Peu de temps après le jour V, je passai une nuit très gaie avec Camus, Chauffard, Loleh Bellon, Vitold, et une ravissante Portugaise qui s'appelait Viola. D'un bar de Montparnasse qui venait de fermer, nous descendîmes vers l'hôtel de la Louisiane; Loleh marchait pieds nus sur l'asphalte, elle disait : C'est mon anniversaire, j'ai vingt ans. Nous avons acheté des bouteilles et nous les avons bues dans la chambre ronde ; la fenêtre était ouverte sur la douceur de mai et des noctambules nous criaient des mots d'amitié ; pour eux aussi, c'était le premier printemps de paix. Simone de Beauvoir, née en 1908 à Paris, a raconté son enfance et son adolescence dans Mémoires d’une jeune fille rangée, sa vie à Paris, ses débuts d’écrivain, la guerre et l’Occupation dans La force de l’âge. La troisième partie de ses souvenirs, La force des choses, commence dans le Paris de la Libération.
Simone de Beauvoir was a French author and philosopher. She wrote novels, monographs on philosophy, political and social issues, essays, biographies, and an autobiography. She is now best known for her metaphysical novels, including She Came to Stay and The Mandarins, and for her 1949 treatise The Second Sex, a detailed analysis of women's oppression and a foundational tract of contemporary feminism.
---- Simone de Beauvoir est née à Paris le 9 janvier 1908. Elle fit ses études jusqu'au baccalauréat dans le très catholique cours Désir. Agrégée de philosophie en 1929, elle enseigna à Marseille, à Rouen et à Paris jusqu'en 1943. C'est L'Invitée (1943) qu'on doit considérer comme son véritable début littéraire. Viennent ensuite Le sang des autres (1945), Tous les hommes sont mortels (1946), Les Mandarins (prix Goncourt 1954), Les Belles Images (1966) et La Femme rompue (1968).
Simone de Beauvoir a écrit des mémoires où elle nous donne elle-même à connaître sa vie, son œuvre. L'ampleur de l'entreprise autobiographique trouve sa justification, son sens, dans une contradiction essentielle à l'écrivain : choisir lui fut toujours impossible entre le bonheur de vivre et la nécessité d'écrire ; d'une part la splendeur contingente, de l'autre la rigueur salvatrice. Faire de sa propre existence l'objet de son écriture, c'était en partie sortir de ce dilemme.
Outre le célèbre Deuxième sexe (1949) devenu l'ouvrage de référence du mouvement féministe mondial, l'œuvre théorique de Simone de Beauvoir comprend de nombreux essais philosophiques ou polémiques.
Après la mort de Jean-Paul Sartre, Simone de Beauvoir a publié La Cérémonie des adieux (1981) et les Lettres au Castor (1983) qui rassemblent une partie de l'abondante correspondance qu'elle reçut de lui. Jusqu'au jour de sa mort, le 14 avril 1986, elle a collaboré activement à la revue fondée par Sartre et elle-même, Les Temps Modernes, et manifesté sous des formes diverses et innombrables sa solidarité avec le féminisme.
La Force des Choses is the third volume of Simone de Beauvoir's autobiography. The Second World War is now over. It leaves France in poverty and a very complicated political situation. Simone de Beauvoir, therefore, evokes her life during this period, her special relationship with Sartre, her writings, her studies for The Second Sex, her many friends (Vian, Camus, Giacometti), her love for the American writer Nelson Algren and finally her many travels, notably in black Africa, the Maghreb, the United States, and Scandinavia. The book is more political than the first two volumes but just as enjoyable. What an extraordinary life!
Saw you was reading La force de choses, wotcher fink? 'Er and that Nelson Algren, right guv? Nah, 'aven't read it meself, more of a Marguerite Duras man, know what I mean? Saw that article in Paris-Match though. Them pictures, phwoar. Wouldn't mind a bit of that if I saw it on order, know what I mean? That Sartre musta bin plumb off 'is rocker, right guv? Shoulda strung 'im up, it's the only language them 'egelian phenomenologists understand.
I 'ad that Iris Murdoch in the back once. Very interesting lady.
