Italian journalist and writer, particularly famous for his children books, which have been translated in many different languages but are not well known in the English speaking world. In 1970 he was awarded the Hans Christian Andersen Medal for children's literature.
I am once again telling you all that the best part of this illustration-heavy book is the pictures. Which is good news, really.
This is a 1960s Italian collection of whimsical wild new fairytales with some of the funkiest and coolest art you have ever seen in your life.
Do I really remember any of the stories now, a month and four days after I finished this book? No! Do I remember my favorite of the illustrations? Yes, and I want them framed and hung on a wall in my apartment or perhaps a museum!
And should I get better at writing reviews faster, or at least take notes on the books? Certainly!
But will I? Doubtful indeed.
Bottom line: Children's books forever!
------------------ pre-review
cute city, population this book
review to come / 3 stars
------------------ currently-reading updates
italian fairytales from the 1960s with funky illustrations...i don't want to say hell yeah in my review of a children's book, but. hell yeah
clear ur sh*t prompt 8: your smallest book follow my progress
------------------ tbr review
the best gift you can receive is a book. period. i don't make the rules
(thanks mom for giving me this book i've never heard of for christmas!!!)
Deliziose. Non c鈥櫭� commento che possa reggere, si devono leggere! Uno e sette Ho conosciuto un bambino che era sette bambini. Abitava a Roma, si chiamava Paolo e suo padre era un tranviere. Per貌 abitava anche a Parigi, si chiamava Jean e suo padre lavorava in una fabbrica di automobili. Per貌 abitava anche a Berlino, e lass霉 si chiamava Kurt, e suo padre era un professore di violoncello. Per貌 abitava anche a Mosca, si chiamava Juri, come Gagarin, e suo padre faceva il muratore e studiava matematica. Per貌 abitava anche a Nuova York, si chiamava Jimmy e suo padre aveva un distributore di benzina. Quanti ne ho detti? Cinque. Ne mancano due: uno si chiamava Ci煤, viveva a Shanghai e suo padre era un pescatore; l'ultimo si chiamava Pablo, viveva a Buenos Aires e suo padre faceva l'imbianchino. Paolo, Jean, Kurt, Juri, Jimmy, Ci煤 e Pablo erano sette, ma erano sempre lo stesso bambino che aveva otto anni, sapeva gi脿 leggere e scrivere e andava in bicicletta senza appoggiare le mani sul manubrio. Paolo era bruno, Jean biondo, e Kurt castano, ma erano lo stesso bambino. Juri aveva la pelle bianca, Ci煤 la pelle gialla, ma erano lo stesso bambino. Pablo andava al cinema in spagnuolo e Jimmy in inglese, ma erano lo stesso bambino, e ridevano nella stessa lingua. Ora sono cresciuti tutti e sette, e non potranno pi霉 farsila guerra, perch茅 tutti e sette sono un solo uomo.
A SBAGLIARE LE STORIE C'era una volta una bambina che si chiamava Cappuccetto Giallo. - No, Rosso! - Ah, S矛, Cappuccetto Rosso. La sua mamma la chiam貌 e le disse: Senti, Cappuccetto Verde... - Ma no, Rosso! - Ah, S矛, Rosso. Vai dalla zia Diomira a portarle questa buccia di patata. - No: vai dalla nonna a portarle questa focaccia. - Va bene. La bambina and貌 nel bosco e incontr貌 una giraffa. - Che confusione! Incontr貌 un lupo, non una giraffa. - E il lupo le domand貌: 芦Quanto fa sei per otto?禄 - Niente affatto. Il lupo le chiese: 芦Dove vai?禄 - Hai ragione. E Cappuccetto Nero rispose... 鈥� Era Cappuccetto Rosso, rosso, rosso! - S矛, e rispose: 芦Vado al mercato a comperare la salsa di pomodoro禄. - Neanche per sogno: 芦Vado dalla nonna che 猫 malata,ma non so pi霉 la strada禄. - Giusto. E il cavallo disse... - Quale cavallo? Era un lupo. - Sicuro. E disse cos矛: 芦Prendi il tram numero settantacinque, scendi in piazza del Duomo, gira a destra, troverai tre scalini e un soldo per terra, lascia stare i tre scalini, raccatta il soldo e comprati una gomma da masticare禄. - Nonno, tu non sai proprio raccontare le storie, le sbagli tutte. Per貌 la gomma da masticare me la comperi lo stesso. - Va bene: eccoti il soldo. E il nonno torn貌 a leggere il suo giornale.
