What do you think?
Rate this book
242 pages
First published January 1, 1994
芦An ash-gray dog with a white blaze on its forehead burst onto the rough terrain of the market on the first Sunday in December, knocked down tables of fried food, overturned Indians' stalls and lottery kiosks, and bit four people who happened to cross its path. Three of them were black slaves. The fourth, Sierva Mar铆a de todos Los 脌ngeles, the only child of the Marquis de Casalduero, had come there with a mulatta servant to buy a string of bells for the celebration of her twelfth birthday禄
Two facts giving rise this novel:
Fact number 1. , when he was still a young fledgling journalist, was sent by his editor-in-chief fishing for information to an ancient cloistered convent because some construction workers were opening few tombs. From one of these vaults 22 meters of auburn hair, still attached at a little female skull. On the gravestone was written: "Sierva Mar铆a de todos Los 脌ngeles". The foreman thought, in contrast to Garc铆a M谩rquez, this was a common event, arguing that human hair could grow up about one centimeter a month.
Fact number 2. The author's grandmother told to little Gabriel the story about a 12-year-old Marquis with long hair to the ground, died because of a bite from a rabid dog, and revered in the Caribbean for her many miracles.
The fictional link between these two episodes led to this little gem of mystery and magic. Obviously, I might add, being Gabriel Garc铆a M谩rquez!
Vote: 8
芦Un cane cenerognolo con una stella sulla fronte irruppe nei budelli del mercato la prima domenica di dicembre, travolse rivendite di fritture, scompigli貌 bancarelle di indios e chioschi della lotteria, e passando morse quattro persone che si trovavano sul suo percorso. Tre erano schiavi negri. L'altra fu Sierva Mar铆a de todos Los 脌ngeles, figlia unica del marchese di Casalduero, che si era recata con una domestica mulatta a comprare una filza di sonagli per la festa dei suoi dodici anni禄
Vi sono due fatti all'origine di questo romanzo:
Fatto numero 1. Un giovane , giornalista alle prime armi, venne mandato in cerca di notizie dal suo caporedattore presso un antico convento di clarisse poich猫 dei muratori stavano vuotando alcune cripte. Da una di queste vennero fuori 22 metri di capelli color rame ancora attaccati ad un piccolo cranio di ragazzina. La lapide diceva: "Sierva Mar铆a de todos Los 脌ngeles". Il capomastro, a differenza dell'autore, reputava questo fosse un fatto piuttosto comune, poich猫 sosteneva che i capelli umani crescessero di un centimetro al mese, anche dopo morti.
Fatto numero 2. La nonna di Garc铆a M谩rquez narrava al piccolo Gabriel la leggenda di una marchesina di dodici anni dai capelli lunghi tanto da toccare terra, morta a causa del morso di un cane rabbioso, e venerata nei Caraibi per i suoi molti miracoli.
La rielaborazione da parte dell'autore di questi episodi ed il loro collegamento romanzato ha portato a questo piccolo gioiello di magia e mistero. Come 猫 ovvio che sia, trattandosi di Gabriel Garc铆a M谩rquez!
Voto: 8
鈥淒emonios de rencor, de intolerancia, de imbecilidad. 隆Es detestable!鈥�AY, s铆鈥� el amor, en un sentido amplio que incluya la pasi贸n y el deseo, puede ser un demonio temible y seductor y devastador y delicioso y corruptor y transgresor, y como tal afectar谩 a varios de los protagonistas de esta gozosa novela. Un poder animal que Garcia Marquez encarna en dos negros: un negro, Judas Iscariote, que provoc贸 la desgracia de Bernarda, madre de Sierva Mar铆a, y una negra, una cautiva abisinia capaz de perturbar a los hombres hasta la locura con su sola desnudez.
鈥溌玌stedes tienen una religi贸n de la muerte que les infunde el valor y la dicha para enfrentarla禄, le dijo. 芦Yo no: creo que lo 煤nico esencial es estar vivo禄.鈥�El relato me ha parecido notable, un ejemplo impecable de la gran literatura del autor, pero entre tanto acierto de la novela hay una afirmaci贸n que no puedo dejar de comentar:
鈥淟a incredulidad persiste m谩s que la fe, porque se sustenta en los sentidos.鈥�No son los sentidos la base m谩s s贸lida para las creencias. Con absoluta coherencia y gran astucia, las religiones, al menos las m谩s extendidas en la actualidad, siempre han repudiado los sentidos, como han repudiado la duda y la raz贸n, siempre perjudiciales para sus negocios, benefici谩ndose de las grandes ventajas que para sus circunstancias tienen el dogma y la fe.
鈥淓l Enemigo se vale mejor de nuestra inteligencia que de nuestros yerros.鈥�Una fe, su necesidad, su fortaleza, que, no obstante, bien puede explicar la raz贸n pues se basa en claras necesidades humanas: la seguridad de la muerte, las penurias de la existencia, nuestro anhelo de inmortalidad, de felicidad junto a los seres queridos que ya no est谩n, de una justicia implacable que por fin castigue las culpas y recompense los m茅ritos. Una fe que se hace inexpugnable ante cualquier ataque, que se blinda herm茅ticamente contra toda raz贸n.
鈥淟as barajas del Se帽or no son f谩ciles de leer.鈥