Het geeft zin om in een lichte jurk, met losse haren en blote voeten door hoog gras te rennen en duizend koprollen te maken, om dan stomdronken je liefde aan de wereld, en aan de mens, te verklaren!
ملاحظة: الغلاف أعلاه لترجمة نُشرت في بيروت عام1964، وقد نشرت دار المدى عام 2023 ترجمة عربية أخرى قام بها/ محمد فطومي .. ولكل من الترجمتين مزاياها ومثالبها، ولم أجد أن إحداهما تُغني عن الأخرى، ولهذا أُشير بقراءة الترجمتين لمن استطاع إلى ذلك سبيلا ! علما بأن التعليق أدناه مبني على قراءتي للترجمة الأقدم. ..............................................................................
(قدري مرتبط بقدر الجميع، فإن حرية البشر واضطهادهم وسعادتهم تعنيني صميميا).
(كنت وسارتر، قريبيْن من الحزب الشيوعي .. نتمنى هزيمة الرأسمالية ولكن لم نكن نتمنى قيام مجتمع اشتراكي يحرمنا حريتنا).
(لا أدري أي مكان يبقى لنا بين الغدر الأمريكي وتعصب الحزب الشيوعي).
(خشية من احتلال سوفيتي لفرنسا عام 1951، كان الأمريكان يتجهزون عام1951، للدفاع عن فرنسا التي تؤيد الدكتاتورية والفساد في عدة بلدان). ------------------------------------------------------------------------
اخترت الجمل أعلاه المقتبسة من هذا الكتاب (وهو الجزء الأول) تحت هذا العنوان، عن سيرة الفيلسوفة الوجودية الفرنسية/ سيمون دو بوفوار، المولودة عام 1908، متناولا حياتها وتجاربها ومشاهداتها من بعد تحرير باريس من الاحتلال النازي عام 1944، وحتى العام 1951، وذلك مع إيرادها لتعليقات على بعض الأحداث لما بعد ذلك العام، حيث أنها قد نشرت هذا الكتاب عام 1963، عندما بلغت سن ال55، عندما بدأت تشعر بوطأة الكهولة وجدوى قيامها بتوثيق ومراجعة وتقييم ما مضى من سيرة حياتها.
يتكون هذا الكتاب من خمسة فصول استعرضت المؤلفة فيها مسيرتها في الحياة وفي الفلسفة الوجودية، وأجواء نهاية الحرب العالمية الثانية وما تلاها في عدة مناطق في العالم، كما استعرضت سقوط نظام الجنرال فرانكو في أسبانيا، وركزت بشكل كبير على الاتجاهات السياسية المختلفة في فرنسا بعد تحرير باريس عام 1944، وأوردت تلميحات هامة عن مساعي الولايات المتحدة الأمريكية للهيمنة على أوروبا بعد الحرب العالميةالثانية، وجهود الولايات المتحدة الأمريكية لاستمرار تفوقها القتالي على الاتحاد السوفياتي وعلى سيطرتها على بقية دول العالم ما استطاعت لذلك سبيلا، كما تطرقت ذكريات المؤلفة لبوادر الحرب الباردة بين تلك القوتين، ولإنشاء حلف الأطلسي عام 1949؛ هذا وأوردت المؤلفة تفاصيل ممتعة عن ذكرياتها لرحلاتها إلى الولايات المتحدة الأمريكية، وإلى عدة دول في أنحاء متعددة من قارة أفريقيا، ولم يفتها استيائها من تلقيها وغيرها من الأوروبيين في أفريقيا لمعاملة أفضل من المواطنين.
ولا تفوتني الإشارة إلى أهمية التفاصيل الشيقة الهامة للرحلة الشاقة الطويلة المسار التي قامت بها عام1950، مع سارتر - إلى ساحل العاج لتقصي وقائع نهب فرنسا لثروات تلك البلاد، وما سبق رحلتهما من قمع فرنسا لأي معارضة قام بها الأهالي هناك، بذريعة مكافحة الإرهاب!