Non posso essere oggettiva con un libro che rappresenta un pezzo della mia infanzia: l'edizione che possiedo 猫 letteralmente consumata dall'uso e riprendendola in mano dopo tanti anni sono stata assalita da un mare di ricordi. Provando a mettere da parte la "nostalgia canaglia", cosa c'era di magico in questo libro? Perch猫 l'ho amato cos矛 tanto? La risposta 猫 semplice: la fantasia. Sembrer脿 banale, ma Rodari 猫 uno dei pochi autori per l'infanzia con una sensibilit脿 davvero affine a quella dei bambini: si mette al loro livello senza paternalismi o moralismi, limitandosi ad adoperare l'immaginazione nella maniera pi霉 sfrenata e paradossale. Ne escono fuori storie buffe e spesso surreali, che un bambino riesce a godersi su tanti livelli. Inutile dire che secondo me questo libro dovrebbe avere un posto d'onore nella libreria di ogni piccolo lettore.
Fai felice un bambino. Adotta anche tu una favola di Rodari.
Se c鈥櫭� una persona a cui avrei fatto vedere 鈥淚l favoloso mondo di Amelie鈥�, certa che sarebbe entrata pienamente nello spirito giusto, quella 猫 proprio Gianni Rodari.
Potrei metterci la mano sul fuoco, che se in casa sua avesse ritrovato una scatola di vecchi ricordi nascosta dietro una piastrella del bagno, avrebbe fatto la stessa cosa di Amelie. Ma prima di riconsegnarla dopo lunga ricerca al proprietario, probabilmente l鈥檃vrebbe trasformata in una favola da raccontare a un bambino.
Oh Gianni! Sei stato la colonna sonora della mia infanzia. E quando sognavo le tue storie non sapevo neanche chi fossi. Crescendo non ti ho dimenticato, e adesso che ho anni di gavetta alle spalle, a volte riesco a riconoscere le persone che come me son diventate adulte tenendo per mano il bambino che 猫 nascosto dentro di noi.
(Coloro che volessero prestarmi un bambino per insegnargli l鈥檜nica tabellina del tre che vanta numerosi tentativi d鈥檌mitazioni, peraltro senza successo, sono pregati di rivolgersi al mio cane tutto-fare. Lo potete trovare all鈥檃ngolo di ogni tabacchino che vende biglietti per l鈥橭sso-bus. Aut min rich, scade il 31/12/9999, pu貌 avere effetti collateralibianti, non somministrare sopra i 300 anni, pu貌 provocare diarrembaggio.)
I first heard of this book by a radio commentator and poet. He used to read one story of this book every night he had a program. He recommended it to everyone who follows literature seriously, both consuming or producing oeuvres. He specially suggested that the great ideas of the book can do a lot to every member of the previously mentioned group. The book is a set of so many very short stories of about 2 to 4 pages. There are a sum of about 50 stories in the book. They are bedtime stories that a fictional father told to his child over phone when he went on business trips. The greatest characteristic of them all is the wild imagination they have. For example in one of the stories a man's nose scape from him, and in another, a tourist goes to a country with a "not" before it, i.e. they have "not-hanger" from which they pick up every cloth they need, and they have "not-canon" which they fire to end wars! , the Italian author of the book, first published them in a weekly magazine, and they became so popular that he then published them in a book. He won the Hans Christian Andersen Medal for children's literature after this book and other works he did for children. I have not read his other books (actually, I have not seen any other Persian translations of his books), but if his other works are of this same quality, he certainly deserved the award. In fact, while reading the book, I wished I had a child so that I could read the book to him/her!
Un testo di cui avevo sempre sentito parlare e che, combinazione, mai avevo avuto per le mani. E' vero che esiste una sorta di fatalit脿 nell'incontro con ogni libro, tale da rendere alcuni incontri memorabili proprio perch茅 avvenuti al momento giusto. Ma 猫 vero altres矛 che esistono libri che ti prendono e ti trascinano nel loro mondo con la spontaneit脿 di un'idea irresistibile; con l'energia della delicatezza. Con la genialit脿 della naturalezza. Un po' come fanno i bambini quando, scoprendo il mondo, usano la loro logica lineare e pura per farti domande che, di primo acchito, appaiono surreali. Questo 猫 un libro geniale e bellissimo. Toccante, profondo, soave, allegro e fiero. Un libro per adulti che abbiano scordato la loro freschezza, ma non l'abbiano sgualcita nel tempo; e vogliano ritrovarla, profumata di lavanda, in fondo a un cassetto dell'anima.
