Reading this book I was disappointed in myself that I hadn't seen the connections between Jane Somers, the protagonist of this book, and Miranda Priestly, the iconic character played by Meryl Streep in . Then I tried to imagine Miranda caring for old people and concerned with other societal problems and I understood why I missed it at first. But like Miranda, Jane in the office is a cold but formidable professional woman with great taste and of course running a popular women's magazine. Which makes me wonder if there's been some kind of template or requirements for upper middle-class white British women running magazines given these books were published before Anna Wintour (who Miranda Priestly was supposedly based off of) had risen to the ranks she had/has.
To the story itself, this is the second and final book of the Jane Somers books Lessing wrote under a pseudonym. Jane has fallen in love and taken in her young niece, and unlike the first book which focused on old age, this one focuses more on the relations and misunderstandings between the young and middle-aged. With the exception of sharp observations made now and then by the protagonist, I found this second book duller than the first one. Jane is a confusing and bewildering character, incredibly smart and discerning of certain issues yet terribly ignorant and even racist on others. I know that was Lessing's intention and it is a true reflection on how a lot of people are. I just wish I liked this one as much as I did the first book.
With this being the end of the books I had to ask myself whether I would have enjoyed them if a Jane Somers and not Doris Lessing had written them and I still don't know. Lessing's experiment on the difficulties of new writers gaining commercial success and readership was a success. She got the response she knew she would publishing under a pseudonym as a new writer (condescending reviews, comparatively fewer sales). I must admit to myself that I too have prejudices, and that the books I read are mostly from reviews and lists and friends' recommendations, I can't remember the last time I read a book without those and simply found a new writer spontaneously. I'm now horrified wondering what that means about how reading experiences are formed, and the good and even great writers that slip through the cracks along with their great stories we might never read.
Mi sono posta delle domande e provo a rispondermi. Durante la lettura mi chiedevo come fosse possibile che una scrittura poco incisiva e uno stile ripetitivo, con contenuti spesso banali, quasi adolescenziali, fosse da attribuire a Doris Lessing (1919-2013), premio Nobel 2007 conferito con la motivazione di essere cantrice dell'esperienza femminile che con scetticismo, passione e potere visionario ha messo sotto esame una civilt脿 divisa. Tanto mi disturbava questa constatazione che, mentre stavo facendo tutt鈥檃ltra cosa, mi si 猫 presentata una quasi-spiegazione. Il libro 猫 scritto in prima persona, sotto forma di diario, quindi il linguaggio impiegato non 猫 quello della Lessing ma si deve adattare a quello della protagonista Janna mentre scrive i propri pensieri, il resoconto della giornata. Conseguentemente lo stile non deve essere necessariamente elevato e per questo motivo le ripetizioni (siamo entrati in un pub siamo usciti da un pub, siamo entrati in un altro pub siamo usciti da un altro pub) sono consentite. Non che Janna sia un鈥檕ca, tutt鈥檃ltro, ma d脿 l鈥檌dea di essere una di quelle donne (in questo caso donna, ma poteva essere anche un uomo) a cui, senz鈥檃ltro impegnandosi, tutto 猫 sempre andato bene, senza intoppi, senza dolori 鈥� che solitamente fanno riflettere e cambiare 鈥� e anche quando nella sua mente si insinua il dubbio che forse chi ha condiviso la vita con lei possa aver sofferto proprio a causa della sua superficialit脿 e freddezza, allontana il pensiero. Anche la sua vicinanza a titolo volontario ad Annie, persona anziana e non autosufficiente, sembra essere dettata dal senso del dovere, dalla volont脿 di dover compensare in qualche modo mancanze precedenti. La sua vicinanza alla nipote e, infine, alla figlia del suo amante, derivanti solo da un senso di vuoto e di solitudine. L鈥檜nica riflessione profonda, sentita, sulla quale la protagonista si sofferma con consapevolezza 猫 Vedevo tutti costoro come altrettanti possessori di tesori che non sanno apprezzare; beneficiari di una meravigliosa eredit脿, di cui sono ignari; sordi ai ripetuti moniti della vita; e nulla di quel che io o chiunque altro potrebbe dir loro riuscirebbe a cambiarli. Fra un po鈥� di anni, una mattina si sveglieranno e scopriranno che fra loro e ci貌 che avrebbero potuto avere e non hanno avuto, per loro colpa, si 猫 ormai alzata una invalicabile barriera. Parlava di se stessa? Vite scivolate, riscattate in parte solo verso il finire
Ritroviamo Jane Somers nella sua casa perfetta, patinata, che sembra uscita da una rivista d鈥檃rredamento. La sua vita scorre serena un giorno dopo l鈥檃ltro: al primo posto il lavoro a Lilith, la rivista di moda alla quale ha dedicato gran parte della sua vita e della sua passione; poi sua nipote Jill, con la quale convive ormai da tre anni; infine, le piccole gioie quotidiane che leniscono 鈥� almeno in parte 鈥� la solitudine di un letto freddo.