الجميل في إيراد المؤلفة للأحداث التاريخية أنها أشارت لها بسبب تأثر المجتمعات بنتائجها، حيث أنها أكدت عدم اهتمامها بالسياسة (على العكس من صديقها سارتر) وأن اهتمامها ينصب على حرية البشر وسعادتهم.
هذا وقد استكملت المؤلفة في هذا الكتاب ما كانت قد بدأته في كتاب سيرتها الذاتية السابق: "قوة العمر" - من تقييم صدى المجتمع لروايتها "دماء الآخرين" .. وذلك مع استعراض خلفيات ورسائل كُتبها التي تلت السيرة المذكورة، وهي: "كل الناس فانون"، و"أخلاقيات الغموض"، و"الجنس الآخر"، و"المثقفون" - مع التركيز على ملامح المؤلفيْن الأخيرين ومغزاهما؛ والملفت للانتباه عمق وقسوة المؤلفة في الحكم على أوائل مؤلفاتها.
كما تطرق هذا الكتاب إلى خلفيات تأليف سارتر للعديد من كتبه ومسرحياته، وخلفيات تنفيذ مؤلفات وأعمال أدبية أخرى تمت خلال الفترة التي يغطيها: من عام (1944) إلى عام (1952).
لقد كانت قراءة هذا الكتاب رحلة ماتعة، خاصة مع:
1- احتوائه على ترجمة لهوامش توضيحية كتبتها المؤلفة في كتابها الصادر باللغة الفرنسية.
2- وجود هوامش توضيحية حررتها المترجمة الأديبة اللبنانية الراحلة عام 2023/ عايدة مطرجي إدريس، لتوضيح بعض التفاصيل الضرورية، ولشرح دلالات بعض التعابير التي وردت في الكتاب الأصلي.
3- قيامي بالبحث عبر الإنترنت عن تفاصيل بعض الأحداث والأسماء الواردة في الكتاب، مما أوصلني لمعرفة خلفيات وتفاصيل كثيرة، منها: أولا) ما حصل عام 1948 من أزمة دبلوماسية بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد السوفياتي، بسبب احتجاز قنصلية الأخيرة في نيويورك لمواطنة سوفيتية لمدة 6 أيام. ثانيا) معرفة خلفيات ما حصل عام 1949، من انتحار أول وزير دفاع أمريكي، وما حصل بعد ذلك من إطلاق الولايات المتحدة الأمريكية اسمه على أول حاملة طائرات عملاقة في العالم. ثالثا) التعرف على رواية فرنسية صدرت عام 1946، وتم الحكم في حينه على مؤلفها بغرامة 100 ألف فرنك، ثم وفاته عام 1959، حزنا وغضبا من سوء تكييفها لإظهارها كعمل سينمائي ( تمت ترجمة الرواية المذكورة للغة العربية ونشرها تحت عنوان: "على قبوركم" لمؤلفها بوريس فيان - وهو الاسم المستعار لمؤلفها الحقيقي: فرنون سوليفان).
ولعلي أوصي بالبدء بقراءة ما ورد بالفقرة الأخيرة من الصفحة 344، للتعرف عن قرب على مشاعر وعواطف المؤلفة/ سيمون دو بوفوار، وقراءة ما ورد بالفقرة الأولى بالصفحة 346، لمعرفة السبب المؤثر لتسمية هذا الكتاب ب"قوة الأشياء".
صدر الكتاب الأصلي باللغة الفرنسية عام 1963، وصدرت هذه الترجمة عام 1964، من قبل منشورات دار الآداب ببيروت، وكان ذلك وقت وجود المؤلفة على قيد الحياة، ويعيب الترجمة ما تأكد لي من إغفالها أو تهميشها لملامح وردت الكتاب الأصلي عن الوقائع الحميمية الخاصة جدا بعلاقات مؤلفته أو بأحداث مرت بها، وإن كان ذلك متفهما خاصة مع توقيت نشر الترجمة عام 1964؟ والجدير بالذكر أن ترجمة دار المدى المنشورة عام2023 أقل تحفظا من هذه الناحية لكنها لم ترتق للوضوح الوارد في الطبعة الفرنسية !