Ricordo quando mia mamma mi disse (ormai ben 15 anni fa) che mi avrebbe portata nell'edicola del paese per comprare un libro che aveva segnato la sua infanzia. Io che gi脿 leggevo come una matta impazzii di gioia. Quel libro per貌 non l'ho mai letto, anzi si 猫 perso tra i traslochi e gli scatoloni, forse ha fatto come il naso del signore di Laveno che si 猫 stancato e se n'猫 andato. Fatto sta che ho rivisto questo libro al mercatino dell'usato a due passi dall'edicola un po' di tempo fa e il cuore mi ha suggerito di comprarlo. Sono tornata a casa e l'ho appoggiato sulla mensola. Non l'ho letto per mesi. Questa volta per貌 猫 rimasto con me, forse perch茅 sentiva che il suo momento sarebbe arrivato. Mi ha scelta una settimana fa e la nostra storia 猫 cominciata. Sono tornata ad essere una bambina.
Belle favolette/storielle, surreali, immaginifiche, visionarie, che fanno anche riflettere e molto. Mi hanno sbalordito tanto, devo ammettere di non aver mai letto niente di Gianni Rodari, o almeno, non ricordo di aver mai letto niente e queste favole sono state un fulmine a ciel sereno, molto originali. Le consiglio vivamente a tutti, bambini, giovani, adulti... insomma tutti, ma proprio tutti! Da leggere e rileggere e rileggere e rileggere...
Un giovane gambero pens貌: - Perch茅 nelle mia famiglia tutti camminano all鈥檌ndietro? Voglio imparare a camminare in avanti, come le rane, e mi caschi la coda se non ci riesco. 鈥� Cominci貌 a esercitarsi di nascosto, tra i sassi del ruscello natio, e i primi giorni l鈥檌mpresa gli costava moltissima fatica: Urtava dappertutto, si ammaccava la corazza e si schiacciava una zampa con l鈥檃ltra. Ma un po鈥� alla volta le cose andarono meglio, perch茅 tutto si pu貌 imparare, se si vuole. Quando fu ben sicuro di s茅, si present貌 alla sua famiglia e disse: - State a vedere.- E fece una magnifica corsetta in avanti. - Figlio mio,- scoppi貌 a piangere la madre, - ti ha dato di volta il cervello? Torna in te, cammina come i tuoi fratelli che ti vogliono tanto bene. - I suoi fratelli per貌 non facevano che sghignazzare. Il padre lo stette a guardare severamente per un pezzo, poi disse : - Basta cos矛. Se vuoi restare con noi, cammina come gli altri gamberi. Se vuoi fare di testa tua , il ruscello 猫 grande : vattene e non tornare pi霉 indietro.- Il bravo gamberetto voleva bene ai suoi, ma era troppo sicuro di essere nel giusto per avere dei dubbi: abbracci貌 la madre, salut貌 il padre e i fratelli e si avvi貌 per il mondo. Il suo passaggio dest貌 subito la sorpresa di un crocchio di rane che da brave comari si erano radunate a far quattro chiacchiere intorno a una foglia di ninfea. - Il mondo va a rovescio, - disse una rana, - guardate quel gambero e datemi torto, se potete.- - Non c鈥櫭� pi霉 rispetto, - disse un鈥檃ltra rana. - Ohib貌 ohib貌, -disse un terza. Ma il gamberetto prosegu矛 diritto, 猫 proprio il caso di dirlo, per la sua strada. A un certo punto si sent矛 chiamare da un vecchio gamberone dall鈥檈spressione malinconica che se ne stava tutto solo accanto ad un sasso. 鈥� Buon giorno, - disse il giovane gambero. Il vecchio lo osserv貌 a lungo, poi disse: - Cosa credi di fare? Anch鈥檌o, quando ero giovane, pensavo di insegnare ai gamberi a camminare in avanti. Ed ecco cosa ci ho guadagnato: vivo tutto solo, e la gente si mozzerebbe la lingua, piuttosto che rivolgermi la parola: Fin che sei in tempo, da鈥� retta a me: rassegnati a fare come gli altri e un giorno mi ringrazierai del consiglio.