It's always difficult to separate the actual experience of reading a book from the experience of reading it in a foreign language. When we read "Sho'ah Shelanu," I kept wondering whether I would have liked it better in English. In this case, I had the opposite question -- would I have been able to rate it more objectively, and therefore more critically, had I read it in English?
The premise was interesting -- a 36-year-old single woman decides to have a child, and later becomes romantically involved with a man and has to decide whether or not to let him into her life and to divide her emotions between him and her child. In certain ways it read like your basic romance novel, but the scenario wasn't exactly typical and the conflict was thought-provoking.
I gave this book four stars mainly because this is the first book I've read in Hebrew that I actually found readable and didn't dread picking up. The story moved, and the reading was easy without being facile or stupid. On the other hand, I can't honestly say whether the quality of this book was much better than your average romance novel. Parts of it were pretty undeveloped, and had I been reading it in English, I might have found it superficial and been able to critique it more.