كما يعيب هذه الترجمة المنشورة عام1964، إغفال بعض الجمل أو الفقرات القصيرة الهامة، التي وجدتها في ترجمة دار المدى المنشورة عام 2023، وكذلك طبعا في الكتاب الأصلي باللغة الفرنسية (استعنت بالمترجم الآلي للتأكد من ذلك).
هذا وأرفق أدناه رابطا لمشاهدة تسجيل أخباري قديم بُثّ عام (1948) كخبر عن واقعة احتجاز القنصلية السوفياتية في نيويورك لمواطنة سوفيتية لمدة 6 أيام ومحاولة تلك المرأة الانتحار بسبب ذلك، والتي اتضح لي بالمزيد من البحث أنه لم تنجلِ كل تفاصيل تلك الحادثة إلا بعد نصف قرن من حدوثها !
J’aurais aimé avoir plus de Simone et moins de politique / Sartre, m’enfin ! Allez plus qu’un tome avant de finir cette épopée qu’est la vie de Madame de Beauvoir.
C’est toujours un très grand bonheur de retrouver Beauvoir dans mes lectures. Elle a évidemment le style d’une romancière, mais sans perdre sa voie philosophique et son compromis politique. C’est une écrivaine unique et ce livre montre à quel point elle l’est.
En racontant ses anecdotes de vie auprès des ses amis, des intellectuels et des ses amants, elle nous plonge dans ses propres sentiments et pensées comme si ceux-ci n’étaient pas d’elle mais d’une personnage (comme Anne dans Les Mandarins) qu’elle avait créé avant et qui avait suivi son contexte d’après guerre. En plus, le contexte historique, social et politique est expliqué d’une manière telle qu’on se sent immergés dans sa réalité et celle des écrivains et activistes de cet époque.
C’est une autobiographie-roman-essai philosophique qu’on doit lire si l’existentialisme dans ses diverses manières d’être conçu nous intéresse.
"Une femme écrivain, ce n'est pas une femme d'intérieur qui écrit, mais quelqu'un dont toute l'existence est commandée par l'écriture. Cette vie en vaut bien une autre. Elle a ses raisons auxquelles il faut ne rien comprendre pour la juger extravagante."
"Les paroles sont faites pour s'envoler : c'est consternant de réentendre, figées, définitives et comme promues à la dignité du poème, des phrases inconsistantes qu'on a jetées à l'étourdie."
في رجعة اختيارية إلى دفتر الماضي استشرفت صورة قرائية كانت في أوج حمياها بداية الستينيات من القرن الماضي حيث كانت الخطوة الأولى نحو الدخول إلى عالم القرطاس والكتب بعضاً لما دفعت إليه القراءات المنبهرة بما يمثل على الساحة عبر أعمدة الصحف/ المجلات ( صحف يومية وأسبوعية ونصف أسبوعية) كما في الندوة، البلاد، المدينة، قريش، اليمامة، الرائد)، يضاف إلى ذلك وهو الأهم بعض الكتب الغربية والمترجمة من مصر ولبنان خاصة. وكانت تلك القراءات العجلى اللاهثة بسبب التباري مع اللدات والرفاق والتباهي بالذات أمام الآخر تجمع في طريقها المتعرج أشتاتاً من المعارف والفوائد، وربما تقفز شاطحة عن مهم بفعل التسابق في الزمن/ الكم أمام الآخر كإثبات على السرعة في الالتهام المعرفي الذي ذهب الكثير منه لهذا السبب المتمثل في سرعة التخلص من الكتاب خاصة للانتقال إلى آخر مشابه أو مغاير تماماً ولكن المهم أن يدرج في القائمة اسم كتاب جديد يزيد في العدد، مما يجعل الفائدة ليست مكتملة ولكنها غير معدومة إذ جعلت في الحساب أن كل كتاب مقروء مهما كان لابد من الخروج منه بشيء مفيد على اعتبار أن من مكث الساعات والأيام الطوال ليكتب لابد أنه جعل في اعتباره تقديم شيء ذي فائدة. ولازال هذا الاعتقاد ماثلاً حتى اليوم.
