Tokyo. Tra i filari di ciliegi in fiore si intravede l¡¯ingresso di una piccola caffetteria. Al suo interno, ogni gioved¨¬ alle tre del pomeriggio, una donna misteriosa sceglie sempre la stessa sedia. Si accomoda, ordina una cioccolata fumante e inizia a scrivere delle lettere. A volte con un sorriso sul volto, a volte ¨¨ una lacrima a rigarle il viso. Nessuno sa chi sia n¨¦ a chi siano indirizzate le sue parole. Eppure gli altri clienti della caffetteria non riescono a distogliere lo sguardo perch¨¦, con la sua presenza, rende l¡¯atmosfera speciale, come se qualcosa di unico o inaspettato stesse per accadere. Tra loro c¡¯¨¨ Asami, donna in carriera che teme di non essere capace di prendersi cura del figlio, o Risa, che sta per sposarsi e ha bisogno di avere accanto la migliore amica con cui non parla da due anni. E poi c¡¯¨¨ Ena, che non riesce a credere a quante cose i suoi piccoli alunni siano in grado di insegnarle. Avvolti dal profumo della cioccolata che pervade il locale, tutti ragionano sulla propria vita. Sui rimpianti e i rimorsi. Sulle cose non dette e sulle quelle dette troppo velocemente. Sulle paure e sulle scelte. Perch¨¦ grazie al caldo abbraccio di una bevanda, in un locale diverso da tutti gli altri, si pu¨° ancora sperare che il domani sia migliore e che il colore torni a illuminare un¡¯anima ingrigita dal tempo. Perch¨¦ anche una persona sconosciuta pu¨° regalarci pi¨´ di quanto possiamo immaginare. Nessuno ¨¨ davvero estraneo se gli apriamo la porta del nostro cuore. Michiko Aoyama ha emozionato i lettori con Finch¨¦ non aprirai quel libro , per mesi in classifica. Dopo aver conquistato il Giappone, il romanzo ha scatenato in Italia un grande passaparola. Perch¨¦ le storie di Michiko Aoyama rasserenano, fanno stare bene, come una cioccolata? calda bevuta su una comoda poltrona con un bel libro tra le mani.
Michiko Aoyama was born in 1970 in Aichi Prefecture, Honshu, Japan. After university, she became a reporter for a Japanese newspaper based in Sydney before moving back to Japan to work as a magazine editor in Tokyo. What You are Looking for is in the Library was shortlisted for the Japan Booksellers' Award and became a Japanese bestseller. It is being translated into more than fifteen languages. She lives in Yokohama, Japan.
Zuerst einmal will ich mich bei NetGalley und Verlag bedanken f¨¹r das Buch ?
"Donnerstags im Caf¨¦ unter den Kirschb?umen" von Michiko Aoyama hat bei mir leider nicht den erhofften Eindruck hinterlassen. Die Grundidee, dass sich Menschen in einem gem¨¹tlichen Caf¨¦ unter Kirschb?umen treffen und dort ihre pers?nlichen Geschichten teilen, klang zun?chst vielversprechend. Ich habe eine tiefgr¨¹ndige und bewegende Erz?hlung erwartet, die mich emotional ber¨¹hrt. Doch leider wurde dieses Potenzial nicht ausgesch?pft.
Die Charaktere blieben f¨¹r mich gr??tenteils blass und stereotyp. Ihre Schicksale und Probleme wurden zwar angesprochen, aber oft nur oberfl?chlich behandelt, sodass ich mich kaum in sie hineinversetzen konnte. Es fehlte an Tiefe und einer authentischen Entwicklung der Figuren. Viele Dialoge wirkten auf mich konstruiert und wenig nat¨¹rlich, was es schwierig machte, eine emotionale Bindung zu den Charakteren aufzubauen.
Auch der Schreibstil konnte das Buch nicht retten. Zwar ist er angenehm und leicht zu lesen, doch die Handlung zog sich oft unn?tig in die L?nge. Es fehlte an Dynamik und Spannung, sodass ich mich mehrfach dabei ertappte, wie ich Seiten ¨¹berflog, ohne wirklich in die Geschichte einzutauchen. Die Erz?hlung pl?tscherte vor sich hin, ohne mich wirklich zu fesseln oder nachhaltig zu beeindrucken.
Insgesamt war "Donnerstags im Caf¨¦ unter den Kirschb?umen" f¨¹r mich eine entt?uschende Lekt¨¹re. Die ansprechende Idee und das Potenzial der Geschichte wurden nicht ausreichend genutzt. Statt einer tiefgehenden, emotionalen Erz?hlung erhielt ich eine flache, wenig spannende Geschichte, die ich nach dem Lesen schnell wieder vergessen habe. Daher kann ich dem Buch leider nicht mehr als zwei Sterne geben.
