What do you think?
Rate this book
552 pages, Kindle Edition
First published January 1, 1516
鈥淣ature made him, and then broke the mold.鈥�Highly recommended!
鈥淎h, how I rue that what I could have done I did not do!鈥�
If the same ardour, the same urge drives both sexes to love's gentle fulfilment, which to the mindless commoner seems so grave an excess, why is the woman to be punished or blamed for doing with one or several men the very thing a man does with as many women as he will, and receives not punishment but praise for it?
(February 2, 2010)
The Italian Renaissance epic 鈥淥rlando Furioso,鈥� was once a hot volume, at least among the literati, such as Shakespeare, and musicians, such as Scarlotti and Haydn. But 鈥檚 long tale of knights and monsters duking it out largely dropped off the radar screen in the 20th century, though it was Italo Calvino鈥檚 favorite work of literature. Translator David R. Slavitt wants to rectify that with his English translation of the poem, the first in 30 years. World Books Editor Bill Marx talks to Slavitt, a veteran translator of over eighty volumes of poetry and fiction, about how his playful version reflects the giggly, surrealist mischievousness of the original.
Ariosto's work is 38,736 lines long in total, making it one of the longest poems in European literature.
"What we have in this volume is slightly more than half of what Aristo wrote - primarily because the production costs of an enormous and unwieldy volume (or volumes) would have made for a discouragingly expensive book, which would have defeated my purpose of broadening Aristo's Anglophone audience."