@ من الكتب التي مرت سريعاً كتاب (قوة الأشياء) لـ "سيمون دي بوفوار" الكاتبة الفرنسية التي ترجمت أكثر كتبها إلى جانب رفيقها الفيلسوف الوجودي جان بول سارتر. وتولت مهمة الترجمة دار الآداب اللبنانية لصاحبها الدكتور سهيل إدريس فتوجه هو إلى ترجمة معظم أعمال سارتر. وعملت زوجته عايدة مطرجي ادريس إلى ترجمة أعمال سيمون دي بوفوار.
فكانت أعمال سارتر مثل: الذباب، الغثيان، وثلاثية دروب الحرية (سن الرشد، الحزن العميق، وقف التنفيذ) عارنا في الجزائر، عاصفة على السكر، وما هو الأدب، أو الأدب الملتزم. وغيرها قد ترجمت تباعاً وفي وقت قياسي لقيت رواجاً في العالم العربي مثلما لقيت كتب رفيقته. دي بوفوار - المثقفون، قوة الأشياء، مذكرات فتاة رصينة، الجنس الآخر، المدعوة، وأنا وسارتر والحياة. الخ. فكتاب قوة الأشياء قرأته مبكراً وربما في المرحلة التي أعتبرها بدايات.
لقد كانت الصورة المؤطرة في الذهن عن كتاب (قوة الأشياء) لدي بوفوار أنه كتاب في شبه سيرة يؤكد على مناصرة سارتر ودي بوفوار لحركات التحرر الوطني في (الجزائر خاصة، وكوبا، والكونغو) في الخمسينيات إلى بداية الستينيات من القرن الماضي.
بينما النظرة المستمدة من القراءة الثانية تؤكد على اتساع الرقعة المعرفية إلى أن هذا الكتاب هو عبارة عن سيرة ذاتية للكاتبة يتعلق بكتب سابقة لها في هذا المجال مثل "مذكرات فتاة رصينة، وأنا وسارتر والحياة ،، فهي في هذا الكتاب بجزئيه تتحدث عن حياتها وشريكها ج. بول سارتر بعد انتهاء الحرب في الجزائر - حرب التحرير من الاستعمار الفرنسي - متناولة علاقاتها بكل صراحة مع سارتر والبير كامو. وكذلك علاقاتها الفكرية مع الكاتب الأمريكي نلسون الغرين وتعاطف سارتر مع الأمريكية (م). بالإضافة إلى سياحة في العالم عبر الوسائل المتاحة مع التجوال الثقافي والمعرفي والتأمل في الحياة والموت والمصير. إلى أن يكون الوصول في نهاية الكتاب وإبان الحديث عن فرانز فانون (من المارتينيك) صاحب رواية "معذبو الأرض" الذي عمل وتعاطف مع الجزائريين في سبيل التحرير والمصاب بمرض فقر الدم ومعاناته للمرض الذي وصفته بدقة. وبعد فراق رفيقها لانزمان وخلال مراجعاتها لرحلاتها إلى اسبانيا، ايطاليا، كوبا، الاتحاد السوفياتي وغيرها تلك الرحلات التي لو استخلصت من الكتاب في جزء خاص لكونت كتاب رحلات ممتع ومفيد خصوصاً في/ روسيا وأفريقيا وايطاليا، وأسبانيا والبرازيل حيث دقة الوصف والشاعرية والتعمق في الفن والحياة واللقاءات بالمفكرين والمبدعين المشاهير والقادة مثل كاسترو وخروتشوف وجورج أمادو وآرنست همنجواي والبرتو مورافيا، وفرانز فانون الذي تناولت حياته في فصل كامل وغير هؤلاء كثير.
