What do you think?
Rate this book
432 pages, Kindle Edition
First published June 1, 2013
Annelise Finegan Wasmoen:In the same interview Can Xue also pointed another student of the translator's to this novel:
So, you’ve said that readers of your fiction need to be creative, and this reminded me of a review of The Last Lover, in which Larissa Pham described her experience of reading the novel: “It seems impossible that I could crawl so deep within this novel and have everything remain the same.” By the end, she writes that the book is “like a puzzling dream one returns to again and again.” Are the feelings that Pham describes similar to your experience of creativity?
Can Xue:
Yes. I think her reading is promising, even enterprising. She has boundless prospects as a reader. But I think she should have continued unearthing the depths of the novel, and not quit at the level of “a puzzling dream.” Most of my readers stop at the level of “dream reading,” which is still a conventional way of reading. I’ve learned that the kind of literature I write belongs in a category with Calvino, Borges, Dante, Kafka, and writers like them. My literary works are the same as theirs: every piece has a solution, a taut emotional logic
AFW Recently I had the opportunity to teach your novel The Last Lover in a world literature survey. I worried at first that the students would find the novel too difficult, but it turned out to fit in perfectly with the other books assigned: selections from Jeffrey Eugenides’s The Marriage Plot, Federico García Lorca’s surreal Poems in New York, Junichiro Tanizaki’s The Key. The students were fascinated by the story of Joe and his mania for reading, as well as the theme of the inner long march. One of the students asked me about the way the novel ends. She thought that the long march was a way of talking about a journey toward self-discovery or self-knowledge, but she didn’t understand why Lisa and Maria’s long march ends in a graveyard. What would you have told her?The combination of appreciation for the humour but incomprehension that Can Xue forecasts is one I share.
CX Your student is very smart! Her question is a question that the author asks herself. Today, in an age when the emotions of modern humans have developed to a comparatively advanced stage, the goal of perfect romantic love, with the soul and body as one, seems to grow more and more remote. This is because people place ever higher demands on their emotions. The two activities of love and art follow the same pattern. It’s exactly like the scene I just described: if the pull of love were fully expressed at its greatest peak, it would lead toward death, with the horse and rider together in a death-defying performance. The author raises a question, but she is not able to state the answer right away. Her answer will be found in the next piece of writing, because this solution is a new creation. If your student wants to find the answer to the question “what would happen if the long march continued?” she should read the third novel in the series—Love Stories in the New Millennium (the first was Five Spice Street) —because the answer is in that book.
I think that even though not every reader can completely understand this novel, the plot is unique and engaging, and the humor is one of the novel’s strengths
Can Xue's works are truly exceptional; I feel that the most important skill my translators can have is to read the original intensively, thereby having a thorough grasp of the deep underlying humor and general feel of the language in my works. How precisely they express something in their translations is closely connected with their power to feel and their ability to grasp logic, because these kinds of fictions have already surpassed the profundity of philosophy.Love in the New Millennium rather lacks the 'journey' of The Last Lover, which was something of a dream quest novel, and instead gives us a tangled tale of the loves and lovers of a rather confusing cast of characters - there hardly seems to be a male/female pair in the book who haven't been married, or lovers, or at least one infatuated with the other. It's hard for the readers to keep track - and indeed for the characters as well, with people frequently changing appearance or even age, sometimes before another's eyes, popping up unexpectedly and disappearing just as randomly, coming back from death, and all set against the physical backdrop of locations that behave much the same. The net effect is that the characters seem as baffled as the reader. A typical exchange reads:
My work belongs to an especially advanced kind of literature, far more ahead of its time than Kafka was to his readers in his day.
It’s irresistible, the way one enters this laughable, shifting no-time where everyone inside is talking about like the weather. It’s also very boring, as a plotless book is. A circling, nonbuilding narrative gets tiring. What’s the pleasure, then? Humor and surprise. It’s a frankly poetic existence. Plus my reader’s sense of awe grew continually at the endless refillability of the thing. The book is a vase, it’s a form.and this is the novel's biggest weakness. It's so hard to get a foothold - I found myself not so much 'dream reading' (to use the author's phrase) as drifting off, realising I had read several pages and absorbed nothing, and yes, at times, it can indeed get a little tedious. But then one finds a plot thread to grab on to, a humorous episode or particular absurdity to enjoy, and ones interest is rekindled.