- Il giovane gambero non sapeva cosa rispondere e stette zitto. Ma dentro di s茅 pensava: - Ho ragione io.- E salutato gentilmente il vecchio riprese fieramente il suo cammino. Andr脿 lontano? Far脿 fortuna? Raddrizzer脿 tutte le cose storte di questo mondo? Noi non lo sappiamo, perch茅 egli sta ancora marciando con il coraggio e la decisione del primo giorno. Possiamo solo augurargli, di tutto cuore: - Buon viaggio! 鈥�
Gi脿 presente nella mia libreria, per averlo letto in un鈥檃ltra edizione che avevo preso in Biblioteca. Lo aggiungo ora in questa nuova, con alcune (in realt脿 pochissime!) illustrazioni di Francesco Altan, e che ho acquistato per avere le favole sempre a portata di鈥� occhio e poterne rileggere all'occorrenza, qua e l脿, da sola o in compagnia, in silenzio o a voce alta鈥�
Indicazioni: stati di malcontento generale, malumori particolari, insoddisfazioni, inquietudini... Posologia consigliata: almeno una favola al giorno, la sera prima di dormire, o al bisogno. Controindicazioni: nessuna. Tenere a portata di mano dei bambini (e dei grandi!).
il libro della mia infanzia; ricordo con amore le sere in cui i miei genitori mi leggevano questo libro meraviglioso. un libro che merita di essere tramandato per generazioni.
Deliziosa davvero questa raccolta di fiabe. Come per Le mille e una notte o il Decamerone abbiamo un racconto di cornice, un pretesto che porti al racconto delle molte storie. Il ragionier Bianchi di Varese di professione fa il rappresentante farmaceutico ed 猫 costretto fuori casa tutta la settimana. Il ragionier Bianchi ha una bambina, che vuole sentire dal suo pap脿 una storia della buona notte ( a volte se 猫 breve anche due). Cos矛 per non mancare all'appuntamento con la bambina, ogni sera alle 9 in punto, questo pap脿 lontano chiama il centralino e racconta una storia al telefono. Storie diverse tra loro, ma ricche di immagini e significati, storie talmente accattivanti che anche il centralino si ferma e le sue centraliniste restano incantate ad ascoltare il ragioniere. Non ricordavo la maggior parte di queste fiabe, forse ne avevo lette alcune nel sussidiario di scuola, ma mai tutte insieme. Consigliatissima anche la versione di Ad Alta Voce, con la voce di Manuela Mandracchia ( tanto amata nell'ascolto del Buio oltre la siepe) che scandisce il ritmo e da personalit脿 ad ogni storia.
Le favole di Rodari hanno il sapore e la delicatezza di una volta e la capacit脿 di farti sognare quei sogni semplici, che sono ancora i pi霉 belli. Questo libro 猫 stato il regalo della Befana nella calza dei miei bambini e, insieme a loro, in queste sere, ho girovagato per le strade del Paese senza Punta con Giovannino Perdigiorno, incontrato uomini di burro e di niente, cercato Alice Cascherina dentro una conchiglia, mangiato palazzi di gelato e inventato buffi numeri e tabelline strampalate. Tra le citazioni pi霉 belle, ho segnato questa: - Quanto pesa una lacrima? - Secondo: la lacrima di un bambino capriccioso pesa meno del vento, quella di un bambino affamato pesa pi霉 di tutta la terra.
Mondi immaginari, personaggi strambi, fantasia a palate e frasi che ti restano dentro, cos矛 semplici e cos矛 vere. E alla fine, ogni favola lascia un messaggio importante e meraviglioso.