في خاتمة الكتاب وفي نهاية المجلد الثاني تقول: "سجلت في حياتي نجاحاً لاشك فيه. هو صلتي بسارتر. وفي أكثر من ثلاثين عاماً وهذا الاقتران الطويل لم يحدّ من الاهتمام الذي كان كل منا يوليه الآخر في الحديث: وقد لاحظت احدى الصديقات أن كلاً منا يصغي إلى الآخر دائماً بتنبه كبير.. على أن أفكارنا قد تبادلت النقد والتصحيح والتأييد بشكل متصل جداً حتى أصبحت كلها مشتركة بيننا. وإن خلفنا لرصيداً لا ينفصم من الذكريات والمعارف والصور، ونحن نستعمل لالتقاط العالم الآلات نفسها، والصور نفسها والمفاتيح نفسها. وغالباً ما يتم أحدنا العبارة التي يبدأها الآخر. وإذا طرح علينا سؤال يتفق لنا أن نشكل معاً جوابين متماثلين".
Ik vind het heerlijk om Simone de Beauvoir's memoires te lezen. Vanaf het begin van deel een vond ik haar een tikje pedant, en zeer beslist klinken. Over heel veel dingen is ze 'verrukt' of ze wijst zaken zeer rigoureus af. Maar daar ben ik aan gewend geraakt - en het slijt ook naarmate ze ouder wordt, lijkt het. Tenslotte zijn veel mensen zo in hun jongere jaren (inclusief ikzelf).
Het is prettig om inzicht te krijgen in het leven van nu nog altijd veelgelezen filosofen en schrijvers waaronder Sartre en Camus, en de Beauvoir zelf natuurlijk. Het heeft me geholpen de filosofie met wat meer korrels zout te nemen: veel ervan ontspruit ook maar gewoon aan jonge, uitproberende breinen die later hun eigen werk weer keihard afwijzen. Net als de Beauvoir denk ik dat de filosofie en de literatuur beter hand in hand zouden kunnen gaan; niet van die droge stof losgesneden van de werkelijkheid, maar ingebakken in een levensverhaal, zodat je kunt zien hoe iemand tot zijn denkbeelden komt, welke omstandigheden die hebben gevormd.
Mijn editie barst inmiddels van de pagemarkers. Zoveel mooie citaten. Zoals deze: "De creatieve daad betekende naar zijn [Sartres] mening het aanvaarden van verantwoordelijkheid voor de wereld, het geven van iets dat die wereld nodig had."
"Ik heb nooit de indruk gehad het moederschap te weigeren, maar zij was nu eenmaal niet mijn lot en bestemming. Door kinderloos te blijven vervulde ik mijn natuurlijke functie."
Ook over het ontstaan van een roman heb ik veel geleerd van vooral dit tweede deel van haar autobiografie. Met als belangrijkste les: snijd je roman niet teveel los van je eigen leven. Je eigen ervaring is nu eenmaal de bron van je verhaal, hoe je het ook wendt of keert. Je kunt een moeder van een persoon die je je uit je eigen jeugd herinnert (Elisabeth/Zaza) in je roman niet zomaar vervangen door een vriend. Dat zijn andere relaties.
Naast dit alles biedt dit boek veel inzicht in de impact van de Tweede Wereldoorlog op het leven van een gewone burger. Wat mij betreft beter dan een droog geschiedenisboek. Ook hier weer blijkt het belang van het verweven van disciplines; in dit geval de geschiedschrijving en de literatuur.
- «Je voyais dans mes livres mon véritable accomplissement et ils me dispensaient de toute autre affirmation de moi» - «le refus, l'immensité vide du refus, et cette dernière flamme brutalement soufflée : plus rien, pas même la nuit.» - «l'absolu n'existait qu'au négatif, comme un horizon à jamais perdu» - «j'accordais le plus haut prix, quand il m'était donné de les cueillir, à ces moments fugaces d'amitié éternelle» - «les serments d'amour ne traduisent que la violence d'un moment» - «Maintenant que j'existais, ce vide autour de lui se confondait avec mon absence, et il m'en voulait.» - «au bord de la mer, froissant des feuilles de menthe, respirant une ancienne odeur de soleil et de maquis et soudain j'eus vingt ans : ni regrets, ni attente, seulement la terre et l'eau, et ma vie.» - «C'était déjà tout un travail que de coudre ensemble les morceaux du temps» - «La gorge déchirée par le cri que je ne poussai pas» - «on n'a jamais fini d'apprendre parce qu'on n'a jamais fini d'ignorer»
Encore un très bon tome autobiographique de Simone de Beauvoir; je ne serai choisir entre les deux précédents. Dans la première partie de La force des choses, nous retrouvons Beauvoir à la Libération. Elle y raconte les certains conflits entre intellectuels, (communistes et gaullistes), ces nombreux voyages et sa rencontre avec Algren à Chicago. J'ai particulièrement aimé ces moments, montrant alors que non Simone de Beauvoir n'a pas seulement aimé Sartre. Elle y évoque également ses romans, Tous les Hommes sont mortels, L'invitée et s'attarde sur la réalisation des Mandarins qui pour ma part, m'a donné très envie de le découvrir ! Malgré quelques longueurs sur certaines oppositions politiques entre de nombreux personnages, j'ai trouvé de nouveau la plume de Beauvoir fluide, et je retournais avec plaisir à cette lecture
one of the most honest autobiographies I've ever read. It's a book that delves into every aspect of the lives of philosophers like Sartre, Camus, and Simone de Beauvoir.