Voici ¨¤ quoi ressemble le Caf¨¦ Marble, le point qui lie presque tous les personnages de ces douze nouvelles tout en couleur, car oui, l'autrice ¨¤ donn¨¦ a chaque nouvelle un titre et une couleur, qui repr¨¦sente la personnalit¨¦ ou les sentiments de personnage principal. Tout comme dans son roman pr¨¦c¨¦dent, Michiko Aoyama a tiss¨¦ des liens invisible entre chaque histoire, ainsi d'une histoire ¨¤ l'autre, on fait la connaissance des diff¨¦rents personnage et on en connait m¨ºme l'histoire. Certes je ne l'ai pas autant appr¨¦ci¨¦ que la biblioth¨¨que des r¨ºves secrets mais cet opus reste une belle lecture. Je ne peux vous en dire plus car je risque de vous spoiler le livre!
Une excellente lecture qui se lit ¨¤ la vitesse de la lumi¨¨re.
Ce roman choral en 12 chapitres, un pour chacun des personnages qui sont tous li¨¦s les uns aux autres, a r¨¦ussi ¨¤ me charmer avec son ambiance tr¨¨s douce, remplie d'amour, d'amiti¨¦, de sagesse mais surtout de simplicit¨¦.
Plein de petits moments de vies, de r¨¦flexions douces et touchantes, sublim¨¦s par une traduction vraiment d¨¦licate qui renforce le charme du roman. ???
Depois de uma ¨®tima experi¨ºncia com o livro anterior da autora, fiquei um bocado desiludido com este. Come?ou muito bem com um primeiro cap¨ªtulo interessante e a situar bem a a??o mas depois senti que dispersou, e fez-me perder um bocado o fio ¨¤ meada da hist¨®ria. A mensagem final ¨¦ tocante e o final depois entrega respostas ao resto do livro, mas n?o foi o suficiente para me convencer. Acredito que se tire melhor partido do livro se o lermos de uma assentada, mas n?o consegui e acredito que foi isso que condicionou a minha experi¨ºncia com esta hist¨®ria.
4.5?? Adorei este livro e devorei-o completamente em quase 2 horas. A escrita ¨¦ muito boa, f¨¢cil, imersiva, bonita, po¨¦tica e viciante. A n¨ªvel de hist¨®ria, adoro como cada cap¨ªtulo se foca numa personagem, mas, ao mesmo tempo, tamb¨¦m mostra como as personagens est?o interligadas. O fim do livro ¨¦ mesmo bonito e teve alguns momentos, durante o livro, que me emocionaram bastante. Gostaria que o livro tivesse mais um cap¨ªtulo para ainda ver melhor uma ponte entre o primeiro cap¨ªtulo e o ¨²ltimo.
Dans son petit caf¨¦ de Tokyo, le serveur observe les clients, il est tomb¨¦ amoureux d'une des habitu¨¦es mais ne lui a toujours rien dit. Ce livre est une vraie bulle de bonheur : des histoires touchantes, des personnages dont les vies se croisent sans qu'ils le sachent, les hasards et les belles rencontres de la vie. J'ai beaucoup aim¨¦ cet ouvrage et en particulier sa construction originale. Je m'y suis sentie tellement bien, comme si moi aussi j'¨¦tais assise dans ce petit caf¨¦ ¨¤ boire un chocolat chaud. En le terminant, j'ai presque eu envie de le reprendre du d¨¦but. En bref : un vrai coup de coeur !
Ce petit recueil de nouvelles, reli¨¦es les unes aux autres par un ou plusieurs personnages, se lit facilement et rapidement. Ca m'a fait penser ¨¤ Before the coffee gets cold, en un peu moins bien. Mon probl¨¨me, c'est que je vais probablement l'avoir oubli¨¦ tr¨¨s rapidement. Cependant, la lecture en ¨¦tait agr¨¦able sinon m¨¦morable. On m'a cependant promis que le T2 ¨¦tait meilleur, je m'y attellerai donc bient?t !
i'm a big fan of the butterfly effect, so realising what small detail kept these short stories together was incredible.
these stories have the perfect length (even though i did not enjoy every single one, the first few ones i found too... negative? annoying for sure... but it got a lot cosier, better).
Un court roman choral qui relie avec son histoire douze personnages, entre Tokyo et Sydney, tous li¨¦s les uns aux autres d'une fa?on ou d'une autre...
Pas un coup de c?ur, mais une lecture assez douce et agr¨¦able, qui ¨¦voque de jolies images et sentiments.
Weder der Titel noch der Klappentext stimmen mit der Geschichte ¨¹berein.
Die gesamte Handlung ergibt eigentlich nur Sinn, wenn man es als Kurzgeschichtensammlung betrachtet (was sie auch urspr¨¹nglich war).
