What do you think?
Rate this book
112 pages, Paperback
First published January 1, 1989
At fourteen I was a boarder in a school in the Appenzell. This was the area where Robert Walser used to take his many walks when he was in the mental hospital in Herisau, not far from our college. He died in the snow. Photographs show his footprints and the position of his body in the snow. We didn’t know the writer. And nor did our literature teacher.
Frédérique is not well loved; but she is respected. She hardly ever talks at table, and after lessons, if she’s not on her own, she’s with me. It’s ridiculous for me to be sleeping in the house with the younger girls. It’s the house for those who aren’t considered adult, even if they only miss it by a few months. We are young up to fifteen.
Frédérique gave me the impression, and I know this word makes people smile, of being a nihilist. This made her all the more intriguing to me. A nihilist with no passion, with her gratuitous laugh, a gallows laugh. I had already heard the word at home, one holiday, spoken with scorn. When Frédérique drew me into that kind of conversation, which in any event I admired, there was an atmosphere of punishment, an absence of lightness, she was not frivolous. Her face was as though honed, the flesh covering the bones became sharp. I thought of her as of a sickle moon in an oriental sky. While the people sleep she cuts off their heads. She was eloquent. She didn’t talk about justice. Nor about good and evil, concepts I had heard from teachers and fellow boarders ever since I set foot in my first school at eight years old.
“Buscaba la soledad y tal vez el absoluto. Pero envidiaba el mundo�
“� perseveraba en el placer de llegar hasta el fondo de la tristeza, como en un despecho. El placer del desasosiego. No me resultaba nuevo. Lo apreciaba desde que tenía ocho años, interna en el primer colegio, religioso. Y pensaba que a lo mejor habían sido los años más bellos. Los años del castigo.�
“En cierta manera hay una fisonomía de morgue en los rostros de las maestras. O cierto tufillo a morgue aun en las más joven y agradable de las muchachas. Una doble imagen, anatómica y antigua. En una, corre y ríe, y en la otra yace en una cama, cubierta por un sudario de encaje. Su misma piel la ha bordado.�
“Hay algo absoluto e inaprensible en ciertos seres, parece una lejanía del mundo, de los vivos, pero también parece el signo del que sufre un poder que no conocemos.�
“Yo comprendía a esos niños que se arrojaban desde el último piso de un colegio para hacer algo fuera del orden.�
In the Appenzell I recall some ancient men, cripples, a cake shop and a fountain. If you wanted a bit of city life you went to the cake shop; there was never anybody there, but an old man might pass by along the road.
The pleasure that comes from obedience. Order and submission, you can never know what fruits they will bear in adulthood.