وی در دیما� ۱۳۱۸ در تهران بهدنی� آمد. پدرش مهدی الهی قمشها� از علمای برجستهٔ زمان خود و مادرش خانم طيبه تربتی است. تحصیلات ابتدایی، متوسطه و دانشگاهی را به ترتیب در دبستان دانش، دبیرستان مروی، و دانشکدهٔ الهیات و معارف اسلامی دانشگاه تهران به پایان برد و نیز تحصیلات حوزوی و سنتی را نزد پدرش مهدی الهی قمشها� و استادان دیگر دنبال کرد. سپس به تدریس در دانشگاه تهران و چند مرکز آموزشی دیگر در داخل ایران و بعدها در خارج از ایران پرداخت. شهرت اصلی او به خاطر سخنرانیها� متنوعش در محافل عمومی و سخنرانیها� تلویزیونی برای بینندگان عام است. علاوه براین� ایشان به ترجمه و نوشتن چند کتاب در زمینهٔ عرفان اسلامی و هنر دست زدهان�. قریب یک سال نیز ریاست کتابخانه ملی ایران را عهده دار بود. ایشان دارای همسر و دو فرزند، یک پسر و یک دختر به نامها� شاهد و شادی میباشن�. همسر ایشان دارای درجهٔ دکتری در رشتهٔ علوم و صنایع غذایی بوده و استاد دانشکدهٔ پزشکی دانشگاه شهید بهشتی و موسسهٔ علوم و صنایع غذایی و تغذیه و بهداشت میباشن�
تجربیات کاری استاد دانشگاه تهران، به مد� سی سال ارائه دورهها� درسی در آکسفورد، کمبریج، دانشگاه لندن، برکلی، یوسیالای� آکادمی تمینوس، و بسیاری دیگر
مطالعات دانشگاهی: دکترای عرفان و فلسفه اسلامی از دیدگاه بوعلی سینا، از دانشگاه تهران مطالعات آزاد دیگر: زیباییشناس� ادبیات فارسی زبان و ادبیات عرب ادبیات انگلیسی آمریکایی زبان و ادبیات فرانسه
مطالب اصلی دروس فلسفه ارسطو فلسفه اشراق و شهود در ادبیات کلاسیک ایران ادبیات انگلیسی از دیدگاه شکسپیر عرفان مولانا و ابن عربی
آثار الهی قمشها� دارای تالیفات و ترجمهها� متعددى است. همچنین� مجموعها� از سخنرانیها� او که به زبانها� فارسی و انگلیسی در سازمانه� و دانشگاهها� داخل و خارج ایران ایراد شده، به صور� نوارهای صوتی و تصویری در زمینهها� متنوع عرفان، ادبیات و هنر به علاقهمندا� عرضه شدهاس�. تعدادی از این سخنرانیه� نیز از شبکهٔ چهار سیما و شبکهٔ جام جم پخش میشو�.
فهرست آثار مکتوب: گزیدهٔ فیه ما فیه (مقالات مولانا)، تلخیص و شرح، انتشارات علمی و فرهنگی گزیدهٔ منطقالطی� (عطار)، انتشارات علمی و فرهنگی شرح گلشن راز ( شیخ محمود شبستری)، انتشارات علمی و فرهنگی ترجمهٔ گزیدهٔ سخنان شکسپیر، انتشارات علمی و فرهنگی تصحیح دیوان حافظ، انتشارات سروش و انجمن خوشنویسان بررسی آثار ترجمهشده� اسلامی به زبان انگلیسی، انتشارات سمت مقالات، انتشارات روزنه پیامبر، ترجمهٔ اثر جبران خلیل جبر
یاران من این جهان چاهی است تنگ و تاریک تنها با دلو عشق می توانید که بالا آیید با ریسمانی که ا زعشق بافته اند.
یاران من
شما در دنیا غریبیدو آشناتان اوست شما گدایید و گنجتان اوست در غربت بمیرید تا قیامتتان برپا شود از عشق بمیرید تا زنده شوید. یاران من ا ی هم زنجیران این جهان سلولی تاریک بیش نیست بکشید لحظه ای کبریت محبت را تا چهره یکدیگر را بنگریم چون دو دوست با عشق یکدیگر را می نگرند زیباترین رنگین کمان بین چشمان آنان پل می زند چون دو دوست دست یکدیگر را می فشارند و تکان می دهند دیوان فرو می ریزند و به هم تنه می زنند و می گریزند.
یاران من
امتحان کنید این ذکر الا بذکر الله را همه روح و راحت است ذکر حضرت دوست همه شهد و عسل است رنج ها و شادی ها با یاد او (شعر از بهار)