Attraverso lo sguardo di Jane ci accorgiamo che la societ脿 londinese nella quale 猫 immersa sta cambiando e anche le donne che la circondano sembrano diverse: cercano l鈥檌ndipendenza, si battono per le proprie ambizioni, non vi antepongono pi霉 l鈥檃more o il matrimonio. Ma questi stravolgimenti 鈥� che appaiono a dir poco rivoluzionari per le giovani che li vivono 鈥� in realt脿 si muovono solo sulla superficie delle cose, come piccole onde che si rifrangono sulla battigia per poi allontanarsi nuovamente, in cerca di altri punti da colpire.
脠 un mondo di donne quello di Jane Somers: donne affermate, donne sagge, ragazze in preda a un malessere divorante che le paralizza in una vita vuota e senza sogni, una vita per la quale sembra impossibile prevedere un futuro. E Jane cerca di comprendere i cambiamenti che il tempo porta con s茅, cerca di capire quale forza invisibile costringa sua nipote Kate a lasciarsi andare ad una letargia senza soluzione di continuit脿, nella quale un giorno 猫 uguale all鈥檃ltro e 鈥� in fondo al cuore 鈥� 猫 conficcata una spina appuntita, un dolore che sommerge ogni cosa e sembra non volersene mai andare.
鈥淟e nostre mani si stringevano come due alleati che si difendono da un nemico comune; in quel momento fra i nemici ci eravamo anche noi, che sedavamo vicini ma ci sentivamo terribilmente lontani.鈥�
鈥溍� indubbio che quando siamo insieme ci rendiamo entrambi conto di una verit脿 inoppugnabile: che noi viviamo a basso regime, mentre tutt鈥檃ttorno al modesto spazio nel quale ci muoviamo secondo schemi limitati e preordinati scorre, a noi inaccessibile, un tumultuoso torrente di felicit脿 e di gioia.鈥�
Mi sono approcciata a questo libro con tanto entusiasmo, primo perch茅 "Il diario di Jane Somers" mi era piaciuto molto e poi perch茅 mi era stato elogiato da diverse persone del cui giudizio mi fido. In complesso il libro mi 猫 piaciuto, la scrittura della Lessing come sempre 猫 semplice e immediata, ma non mi ha convinto come il precedente. La ragione credo sia che mi ero affezionata molto ai personaggi pi霉 anziani della vicenda e meno a Janna e questo romanzo 猫 pi霉 incentrato su la donna. I messaggi sono chiari, l'amore pu貌 arrivare a ogni et脿, fai oggi quello che non sai se potrai fare domani, tornassi indietro mi comporterei diversamente 鈥� tutti bei concetti, raccontati con spensieratezza nel diario di Jane che dopo tanti anni da sola incontra un amore travolgente che si consuma durante una bella estate Londinese. Le descrizioni della citt脿 fanno venire voglia di un bel viaggio che chiss脿 non porti anche a un'avventura come quella di Janna!
