Yasmina Reza began work as an actress, appearing in several new plays as well as in plays by Moli猫re and Marivaux. In 1987 she wrote Conversations after a Burial, which won the Moli猫re Award for Best Author. Following this, she translated Kafka's Metamorphosis for Roman Polanski and was nominated for a Moli猫re Award for Best Translation. Her second play, Winter Crossing, won the 1990 Moli猫re for Best Fringe Production, and her next play The Unexpected Man, enjoyed successful productions in England, France, Scandinavia, Germany and New York. In 1995, Art premiered in Paris and went on to win the Moli猫re Award for Best Author. Since then it has been produced world-wide and translated into 20 languages. The London production received the 1996-97 Olivier Award and Evening Standard Award. Screenwriting credits include See You Tomorrow, starring Jeanne Moreau and directed by Didier Martiny. In September 1997, her first novel, Hammerklavier, was published.
Le dieu du carnage = God of Carnage, Yasmina Reza (1959)
God of Carnage is a play by Yasmina Reza. It is about two sets of parents, one of whose child has hurt the other at a public park, who meet to discuss the matter in a civilized manner.
THE STORY: A playground altercation between eleven-year-old boys brings together two sets of Brooklyn parents for a meeting to resolve the matter. At first, diplomatic niceties are observed, but as the meeting progresses, and the rum flows, tension.
Holy Motherfuck. I love this play. I also love its movie adaptation Carnage (2011), which I have watched previous to reading the source material, but holy motherfuck, this story and its characters are exceptional.
The couple V茅ronique and Michel Houill茅 receive in their Parisian apartment the couple Annette and Alain Reille. 11-year-old Ferdinand Reille beat up his play mate Bruno Houill茅 with a stick at school and knocked out two of his incisors. The parents of the two have come together to discuss the event.
Le Dieu du Carnage already names the violence in the title; the translations for "carnage", namely "bloodbath" or "slaughter" are pictorial enough. The two boys actually have blood flowing and teeth are being sacrificed to the God. But this is harmless against the verbal, emotional and sometimes even physical violence between the adults. Violence is also done to the hamster, and blatantly threatened are business partners and potential victims of the pharmaceutical company.
The father's cell phone is drowned, the art books are puked on, the tulips are slapped. A feature of these comic and childish outbreaks of violence is that they unite the worst opponents for a short period of time. The desperate solidarity of the two fathers in the face of the destroyed cell phone has something touchingly realistic. The women team up in the face of the ridiculousness of the men.
The play shows people between 40 and 50 who belong to the upper bourgeois middle class. They are educated, professionally successful (or try to keep the appearance), live in beautiful apartments, know how to indulge. They have children who are important to them, and the women are still working in demanding jobs.
But when conflicts surface (often under the influence of alcohol), it becomes clear what drives them: envy, career aspirations, unscrupulousness, jealousy, vanity, craving, fear of failure, inner emptiness.
The result is a bourgeois slaughter, in which marriages, friendships, partnerships, and proven values 鈥嬧€媌reak - but are not completely destroyed. The reader decides for himself how he wants to interpret the piece. Does it show the downfall of all humanity? Is it a social political satire? A demonstration of my own defects? Does it have a moral? Do I finish the book and swear never to treat my partner like that?
We are dealing with established people. Michel is not an academic, only a successful entrepreneur, but his wife V茅ronique is a dedicated intellectual. She is an artsy "writer". Alain is a lawyer, his wife Annette may have studied as well? In any case, one knows words to weigh: "arm茅" is something other than "muni de". Privately one has silly, but self-ironically commented pet names. Also the question of the form of address - first name or "Madame", "Monsieur"? - is considered to be atmospherically important.
After the first disturbing incidents the language changes: It becomes vulgar and not only the wholesaler knows an impressive number of synonyms for "puke". How the art-loving, all the suffering of the world-facing V茅ronique gossips about their guests, one can but doubt her noble character.
These people have a sense of aesthetics. There are noble tulips, just like that, you just enjoy the beautiful things. But then it turns out that they were bought in a hurry and, exceptionally, just for the sake of effect. One offers Clafoutis: Oh, these are just leftovers, I do them now and then, according to my own recipe, of course, because I am not only a caring mother and world rescuer and art expert, but also a good cook.