It explores the philosophy of living life, reflections on love, and an abundance of discussions about politics and revolution. The book provides insights into Camus' political views—opinions that you might not find anywhere else except through Simone.
It also sheds light on the other side of Sartre's philosophy and offers an analysis of his personality from Simone's perspective.
This is an incredible read for anyone interested in psychologically analyzing feminist figures like Simone herself.
This is my favorite among the volumes of Beauvoir's memoirs that I've read so far. It recounts and reflects upon the period most associated with her and Sartre: the immediate post-war period, when existentialism rapidly attracted fascination and excitement. Even more so than the other volumes, too, this one expanded my reading (and re-reading) list, adding Beauvoir's L'Amérique au jour le jour and Nelson Algren's Who Lost an American? to it, as well as Les Mandarins, which I read a couple of decades ago but now want to revisit.
Ah, Simone de Beauvoir. J'ai lu avec grand plaisir les deux premiers temps. Celui-ci est un peu plus mélancolique, un peu plus triste. Mais je l'ai trouvé aussi plus mature, plus réfléchi. Il y a des passages, notamment ceux qui ont à trait le deuxième sexe, qui m'ont beaucoup touché. Mais ce tome s'attache beaucoup aussi à décrire de nombreux paysages, de nombreux voyages, qui m'ont émerveillé et plu. Encore plus que les deux premiers tomes, ce livre explore une vie, une époque et des oeuvres et je ne peux que le conseiller.
A personal and comprehensive overview of De Beauvoir's 20s and 30s, including the period of WWII. The descriptive yet experiential nature of the book sometimes makes for an "all-over-the-place" feeling, but it also causes a feeling of closeness to De Beauvoir and her life. Overall, it fits her ongoing theme of weaving philosophical principles through lived experiences.
لم أستطع انهاءه، ظننت أنه تكملة لمذكرات فتاة رصينة، هنا سيمون، تتكلم بهوادة ، دون انقطاع و بتشتيت وعن شخصيات كثيرة كأنك تعرفهم وتعيش معهم لتعرف من هم ، بعكس الكتاب السابق، تركته في المنتصف، مقنعة نفسي أنه جيد وأنني طالبته فقط بأن يشبه الأول، أو يصف قربه من حياتي.
Took me AGES to finish this gem. Not sure if its me, or also partially because of the book. Some parts can get a bit tedious, but worth the ride for sure
Un des meilleurs livres de Simone de Beauvoir. On plonge dans l'univers des écrivains français du 20e siècle et dans la vie de l'auteure. Le livre est excellent.
Pakko vähitellen myöntää, että hyvän ensimmäisen osan jälkeen Beauvoirin muistelmat ovat olleet pettymys. Onhan niissä mielenkiintoista asiaa, mutta pyrkimys tehdä tekstistä elämänmakuista dokumentoimalla joka ikinen matka ja elokuvissakäynti tekee sen elämälle vieraaksi luetteloksi. Ehkä oon liian yhteiskuntatieteilijä, mutta toivoisin Beauvoirilta enemmän analyysia ja reflektiota niistä maailman (ja miksei myös oman elämänsä) muutoksista, joita hän kuvaa.