Non c'猫 una sola cosa che mi sia piaciuta di questo libro. Una singola, minuscola cosa che si salvi. Zero.
Credo di non aver mai provato cos矛 tante emozioni negative nel leggere un libro. Nell'ordine: interesse (svanito poco dopo aver letto le prima pagina), subito seguito da noia, apatia, schifo, rabbia, e incredulit脿. Non c'猫 un singolo personaggio per cui provi simpatia - anzi no, forse c'猫, ed 猫 John. Un fantasma buono, menzionato qualche volta da quel perfido di suo padre che non esita a chiamarlo m*ide e r**o solo perch茅 affetto da sindrome di Down. E gi脿 solo per questo, non pu貌 essere definito un padre.
Mi aspettavo una storia sull'amore fra adulti, fra persone che si sentono vinte dalla vita e che, attraverso l'amore per l'altro, trovano di nuovo speranza e fiducia. E invece ho trovato solo due egoisti e bugiardi che non solo non sanno amare davvero perch茅 incapaci di mostrarsi pienamente per quello che sono, ma un intero corollario di personaggi secondari che sono sono disprezzabili (Jill in primis, non credo di aver conosciuto un personaggio cos矛 detestabile come lei).
E che dire della parodia nei confronti del femminismo? Sebbene Hanna, che dovrebbe in qualche modo rappresentarlo, sia fra i "meno peggio", il modo in cui viene affrontata la tematica 猫 banale, stupido e ingenuo. Per non parlare della scelta di usare termini offensivi e crudeli (oltre a quelli sopracitati, anche altri di carattere razzista e grassofobo). E questo sarebbe il lavoro di una donna premio Nobel? Puah!
Vorrei dirne tante altre di cose, ma l'unica cosa che riesco a provare adesso 猫 la rabbia per aver sprecato tempo (e soldi) dietro a questa parodia delle relazioni umane.
Che delusione quando un romanzo non mi piace; se poi chi lo ha scritto ha pure preso un premio Nobel, rimango ancora peggio: sar貌 mica io che non comprendo la grandezza di questa autrice? Oppure 猫 l'ennesimo caso di sopravvalutazione? Doris Lessing ha uno stile che posso anche dire gradevole, ma per il resto trama e personaggi mi hanno annoiato parecchio: a partire dall'uomo di cui si innamora la protagonista, di cui per buona parte del racconto non sappiamo un bel niente se non che 猫 un uomo maturo ed affascinante, eppure 猫 uno dei personaggi fondamentali di questa storia. Bravissima nel descrivere arredamenti di interni, soprattutto di soggiorni e camere da letto (stranamente meno presenti le cucine ed i bagni), ma in questo caso le preferisco il catalogo Ikea, almeno 猫 illustrato. Vabb猫, ma se a lei hanno dato un Nobel, a Murakami o alla Winterson non vogliamo darne due o tre, tanto per fare giustizia al miei gusti?
Aegumatute armastuslugude sarja 12. raamat. Kui m玫ne selle sarja raamatu korral on teemakohasus k眉simuse tekitanud, siis selle korral kindlasti mitte. Armastust leiab siit igasuguses vormis. Peategelane, edukas naisteajakirjas t枚枚tav Jane Somers on peavarju andnud nii toimekale ja edumeelsele 玫et眉trele Jillile kui ka tema probleemipuntrast 玫ele Kate麓ile. Lisaks k眉lastab Jane ka eakat Anniet, kes ei unusta k玫ige ja k玫igi 眉le vinguda. Ja ei puudu ka armastus mehe ja naise vahel. Ainult et kohtumise hetkel on nii Jane kui ka Richard juba k眉pses eas, kandes kaasas mineviku v玫i oleviku koormat ja m玫istes, et hetkes elamine v玫ib olla ainuke viis olukorraga toime tulla.