Leider br?uchte jeder der Charaktere deutlich mehr Zeit, damit die Probleme, denen sie begegnen den Leser*Innen tats?chlich wie Probleme vorkommen und ¨¹berhaupt ein Interesse an ihnen auftreten kann.
je n'ai pas fini. je sais ce que j'aime ou pas dans un livre je ne dis pas que celui-ci est mauvais, c'est pour ?a que je met 0 ¨¦toiles parce que j'ai pas lu assez pour pouvoir le juger mais il ne m'a pas int¨¦ress¨¦
"Chocolate Quente ¨¤s Quintas-Feiras" ¨¦ um livro que entrela?a diferentes est¨®rias de forma delicada, proporcionando, mesmo numa leitura r¨¢pida, algumas reflex?es. A narrativa se desenrola entre o Jap?o e Sidney, conectando personagens que, ¨¤ primeira vista, parecem distantes, mas que encontram no Caf¨¦ Marble um ponto de converg¨ºncia para seus destinos.
A obra ¨¦ marcada por pequenas cenas do cotidiano, explorando como cada personagem lida com suas emo??es, mem¨®rias e encontros inesperados. O livro tamb¨¦m oferece uma vis?o interessante da cultura japonesa, destacando a forma como os japoneses enxergam a simplicidade da vida e a profundidade que atribuem a gestos di¨¢rios. A contradi??o entre o dinamismo de Sidney e a calma do Jap?o cria um contraste que refor?a as diferen?as culturais, mas tamb¨¦m a universalidade das emo??es humanas.
Com uma escrita sens¨ªvel e contemplativa, "Chocolate Quente ¨¤s Quintas-Feiras" ¨¦ uma leitura bastante leve e descompromissada, convidando o leitor a desacelerar e apreciar as pequenas coisas da vida. N?o me agradou muito, mas pode cair no gosto de outros leitores.
Avalia??o Final: 5,0/10 Leitura Conclu¨ªda: 14? livro de 2025 Pr¨®xima Leitura: "O Pianista da Esta??o" (Jean-Baptiste Andrea)
Un jeudi Saveur Chocolat est une lecture courte et douce, id¨¦ale pour r¨¦chauffer le c?ur. La plume, fluide et agr¨¦able, rend l¡¯histoire facile ¨¤ suivre, m¨ºme si j¡¯ai parfois eu du mal ¨¤ m¡¯y retrouver parmi les personnages. Malgr¨¦ cela, j¡¯ai ¨¦t¨¦ charm¨¦e par l¡¯ambiance apaisante et r¨¦confortante du r¨¦cit, aussi enveloppante qu¡¯un bon chocolat chaud.
Uma leitura leve e reconfortante. Depois de ler "Uma pequena hist¨®ria" era mesmo este tipo de livro que me fazia falta. Aqueceu-me o cora??o e ajudou-me a relembrar como as coisas simples s?o maravilhosas. Adorei a prosa, cada cap¨ªtulo ¨¦ contado por um narrador-personagem e todos eles est?o ligados de forma circunstancial! Tenho pena que n?o haja mais tradu??es da autora para portugu¨ºs (al¨¦m de "o que procuras est¨¢ na biblioteca") pois estaria disposta a ler mais obras dela.
4,5- Un roman choral compos¨¦ de 12 nouvelles reli¨¦es les unes entre elles par plusieurs personnages qui se passent le relai et qui c¨¦l¨¨brent les petites choses de la vie et la place de l'amour. De Tokyo ¨¤ Sydney, des histoires de vies qui racontent une histoire.
J'ai eu la chance de recevoir ce titre de la part des ¨¦ditions Nami car il sortait le jour de mon anniversaire! Et quelle belle d¨¦couverte! Cela fait un moment que je lorgne sur les titres de cette maison d'¨¦ditions, ¨¦tant de plus en plus friande de litt¨¦rature asiatique et d'histoires toutes douces.
J'ai ¨¦t¨¦ servie dans cette adaptation en roman de 12 nouvelles qui se relient les unes aux autres en introduisant ¨¤ chaque fois le prochain personnage principal dans une autre nouvelle. C'est doux, c'est po¨¦tique, c'est plein d'humilit¨¦ et surtout il n'y a aucun jugement sur la situation des personnages.
J'ai ¨¦t¨¦ tr¨¨s touch¨¦e par cette belle balade au d¨¦tour de Tokyo et Sydney qui nous transporte dans une bulle de s¨¦r¨¦nit¨¦ et qui laisse le lecteur apais¨¦ ¨¤ la fin de sa lecture. Cela se lit tr¨¨s tr¨¨s vite et je ne peux que vous le conseiller pour un moment hors du temps et de d¨¦tente.
J'ai d¨¦j¨¤ en ma possession deux autres de leurs romans (dont le premier roman de Michiko Aoyama) et je vais m'empresser de les lire d¨¨s que j'aurais un coup de mou ou envie d'une lecture rapide et attachante!
En r¨¦sum¨¦: Un roman doux et adorable qui a su me conqu¨¦rir et qui me donne terriblement envie de lire l'autre roman de l'autrice