What do you think?
Rate this book
240 pages, Hardcover
First published January 1, 2007
Ali, ne zato što sam zahvalan svojim čitaocima u tim zemljama (što ja jesam), nego zato što sam se trudio da njihove književnosti bliže upoznam nego ostale. […] Zamišljajući tih 38 priča, trudio sam se da književnostima kojima te priče hipotetički pripadaju dodam neke tonove koje te književnosti u stvarnosti nemaju, a koje bih želeo da one steknu. Ove priče su nešto kao moj prilog tim književnostima, ako se to može nazavati prilogom u onom značenju u kojim prilog ide u jelovnicima uz ribu.
(uzeto iz predgovora)
Srpski pesnik, dramski pisac, romancijer i pripovedač Milorad Pavić poznat je po tome što nije ušao u veliku nemačku antologiju savremenog srpskog pesništva. Poznat je i po tome što su u Kini plagirali njegov roman „Hazarski rečnik� � videti Britansku enciklopediju � a srpsko pozorište našeg vremena pamtiće se po tome što srpske scene nisu izvodile Pavića, kako je zabeležio jedan pozorišni kritičar. Poznat je i po tome što je neki stručnjak za špansku književnost našao sve španske izvore gde Pavić nije pomenut. Jedan ruski romansijer, Viktor Jerofejev, uneo je ovog pisca kao lik u jednu svoju prozu. Jedan drugi pisac objavio je svoju priču pod Pavićevim imenom. Zli jezici tvrde da je Pavić najprevođeniji srpski pisac svih vremena.
Činilo se da [junakinja] ovde stalno sedi i živi u svojim staklenim popodnevima, a da je u ostalim delovima vremena nikada nema. Kao da stanuje samo u onom delu dana u kojem mora.
(uzeto iz priče „Plavi Znoj�)