Annette is not embarrassed by the most valuable art books that are lying around in V茅ronique's living room. Of course, she knows (unlike some readers) who Bacon is and what keywords must be reflexively called to his name. Hard luck that the books are puked on and that the humanist is as furious about it as because of her "disfigured" son.
But in difficult situations, the excellent rum of the host, which you certainly will not get everywhere, and the noble cigars he has in stock certainly help. And they are not stingy with both. One is sophisticated. Embarrassing only that the hamster, daughter's favorite, is also just treated as a thing to be disposed of.
Alain believes that the 鈥済od of carnage鈥� governs the world, and V茅ronique almost has to believe that he is right: their attempt to make their own little world more peaceful has not been successful. Life is a vale of tears. Marriage is not really a protective arrangement. Children are not always the joy they are considered to be, but often annoying snot-noses. Two boys were having a childish brawl. How does that result in a bourgeois slaughter, at the end of which four people are bared, beaten and powerless? And all of them are well-educated, well-bred, prosperous, and of goodwill - why do we so devotedly make sacrifices to the God of slaughter?
Yasmina Reza knows the answer. It鈥檚 the human condition.
This text shows that we should discuss more plays and movie scripts as literary material: Reza's writing is stellar, her observations are sharp and witty, and we can always look at the performative dimension as an extra - as this is one of the most played theater productions of recent years and has also been turned into a movie (starring Jodie Foster, Christoph Waltz, Kate Winslet and John C. Reilly), there are plenty of versions.
The whole story takes place in an apartment in Paris and in real time. Two couples are meeting because their eleven-year-old sons have gotten into a fight: Bruno refused Ferdinand to join his gang, which prompted Ferdinand to knock out two of Bruno's teeth in retaliation (the names are sometimes different in English-language productions). In the course of the conversation, the situation slowly spins out of control as appearances unravel and the parents move from a civil attitude and the wish to resolve the problem to an open (verbal) fight, everybody against everybody, and the stand-off gets even worse when they start to drink alcohol - the corporate lawyer, the wealth manager, the human rights activist, and the wholesaler get caught up in a ridiculous and irrational quarrel.
So at the core, this play is about hypocrisy and people trying to cling to appearances in order to shield the truth about themselves from themselves and others - and it's effective because against all expectations, it's absolutely hilarious. It's a play in which the action is in the dialogue - and Reza knows how to write excellent dialogue. In the end, the only character you feel sympathy for will be the hamster.
Una discussione che degenera presto e si trasforma in una vera e propria carneficina, una gara per avere l'ultima battuta e per ferire pi霉 a fondo l'altro, un trampolino dal quale lanciarsi, un massacro da cui tutti usciranno distrutti.
La storia vede protagoniste due coppie, che si incontrano per discutere di un litigio avvenuto tra i rispettivi figli. Tutto il testo 猫 ambientato in un appartamento, e il movimento 猫 creato dallo scambio verbale. Questo 猫 sempre condotto secondo gli schemi della comunicazione f脿tica: una comunicazione che non comunica, ma che 猫 un prolungamento della chiacchiera. E in quanto tale si realizza in una falsa apertura dove le persone non riescono mai a trovare un vero e proprio contatto. Viene fatto largo uso delle frasi di cortesia: espressioni che appaiono come convenevoli, e che non racchiudono nessun significato se non una maschera: quella della buone maniere. Cos矛 si ha il collasso di tutto il sistema, perch茅, se una volta la cortesia voleva esprimere gentilezza e rispetto verso l'altro, qui si riduce solo a falsit脿 atta a far apparire le persone "brave persone". Anche i gesti rispecchiano a pieno come ogni comportamento abbia un secondo fine, e come il riguardo sia solo apparente: l'attenzione gli uni verso gli altri 猫 pura consuetudine. E cos矛 le buone maniere, svuotandosi del loro significato, diventano anch'esse falsit脿; i valori qui sono solo piccole finzioni. Non ci sono attimi di silenzio poich茅 questo 猫 visto come fonte di imbarazzo, e le parole, le frasi di cortesia, hanno la funzione di togliere le persone dalla vergogna che non consente tranquillit脿. C'猫 un ritmo incalzante in cui si cerca sempre di avere l'ultima battuta, come se si trattasse di un duello; la conversazione infatti non ha stabilit脿, ma una tensione che cresce, seguita sempre da uno sfogo.