See lugu on mitmetahulisem, kui eeltoodud kirjeldusest j盲reldada v玫ib. Karakterid ja olukorrad ei ole 眉hek眉lgselt must-valged, vaid keerukamad ja s眉gavamad. Jane ei ole mingi filantroop ja suudab ka oma ego maksma panna. Tema tunded on ausad ja ehedad, kuid pealispinna all kumab k玫ige olulisem siin ilmas - m玫istmine ja inimlikkus. V玫id ju 枚elda, et ei armasta, kuid tegelikult hoolid ja teed kompromisse.
Lisaks meeldis mulle v盲ga selle teose olustik. Kirjeldused on m玫nusalt ehedad ja paari lausega luuakse s眉ndmustele taust, mida lahedalt ette kujutada saad. Ja nii seisadki koos tegelastega k盲sik盲es kollaste nartsisside keskel, 眉mberringi plahvatamas kevad, v玫i ruttad 眉ha k眉lmaks muutuvas s眉gisesse kalduvas vihmas kohvikusse kiiret v玫ileiba s枚枚ma.
M盲rkimist v盲盲rib ka asjaolu, et autor kirjutas juba tuntuna selle romaani varjunime all n盲itamaks, kui keeruline on algajatel autoritel kirjastusmaasilmas l盲bi l眉眉a. Ka tema enda kirjastaja olevat selle tagasi l眉kanud kui k玫lbmatu. Ja see ei ole ainuke selline romaan temalt, Jane Somers tegutsevat juba ka eelnevalt 眉hes teises raamatus, seal peamiselt 眉he vanainimesega.
Ma ei ole Lessingut kuigi palju lugenud, sest on tundunud mitte nii v盲ga minu autor olevat. Ega seegi raamat 眉he 玫htu kiire lugemine olnud ja vahepeal juba tundus, et hakkab venima. J盲rele m玫eldes aga oli hea lugemine.
Kui eelmine osa ("Hea naabri p盲evik") oli rohkem vanadusele ja tagantj盲rele tarkusele keskendunud ("mul olid v玫imalused ja minuga oleks v玫inud midagi imelist juhtuda, aga 眉tlesin ei"), siis k玫nealuses raamatus hakkas peategelane Janna mu meelest ise selle tarkuse suunas liikuma, kus tema eelmise raamatu hoolealused olid. V玫i mitte tarkuse, vaadete mitmek眉lgsuse ja erisuse suunas pigem. Kuigi l玫plikku t玫de ses asjas vist ei olnudki. Selgelt ta ei v盲ljendanud, kas kahetses abielu Freddiega. Uus suhe Richardiga vist pani siiski teda m玫tlema, kuidas seesamune Freddie v玫is end nende abielus tunda. Kummaliselt oli kujutatud ka toimetuses t枚枚tavate Phyllise ja Charlie suhe. Nagu veidi halvustavalt. Et v玫imekas ja s盲rav Phyllis armus, abiellus ja lapsega koju j盲i, oli kuidagi paha-paha. V玫ib ju olla, et seal oli siiski ka Phyllise enda meelepaha, aga sellisel juhul ei olnud see mulle kui lugejale piisavalt v盲lja joonistunud. Praegu j盲i mulje, et naine ise oli rahul, aga kolleegidest s玫jakad feministid tormasid teda "p盲盲stma". Jilli ja Marki suhte kujutamise eesm盲rk j盲i kergelt lahtiseks mu jaoks. Jill ei tormanud abiellu ja emadusse, Mark kuidagi anus ta armastust - kas see oli siis "hea" variant, ei saanudki aru... Ja 19aastane Kate, kes oli nii 玫nnetu ja katki, et keegi ei p眉眉dnudki talle midagi 枚elda, teda suunata, vaid tal lubati aeleda diivaninurgal, t盲ideti talle k眉lmikut, lasti tal korterit l盲bustada, ja siis l玫puks happy end... oli see, kui ta lesbide juurde kommuuni 眉mber asus.