Ho una smodata passione per i libri per bambini perch茅 ritengo che essi insegnino agli adulti quello di cui ci si dimentica quando si diventa grandi. Perci貌 猫 bene che ognuno di noi, ogni tanto, prenda in mano uno di questi libri e ne legga le sue pagine ricche di magia. Favole al telefono 猫 uno di questi libri magici - li definirei cos矛, s矛. Aprite una pagina in modo del tutto casuale e sarete travolti dall'assurdo, dal paradosso e dal non-sense, che poi un senso ce l'ha, eccome se ce l'ha. Leggendolo, si ha la sensazione di entrare a capofitto nella testa di un bambino: e che cose meravigliose essa ci pu貌 riservare! Quando leggo queste favole, mi torna in mente la poetica del fanciullino in cui Pascoli credeva cos矛 tanto. Non posso non essere pi霉 d'accordo: credo che osservando il mondo cos矛 come solo un bambino riesce a fare, la visione totale cambia e cambia il nostro approccio alle cose di ogni giorno.
Kaip ma啪ai kai kas kei膷iasi - 拧i knyga papuol臈 寞 rekomenduojam懦 knyg懦 s膮ra拧膮 tais laikais, kai buvau pradinuk臈 ir...拧iais laikais - j膮 dar rekomenduojama perskaityti. Prad臈jome skaityti su dukryte "Pasakas telefonu", u啪teko jai keli懦 istorij懦, bet pati sau u啪sibr臈啪iau tiksl膮 - perskaityti iki pa膷ios pabaigos. Perskai膷iusi ir toliau esu nuomon臈s, kad b奴tina keisti mokyklinius s膮ra拧us, ne tik 寞traukti kelias naujas 拧iuolaikini懦 autori懦 knygas.
"Pasakos telefonu" dienos 拧vies膮 i拧vydo 1962-aisiais metais. K奴rinyje sutinkami 啪od啪iai ar i拧sirei拧kimai, kurie nevartojami (bent m奴s懦 拧iuolaikin臈je visuomen臈je): "拧oferis", "tarnavo" (nors nor臈ta pasakyti "dirbo") ir pana拧iai. Pasakose galima sutikti ne tik keistuoli懦, ne tik pasaki拧k懦 b奴tybi懦, bet ir vokiet寞 kareiv寞, kuris gali u啪mu拧ti ar palygininama, kad Gagarinas grei膷iau gali nuskristi iki kosmoso. Tik 拧ios pasakos tur臈jo du pliusus: yra labai trumpos apimties ir kai kada b奴davo su geru pamokymu. Pati esu u啪 tai, kad 拧ios knygos neb奴t懦 mokykliniuose s膮ra拧uose.
ho realizzato solo ora, che sono a pochissime storie dalla fine, che questo 猫 il primo libro che mio figlio (5 anni fra un mese e mezzo) ha accettato di farsi leggere ascoltandolo soltanto, sera dopo sera, andando sempre avanti. finora ha voluto o ripetere la stessa storia per pi霉 sere o a tutti i costi guardare anche le figure. qui invece le figure non ci sono e le storie sono state ascoltate una dopo l鈥檃ltra, senza ripetizioni. ho realizzato quindi oggi, dopo un mese circa di lettura, che fondamentalmente questo 猫 un libro 鈥渄a grandi鈥� che ho letto anch鈥檌o. allora voglio metterlo nel conteggio dei libri letti quest鈥檃nno e aggiungo che 猫 il mio secondo rodari, ma che ho conosciuto il mio primo da grande, tipo quattro anni fa. non sono cresciuta con lui. lo conoscevo di fama e ho deciso di comprarlo. 鈥渇avole al telefono鈥� mi ha disorientata. ho trovato alcune difficili da leggere, da condividere. non sono storie che finiscono, e spesso non sono storie che finiscono bene. mi sono trovata in difficolt脿 pi霉 di una volta al pensiero di lasciarlo addormentare con un pensiero di morte in testa e finivo sempre per leggere un鈥檃ltra storia. la lettura mi ha spiazzato, ma mi ha lasciato la voglia di approfondire la vita di questo autore malinconico.
Un rappresentante di commercio sta fuori casa per quasi tutta la settimana; per stare pi霉 vicino alla sua bambina, la chiama al telefono tutte le sere e le racconta una brevissima favola, molto breve perch茅 le interurbane costano! Da qui nascono le favole al telefono che per l'appunto sono talmente brevi da non lasciare il tempo di assaporarle. Ma ai bambini basta poco per calarsi in un meraviglioso mondo fantastico e in questo libro ci sono tantissimi mondi nei quali passare un pizzico del proprio tempo.