L'importante 猫 apparire ma soprattutto apparire in una certa maniera, essere sempre nel giusto, far vedere agli altri la grandiosit脿 della propria vita; ma quando i giochi non reggono pi霉 e i rispettivi coniugi iniziano a litigare tra loro, escono fuori le vere idee. La verit脿 猫 che loro sono davvero fatti di apparenze e che queste sono importantissime, ma dopo la discussione, una volta distrutti tutti i castelli di falsit脿, ci si trova davanti a s茅 stessi: 芦tutti abbiamo bisogno di credere... Di credere ad un possibile cambiamento, no?禄.
Un libro irritante come una pi猫ce teatrale (e infatti di ci貌 si tratta). Di solito la pi猫ce su regge sull鈥檈quivoco, questa invece 猫 sostenuta dal rilancio. Ogni volta che la questione sembra poter ragionevolmente appianarsi, uno dei quattro personaggi in causa le d脿 uno scrollone di lato e la rimette in bilico. Un bambino di undici ha tirato una bastonata nei denti ad un coetaneo. I litiganti sono i genitori del carnefice e quelli della vittima, a casa di quest鈥檜ltimi si svolge la disputa fatta di finta tolleranza alternata a provocazioni di ogni sorta che hanno il solo scopo di allungarla. Il quinto personaggio 猫 un cellulare che suona in continuazione, che dovrebbe rappresentare un interludio comico, o forse fotografare l鈥檌nvadenza che aveva l鈥檜so quasi esclusivamente vocale del terminale nei primi anni duemila. Dieci anni dopo, con lo smartphone, l鈥檜so si 猫 fatto pi霉 discreto ma compulsivo: viviamo connessi e abbiamo necessit脿 di essere rassicurati sul fatto che piacciamo.
Fin dalle primissime battute di questa commedia al tempo stesso esilarante e feroce appare chiaro perch茅 Roman Polanski abbia deciso di portarla sullo schermo e perch茅 attori come Isabelle Huppert, Ralph Fiennes e James Gandolfini abbiano voluto interpretarla a teatro. Poche volte, infatti, un autore 猫 stato capace di squarciare con altrettanto soave crudelt脿 i veli destinati a ricoprire la costitutiva barbarie della creatura umana.
Ma siamo sicuri? A me non 猫 venuta nessuna voglia di andare a teatro (quello 猫 un problema mio) ma neanche di cercare il film, non mi sembra ci sia niente di originale o sconvolgente in questa commedia, semmai avrei da obiettare su come sono stati gestiti l鈥檌nevitabile escalation di violenza e l鈥檈mersione dei reali temperamenti dei personaggi. Dove sono le centinaia di detrattori di Herman Koch? Dove sono coloro che hanno maledetto 鈥渓a cena鈥� e il conto? Mi auguro che non siano gli stessi che hanno apprezzato questa commedia al tempo stesso esilarante e feroce. Con la stessa iperbole di chi ha voluto promuoverla nel corsivo io potrei definirla irritante e atroce, ma non sarei equo, la Reza non lo meriterebbe, ci son parecchi libri peggiori di questo in giro.
Yasmina Reza鈥檚 unsettling, humorous, and restless play remains as fresh in its exploration of the pitfalls of parenthood as it did when it first premiered in 2006. She is particularly strong in underscoring the quartet of parents` anxieties about married life, as they come together in a posh living room set to discuss a playground incident (an assault) by one of their children on the offspring of the other couple. The civilised harmony that sets the scene early on quickly descends into unpleasant yet hilarious ferocity, with the parents behaving like children, throwing insults which flags up their own insecurities.
With razor-sharp dialogue, this caustic comedy of middle class folly is one of the better plays I have read in recent times. The play actually got staged at the Theatre Royal in my home city of Bath in September 2018, and I would've loved to have been there after hearing many positives. Oddly, Roman Polanski best known for brilliant films like The Pianist, Chinatown, and Rosemary's Baby directed a version of Reza's play in 2011 starring Jodie Foster and Kate Winslet, which wasn't that bad. I still hope to see it performed someday.
Two couples face each other across a tastefully decorated living room. They are civilized and urbane. The accoutrements of middle class, middle brow living are present 鈥� fresh flowers, art, books. They鈥檝e met to discuss a fight their eleven year old boys had in a civil and reasonable manner. What could go wrong?