Ma igaks juhuks lisan siiski, et raamat meeldis mulle, kuigi tegelased ja nende motiivid 盲rritasid ikka 眉ksjagu :)
Questo libro in effetti per me non 猫 una nuova lettura ma una rilettura di un libro che non ricordavo di aver letto e non sapevo essere il seguito di Il diario di Jane Somers. Quindi, per quanto non sia mai stato spostato dal suo posto nello scaffale dei libri gi脿 letti, per me 猫 come fosse stato un libro nuovo. Ritroviamo Janna, cinquantecinquenne, la sua vita piena tra il lavoro come vicedirettrice di Lilith, la convivenza forzata con la difficile nipote Kate, gli impegni con le vecchiette di cui si prende cura. Ma finalmente, anche per lei sembra arrivare qualcuno, un fascinoso dottore di nome Richard. Anche lui per貌 con una vita piena di persone... Doris Lessing 猫 maestra nel raccontare la vita delle donne, le piccole cose, anche i sentimenti e le pulsioni di cui ci vergogniamo. Bravissima a creare i personaggi, dai pensieri ai piccoli dettagli fisici, 猫 come vederli perfettamente rappresentati nella nostra testa. Nessuno di loro 猫 perfetto, nessuno 猫 un eroe o eroina di buoni sentimenti, ed 猫 questo a renderli credibili, seppure con questo continuo richiamo alla perfezione d'arredamento delle case e lo stile impeccabile nel vestire. Complice ovviamente anche l'isolamento imposto, l'ho letto in due giorni, ma l'avrei comunque divorato, ho messo da parte qualunque altro libro stessi leggendo per dedicarmi completamente a questo romanzo. Meraviglia. E adesso un po' mi dispiace lasciare Janna e tutti gli altri personaggi.
鈥淜ui vanad suudaksid鈥�: Raamatu pealkiri kujutab endast teist poolt 眉tlemisest 鈥淜ui noored teaksid, kui vanad suudaksid鈥� ja selles on peategelaseks taas Jane Somers. Sedapuhku tuleb tema ellu ootamatult armastus, mees, kes on paraku abielus. Edasi kulgeb ka esimesest Jane Somersi raamatust tuttavate tegelaste elu ning muidugi tuleb Jane鈥檌l aidata lahendada probleeme 玫elaste elus. R玫huasetus raamatus on Londoni vanadelt ja v盲etitelt pisut k玫rvale nihkunud, kuigi esimeses raamatus tegutsenud vanaprouad esinevad ka siin.
Minu kommentaar: Ei meeldinud ega ei hakanudki meeldima. Oli momente, kus lugu sai minu jaoks hoo sisse ja s眉ndmuste areng muutus paeluvaks, aga see kustus kiiresti, sest enamik karaktereid ei tundunud olevat veenvad ja usutavad. Tegelikult terve "armastuslugu" oli minu jaoks 玫玫nes ja arusaamatu ega ma ei suutnud end osalistega samastuda. Lootsin, et viimaste lehek眉lgede jooksul suudetakse mind 眉mber veenda, aga kahjuks pettusin- loo pu盲nti justkui ei tulnudki. K玫ige huvitavam karakter oli Annie, kellega seonduvates kirjelduses leidsin palju tuttavlikku.
This sequel to Diary of a Good Neighbour is not as good as the first installment of The Diaries of Jane Somers. It nonetheless carries most of the inertia of the first book, and the protagonist maintains her exquisite (and non-romantic) analysis of everyday life.
I found the whole story-line of Richard's daughter/family, or even of Janna's niece Kate, hard to believe or at least get into. It certainly circles itself or drags on a bit too much, as do other themes (e.g. women's empowerment through Hannah's character), while other subjects, central in the first book, such as Janna's new old friend Annie, seem to be lightly brushed aside.
