Stéphanie, mannequin mondialement célèbre, vient accomplir son office dans le golfe Persique. D'hôtels de luxe en palais du désert, pourquoi faut-il que partout où elle passe elle croise des têtes fraîchement coupées? Rousseau, agent de la C.I.A., devine derrière ces massacres l'odeur du pétrole et de la graisse à mitrailleuse... Romain Gary s'était amusé à publier ce pastiche de roman d'espionnage sous le pseudonyme de Shatan Bogat. Il nous offre un festival d'humour noir, un divertissement aux multiples rebondissements, toujours réjouissants.
Romain Gary was a Jewish-French novelist, film director, World War II aviator and diplomat. He also wrote under the pen name Émile Ajar.
Born Roman Kacew (Yiddish: קצב, Russian: Кацев), Romain Gary grew up in Vilnius to a family of Lithuanian Jews. He changed his name to Romain Gary when he escaped occupied France to fight with Great Britain against Germany in WWII. His father, Arieh-Leib Kacew, abandoned his family in 1925 and remarried. From this time Gary was raised by his mother, Nina Owczinski. When he was fourteen, he and his mother moved to Nice, France. In his books and interviews, he presented many different versions of his father's origin, parents, occupation and childhood.
He later studied law, first in Aix-en-Provence and then in Paris. He learned to pilot an aircraft in the French Air Force in Salon-de-Provence and in Avord Air Base, near Bourges. Following the Nazi occupation of France in World War II, he fled to England and under Charles de Gaulle served with the Free French Forces in Europe and North Africa. As a pilot, he took part in over 25 successful offensives logging over 65 hours of air time.
He was greatly decorated for his bravery in the war, receiving many medals and honors.
After the war, he worked in the French diplomatic service and in 1945 published his first novel. He would become one of France's most popular and prolific writers, authoring more than thirty novels, essays and memoirs, some of which he wrote under the pseudonym of Émile Ajar. He also wrote one novel under the pseudonym of Fosco Sinibaldi and another as Shatan Bogat.
In 1952, he became secretary of the French Delegation to the United Nations in New York, and later in London (in 1955).
In 1956, he became Consul General of France in Los Angeles.
He is the only person to win the Prix Goncourt twice. This prize for French language literature is awarded only once to an author. Gary, who had already received the prize in 1956 for Les racines du ciel, published La vie devant soi under the pseudonym of Émile Ajar in 1975. The Académie Goncourt awarded the prize to the author of this book without knowing his real identity. A period of literary intrigue followed. Gary's little cousin Paul Pavlowitch posed as the author for a time. Gary later revealed the truth in his posthumous book Vie et mort d'Émile Ajar.
Gary's first wife was the British writer, journalist, and Vogue editor Lesley Blanch (author of The Wilder Shores of Love). They married in 1944 and divorced in 1961. From 1962 to 1970, Gary was married to the American actress Jean Seberg, with whom he had a son, Alexandre Diego Gary.
He also co-wrote the screenplay for the motion picture, The Longest Day and co-wrote and directed the 1971 film Kill!, starring his now ex-wife Seberg.
Suffering from depression after Seberg's 1979 suicide, Gary died of a self-inflicted gunshot wound on December 2, 1980 in Paris, France though he left a note which said specifically that his death had no relation with Seberg's suicide.
سفر یک مدل مشهور جهانی به نام استفانی به یکی از کشورهای خاورمیانه در حاشیه خلیج فارس، همواره با بازیها� قدرت در این منطقه گره خورده است. او میخواهد چهرها� مدرن از نظام جدید در این کشور به جهانیان ارائه دهد اما اوضاع آنگونه که برنامهریز� شده پیش نمیرو�. رومن گاری در این کتاب، واقعیت خاورمیانه را با نگاهی تیزبینانه به تصویر میکش�: موقعیت ژئوپلیتیکی، نفت، پول، خون، دلالان اسلحه، کودتاها، انقلابها� تروریسم، توطئهه� و دیگر پیچیدگیها� این منطقه پرتلاطم.
پ.ن: با این حال، کتاب چندان جذاب نبود و روایتی معمولی داشت. بیشتر شبیه فیلمها� اکشن هالیوودی بود.
تازه فهمیدها� که انگار برعکس کتابها� پلیسی، از رمان جاسوسی خوشم نمیآی�. شاید برای اینکه آدم احساس میکن� همه کار دنیا سر انگشت دو سه جاسوس زبل و اربابانشان میچرخ�. این داستان هم مستثنی نبود. تا تهش خواندم، ولی به دلم نچسبید
В этой книге слишком много отрубленных голов и людей, которые то ли сами их рубят, то ли платят тем, кто рубит, то ли преследуют тех, кто рубит. Первые две трети и правда интересно, но ближе к концу шпиономания и двойные/тройные/четверные игры переходят границы разумного.
Decently complicated and political story with interesting characters, but some of the descriptions were repetitive and seemed to be like showing off how he could look up cool words in the dictionary and sprinkle them around, too often. Also, some of his French perceptions of how Americans act and talk, are just silly. Plus, pet peeve, though it's in French, even an American wouldn't be named Stéphanie, but Stephanie.