The God of Carnage never leaves that room. No new characters are introduced,(though a few different phone conversations are key to the action). We watch as the situation devolves from polite civility, to strained politeness, to open hostility between the couples, and finally an every man for himself, no holds barred, free for all cage match. Politeness and civility lie dead. Decency and dignity are likewise casualties. Marriage relationships are strained to the breaking point. It鈥檚 horrible. It鈥檚 brutal. And it鈥檚 sadly, honestly hilarious.
And that鈥檚 it. There鈥檚 no resolution, no moral, no message. We just watch two couples, under strain, attempting their best faces, and failing miserably and spectacularly. As several of them observe, it feels like the worst day of their life (which in itself is a comment on their privileged.) Do they reveal who they really are? Not singularly. They reveal how bad they can be at their worst. And it works, because Reza鈥檚 prose is so sharp and quick that you don鈥檛 even know you鈥檙e bleeding until you see the blood. It also works because it鈥檚 bloody honest 鈥� this could be any of us at our very worst 鈥� not who we really are, but what we are capable of being.
Listened to this on LA Theater Works audio, which is bloody brilliant!
I'm going to sound like such a snob but this play left me so unsatisfied. It felt like Albee-lite, with no real purpose or resolution to the unfolding chaos. The characters never evolved beyond their established archetypes and the stereotypical markers of power and gender (men are brutes and like war! Women are bitches!) didn't evolve to give us any deeper insight other than "Adults can be so childish." I imagine it would be very entertaining to see performed, and I must keep in mind how different an experience it is to read a play in comparison to watching one (this is also a translated play), but why briefly raise topics such as the inherent narcissism of the bourgeois and the universality of anger and war if you're not going to do anything with them?
Description: What happens when two sets of parents meet up to deal with the unruly behaviour of their children? A calm and rational debate between grown-ups about the need to teach children how to behave properly? Or does it turn into a night of name-calling, tantrums and tears?
Lenny Henry stars in Yasmina Reza's play, translated by Christopher Hampton, which won a Laurence Olivier Award for Best Comedy with its London West End Production and Tony for Best Play on Broadway.
The author, Yasmina Reza, is a French playwright and novelist. Her plays Conversations after a Burial, The Passage of Winter, Art, The Unexpected Man, Life x 3 and A Spanish Play have been produced worldwide and translated into thirty-five languages.
Christopher Hampton's work for the theatre includes The Philanthropist, Savages, Treats, Tales from Hollywood. He is also known for his translations of Ibsen, Horvath, Moliere and Chekhov Movies: A Dangerous Method, Dangerous Liaisons, Atonement, Total Eclipse, The Quiet American, Carrington, The Secret Agent and Imagining Argentina.
Uno psicodramma, una commedia noir, un dramma da camera: "Il dio del massacro", da cui Roman Polansky ha preso lo spunto per realizzare l'acclamatissimo "Carnage", 猫 tutto questo. In poche pagine, questa esile pi茅ce teatrale, riassume tutto quello che spesso si agita dentro ciascuno di noi mascherato quotidianamente da perbenismo, celato dietro atteggiamenti radical chic, protetto dalla falsit脿 delle maschere che ogni giorno indossiamo per proteggere il quieto vivere, ma che invece 猫 in agguato, pronto ad esplodere con la violenza di un vulcano in eruzione. Allora anche un semplice incontro tra due coppie borghesi, in un elegante appartamento dove un vaso di tulipani, il prezioso catalogo di una mostra di Oskar Kokoschka e un insolito clafoutis mele e pere fanno da rassicurante cornice, per cercare di risolvere la questione di una banale lite tra i rispettivi figli, pu貌 rivelarsi alla fine il pi霉 pericoloso dei giochi, quello che lascer脿 tracimare con un'inaspettata ferocia rabbia e frustrazioni represse. Quanto di noi 猫 compresso dietro alla maschera della convivenza civile? Quanto c'猫 di vero nei nostri atteggiamenti "corretti" di ogni giorno? Qual 猫 il nostro gioco al massacro quotidiano? Chi c'猫 veramente in noi?
Forse sbagliamo, ma crediamo al potere pacificante della cultura!
Quattro personaggi, due coppie borghesi che si confrontano mettendo a nudo un livore che si annida in ogni pertugio delle loro esistenze. La violenza e la prevaricazione sono pensieri meno assurdi di quanto i protagonisti stessi non vogliano ammettere, e le praticano senza esserne consapevoli.