Leggere Rodari 猫 un viaggio indietro nel tempo, un ritorno all'infanzia, a quando andavo alla scuola elementare... ed 猫 sempre un piacere, perch茅 il suo stile linguistico arriva a tutti, a grandi e piccoli, ma 猫 soprattutto la sua fantasia a catturare l'attenzione del lettore. Le storie contenute in questo volume sono semplici e divertentissime e la cosa pi霉 tenera 猫 immaginare il padre di famiglia che, viaggiando per lavoro, ogni sera racconta queste favole inventate da lui alla sua piccolina al telefono.
"La fiaba 猫 il luogo di tutte le ipotesi: essa ci pu貌 dare delle chiavi per entrare nella realt脿 per strade nuove, pu貌 aiutare il bambino a conoscere il mondo..." (dalla "Nota su Gianni Rodari", scritta da Rodari stesso per l'edizione del 1971). ... e pu貌 aiutare l'adulto a riscoprire la sua fantasia (aggiungo io).
Brevi storie raccontate per telefono ogni sera alla sua bambina, da un pap脿 lontano per lavoro. E che anche io ora (non pi霉 bambina!) ho scoperto ogni sera, prima di addormentarmi, con un piacere inaspettato che 猫 andato aumentando fino alle ultime, scoppiettanti e gustose: davvero speciali!
Mi sono accostata alla rilettura delle favolette di Rodari con un certo timore, spesso rileggere un libro amato da bambini porta un po鈥� di amaro di stacco. Invece questa volta la magia della favola ha semplicemente avuto un gusto diverso, alcune di queste storielle le ricordavo, altre le ho capite solo oggi. Nelle brevissime storie ci sono inviti attualissimi a vivere con rispetto e accoglienza verso tutti e ogni tanto si trova anche un pizzico di polemica verso il mondo adulto.
Una piccola raccolta di favole che non ho letto ma letteralmente ascoltato al telefono. Fiabe bizzarre e ironiche; fiabe prive di buoni e cattivi, di eroi e magie; tutte diverse tra loro, 猫 la loro brevit脿 a catturare l鈥檃ttenzione di grandi e piccini. Vorrei poter tornare indietro per leggerle ai miei figli, ormai troppo grandi.
鈥淢a fatevi coraggio! I vostri bambini andranno sulle stelle, cominciate ad abituarli da piccoli.鈥�
Chiss脿 perch茅 io, da adulta, Rodari non lo capisco pi霉. Conoscendolo, sospetto che abbia aggiunto alle sue opere un "filtro anti grandi", in modo che solo i bambini potessero capire il vero senso delle sue storie. Ho comprato una copia di questo libro durante un viaggio nella vecchia patria Italia, in un'edizione proprio uguale a quella che mi leggeva mio nonno quando ero piccola. Ha perfino le stesse illustrazioni . Ma la magia 猫 tutta sparita. Certo, alcune cose mi fanno ancora sorridere (che risate mi facevo a leggere i nomi di tutti quei paesini e dei loro personaggi... e che sorpresa quando poi mi capitava di trovarli su una cartina!), ma non riescono pi霉 a colpirmi come tanti anni fa. Sar脿 che ho perso tutti i riferimenti culturali, in un altro tempo e spazio; sar脿 che, come sempre, la dimensione del ricordo e della nostalgia colora tutto di fiabesco. O sar脿 che la vera magia non era in Rodari, ma nel mio caro nonnino che me lo leggeva.
Una raccolta di storie per bambini con tante belle morali. Da bambino adoravo questo libro, spesso rileggevo i miei racconti preferiti e ne traevo ispirazione per scrivere altre storie...
Es la segunda vez que lo leemos. Esta vez ha sido m谩s ordenadamente, ya que la otra vez lo hicimos buscando los cuentos m谩s cortos o m谩s largos seg煤n el tiempo que ten铆amos. Los cuentos de son especiales o muy especiales a veces hay que dejar margen para hablar con el peque帽ajo sobre lo que hemos le铆do y lo que podr铆a significar. Me ha sorprendido especialmente volver a leer un cuento que le铆 de peque帽o, no s茅, hace casi 40 a帽os y que no sab铆a de qui茅n era. No sab铆a nada pero fue un cuento que hab铆a recordado siempre. Se trata de 芦El sem谩foro azul禄 y me he resultado muy impactante volver a sentir casi lo mismo que cuando ni帽o. 100% recomendable y 5 estrellas totales.