Lessing's style and psychology (even her political soundness) are still top-notch and there is much to be learned. (3.5 stars)
Ero un po' prevenuta, perch猫 prima di iniziarlo avevo letto dei commenti non troppo favorevoli, che etichettevano questo romanzo noioso e superficiale. E all'inizio sicuramente mi aveva dato proprio questa impressione, ma andando avanti la storia ha acquisito un suo spessore. Certo, come tutti i libri, bisogna leggerli al momento giusto, e questo essendo il diario di una cinquantacinquenne riporta molte riflessioni e pensieri sul passare del tempo, il gap generazionale e le aspettative future di uan donna di mezza et脿, che magari ad un ventenne o trentenne potrebbero sfuggire o non apprezzare appieno. Insomma, se mi 猫 consentita la battuta, un libro da menopausa.
Jane Somersi varjunime all kirjutab Doris Lessing, 眉ks minu lemmikuid. Kohati oli tunne, et autor p眉眉ab n.枚. meelega oma kirjutamisstiili muuta, et p盲ris autorit 盲ra ei tuntaks. Need kohad olid kohmakamad. Aga kus Doris Lessing endana kirjutamishoo sisse saab, siis seal on raamat v盲ga nauditav. Armastuse v玫imalikkusest, kui oled 50+: armastus on, suur ja puhas, aga elatud elu slepp on see, mis selle puhta tunde 盲ra l盲mmatab. Samuti toob autor sisse enda jaoks s眉damel盲hedased teemad - 眉helt poolt noorte saatus ja eluga toimetulek ja teisalt vanadus ja endaga hakkamasaamine k玫rges eas.
Uf madre m铆a lo cuesta arriba que se me ha hecho al principio!! Pero bueno una vez me he conseguido meter ha ido todo mejor. Doris Lessing pues una vez m谩s es una se帽ora que hace muy buenos personajes. Me parece un poco de ser mala darle 3 estrellas pero es que la primera mitad se me hizo dura de leer, tendr铆a que haberlo cogido en verano para leerlo tirada en la playa y no en descansos de estudiar pero as铆 son las cosas.
Tegemist on armastuslooga... ilma Loota! T玫esti - peategelase Jane ja Richardi vahel on l玫玫mav armastus, kuid mineviku varjude ja elavate kaaslaste t玫ttu ei saa nad segamatult koos olla. Suurest armastusest hoolimata suudlesid nad kogu raamatu jooksul vist kaks korda ja voodisse ei j玫udnud kordagi. Armastusloo juures tavaliselt eeldatakse siiski ka selliseid f眉眉silise armastuse m盲rke.
Peale selle veel t玫siselt masendav 玫et眉tar Kate. Ei suuda kokku lugeda, mitu korda ma lugemise jooksul oleks tahtnud ta sealt korterist v盲lja t玫sta. Ja nii kestis see 200 lehek眉lge, kuni ... k盲is mingi kl玫ps! 脛kitselt hakkas kogu lugu kokku k玫lama. Viimaseid lehek眉lgi neelasin nii, et k玫ik muu ununes. Viimase umbes 60 lehek眉lje jooksul oli lugemine v盲ga m玫nus, sest sai selgeks, et teisiti polekski saanud olla- f眉眉siline armastus oleks sellest hoopis teise loo teinud, "ellu盲rganud" Kate oleks k玫ike muutnud... Nii et k玫ik oli v盲ga loogiline ja ootamatult sain aru mitmestki inimesest enda 眉mber.
Alles teisi arvutusi otsides sain aru, et sellel raamatul on ka esimene osa. Lugedes ma sellest puudust ei tundnud ja ei saanud aru, et ma millestki ilma oleks j盲盲nud (aga v玫ib ka olla see, et me ei saa igatseda seda, mida ei tunne ja kogenud pole).
Veider raamat. Kindlasti mitte lemmikraamat, aga ses oli mingi t玫de, mida pean tunnistama. Suhteliselt h盲sti kaasaegseks j盲盲nud. Uskumatu, et 80ndatel kirjutatud.