Da questa pi猫ce del 2006 Roman Polanski trae il film Carnage.
Jak niewiele potrzeba, aby pozornie cywilizowani ludzie zrzucili maski mieszcza艅skiej og艂ady i konwenansu, oddaj膮c si臋 we w艂adanie Bogowi Mordu, przy okazji obna偶aj膮c hipokryzj臋 dzisiejszego 艣wiata. Bardzo fajna sztuka - Francuzi s膮 艣wietni w tego typu komediach obyczajowych, do tego mia艂em okazj臋 wys艂ucha膰 "Boga Mordu" w interpretacji 艣wietnych aktor贸w: Wiktora Zborowskiego, Macieja Stuhra, Agaty Kuleszy, Mai Ostaszewskiej i Roberta Wi臋ckiewicza. Zabawne i pouczaj膮ce.
Una carneficina in un unico atto 猫 quella messa in scena dalla Reza in questa pi猫ce teatrale di sole 91 pagine: un salotto borghese e due coppie che, a causa di un lite nata tra i propri bambini ai giardini pubblici, si ritrovano a doversi confrontare tra loro sono gi脿 sufficienti per mettere in scena una tragicommedia dall鈥檌ronia feroce e dissacrante. Celata sotto il velo di apparente civilt脿, perbenismo e political correctness dei quattro protagonisti, che inizialmente si perdono in mille convenevoli e formule di cortesia, si nasconde una crudelt脿 atavica, istintiva, quasi bestiale, che in un crescendo inarrestabile finisce per esplodere, travolgendo tutti. Yasmina Reza sceglie di utilizzare un linguaggio medio, immediato, che non faccia in nessun modo da filtro e, unito al ritmo incalzante e allo scambio di battute sempre pi霉 frenetico, rende impossibile per il lettore interrompere la lettura, costringendolo ad un鈥檜nica sessione dalla prima all鈥檜ltima pagina.
Mi 猫 sembrato doveroso andare subito a ricercare la trasposizione cinematografica dal titolo Carnage ad opera di Roman Polanski, che pur avendo cambiato i nomi e la nazionalit脿 dei protagonisti, ha saggiamente deciso di mantenere le battute dell鈥檕pera originaria quasi inalterate.
鈥滻o credo nel dio del massacro. 脠 il solo che governa, in modo assoluto, fin dalla notte dei tempi.鈥�
Un'opera teatrale tanto breve quanto straordinaria che cattura l'attenzione del pubblico con la sua brillantezza intellettuale, il suo umorismo acuto e la sua profonda riflessione sulla natura umana.
Ambientata interamente in un salotto parigino, la pi猫ce segue due coppie borghesi che si incontrano per discutere di un incidente avvenuto tra i loro figli. Ci貌 che inizia come una conversazione civile presto per貌 si trasforma in un caos totale, rivelando le fragilit脿 e le ipocrisie della societ脿 contemporanea.
Dal mio punto di vista Reza ha un talento straordinario nel ritrarre le relazioni umane con una precisione chirurgica, e questo si riflette vividamente nei quattro personaggi de "Il dio del massacro". Le due coppie, con le loro differenze sociali e personali, si scontrano in un crescendo di tensione e conflitto, mentre emergono le loro vere nature sotto la superficie delle convenzioni sociali, del politicamente corretto, delle finte buone maniere. I dialoghi serrati e i colpi di scena imprevedibili tengono il lettore incollato dall'inizio alla fine, mentre le maschere della civilt脿 cadono una dopo l'altra, rivelando la brutale verit脿 dell'essere umano.
Ci貌 che rende questa pi猫ce cos矛 straordinaria 猫 la sua capacit脿 di far riflettere sui temi universali della convivenza, della comunicazione e del conflitto. Reza mette sotto la lente d'ingrandimento le tensioni nascoste all'interno delle relazioni umane, mostrando come persino le persone pi霉 civili possono perdere il controllo quando vengono messe in un angolo. Sono rimasto particolarmente affascinato dalla maestria di Reza nel creare una pi猫ce cos矛 coinvolgente e penetrante. I personaggi sono sfaccettati e realistici, e le loro interazioni sono al tempo stesso esilaranti e sconcertanti. "Il dio del massacro" 猫 una testimonianza perfetta del potere che il teatro possiede nel mettere in scena le complessit脿 della vita umana in tutta la sua gloria e tragedia.