What do you think?
Rate this book
147 pages, Hardcover
First published May 8, 2012
He will beat her when they get home, thought Frank. And who wouldn’t? It’s one thing to be publicly humiliated. A man could move on from that. What was intolerable was the witness of a woman, a wife, who not only saw it, but had dared to try to rescue—rescue!—him. He couldn’t protect himself and he couldn’t protect her either, as the rock in her face proved. She would have to pay for that broken nose. Over and over again.This is not the only example to be found here of people paying forward the harsh treatment they have received.
This house is strange.the home Frank dreams of is not the one he truly owns. His is a much darker abode. He must confront the memories from which he flees in order to be able to find his true home, his true self.
Its shadows lie
Say, tell me why does its lock fit my key
When he was alone and sober, whatever the surroundings, he saw a boy pushing his entrails back in, holding them in his palms like a fortune-teller's globe shattering with bad news; or he heard a boy with only the bottom half of his face intact, the lips calling mama. And he was stepping over them, around them, to stay alive, to keep his own face from dissolving, his own colorful guts under that oh-so-thin sheet of flesh.
…Memories, powerful as they were, did not crush him anymore or throw him into paralyzing despair.
"آنجا جایی بود که ما آشغالهاما� را میریختی�. ...چپدس� بود. مثل من...یک پرتغال سیاه شده و گندیده دور از دست او افتاده بود. کورمال، کورمال دنبال آن میگش�...فاز بعدی نگهبانی آمد و دست دخترک را دید و با لبخندی سرش را تکان داد... وقتی به او نزدیک شد دخترک ایستاد و با حالتی که به نظر میرسی� از هول شدن باشد چیزی به زبان کرها� گفت. چیزی شبیه یام یام...لبخندی زد و دستش را به طرف سرباز دراز کرد. سرباز غافلگی� شد... یام یام. آبشاری از موهای سیاه بالای چشمان مشتاقش بود... سرباز موها را کنار زد... فقط دستش میان زبالهه� باقی مانده بود که گنجینها� را به چنگ گرفته بود... یک پرتغال لکهلک� گندیده!ا
بنظرم، چیزی که نگهبان احساس کرد چیزی فراتر از انزجار بود...شاید برای همین مجبور شد او را بکشد"
Sarah slid a long, sharp knife from a drawer and, with intense anticipation of the pleasure to come, cut the girl in two.
Lotus, Geórgia, é o pior lugar do mundo, pior do que qualquer campo de batalha. Pelo menos no campo de batalha há um objetivo. A excitação, audácia e uma possibilidade de ganhar a par de muitas possibilidades de perder. A morte é uma coisa garantida, mas a vida é igualmente certa. O problema é que não sabemos antecipadamente. Em Lotus, contudo, sabíamos antecipadamente, porque não havia futuro, apenas longas horas passadas a matar tempo. Não havia outro objetivo além de respirar, nada para ganhar e, à exceção da morte tranquila de outrem, nada a que sobreviver nem por que valesse a pena sobreviver. Se não fossem os meus dois amigos, aos doze anos já teria sufocado. Eram eles, e a minha irmāzinha, que relegavam para segundo plano a indiferença dos meus pais e o ódio dos meus avós. Ninguém em Lotus sabia nada nem queria aprender nada. Seguramente não era um lugar onde alguém quisesse estar.
Assim, como acontecia com frequência quando se encontrava sozinho sóbrio, fosse e que fosse que o rodeasse, viu um rapaz a meter as entranhas de volta para dentro, segurando-as nas palmas como uma bola de cristal a despedaçar-se com as más notícias; ou ouviu um rapaz apenas com a parte inferior da cara intacta, cujos lábios gritavam mãezinha. E ele passava-lhes por cima, rodeava-os, para se manter vivo, para impedir o seu próprio rosto de se dissolver, para conservar as suas próprias entranhas coloridas debaixo daquela camada de pele tão fina. Contra o fundo branco e negro daquela paisagem de inverno, o vermelho-sangue ocupava o meio da cena. Nunca desapareciam, aquelas imagens.
-Esteve na guerra?
-Estive.
-Matou alguém?
-Teve de ser.
-Como se sentiu?
-Mal. Francamente mal.
-Isso é bom. Que o tenha feito sentir-se mal. Fico satisfeito.
-Como assim?
-Isso significa que não é mentiroso.
-Tu és profundo, Thomas. -Frank sorriu. - O que queres ser quando fores grande?
Thomas rodou a maçaneta com a mão esquerda e abriu a porta.
-Um homem - disse ele, e depois saiu.
"The women handled sickness as though it were an affront, an illegal, invading braggart who needed whipping. They didn't waste their time or the patient's with sympathy and they met the tears of the suffering with resigned contempt."