Yuri Andrukhovych (13 March 1960, Ivano-Frankivsk) 鈥� is a contemporary Ukrainian writer, essayist, poet, translator and public figure. Among his most notable works are novels 袪械泻褉械邪褑褨褩 (Recreations, 1992), The Moscoviad, (袦芯褋泻芯胁褨邪写邪, 1993), Perverzion (袩械褉胁械褉蟹褨褟, 1996), Twelve circles (袛胁邪薪邪写褑褟褌褜 芯斜褉褍褔褨胁, 2003), The Secret (孝邪褦屑薪懈褑褟, 2003), and Justicia's lovers (袣芯褏邪薪褑褨 褞褋褌懈褑褨褩, 2017).
Andrukhovych's biggest literary awards include: * BBC Ukraine "Book of the Year" (2018) for novel 芦Justicia's lovers禄
Doce anillos, es una novela mucho m谩s moderna (no por ello mejor) que otras le铆das de la zona, m谩s tendientes al realismo. La novela comienza con una narraci贸n, podr铆amos decir realista, y en determinado momento se va volcando a una fantas铆a disparatada, que en alg煤n modo me record贸 a Aira. O tal vez, sea parte de la influencia de su compatriota Bulgakov. Admito que soy poco afecto a ese tipo de tramas, por lo cual la novela no me ha dejado satisfecho.
Ciekawa stylistycznie, wci膮gaj膮ca pod wzgl臋dem fabularnym i je艣li podej艣膰 do niej z nastawieniem ch臋ci przeczytania dobrze skonstruowanej, interesuj膮co poprowadzonej i znakomicie opowiedzianej historii, to lektura mo偶e by膰 nader satysfakcjonuj膮ca. Na samym pocz膮tku Andruchowycz wydawa艂 si臋 powr贸ci膰 zum Brunnen, powo艂uj膮c do 偶ycia posta膰 fotografa Zumbrunnena i wskrzeszaj膮c 鈥� ca艂e szcz臋艣cie na kr贸tko 鈥� mit galicyjski, pozuj膮c na czu艂ego ironist臋, by jednak do艣膰 szybko zrezygnowa膰 z opowie艣ci rozliczeniowej na rzecz sensacyjnej historii z w膮tkiem kryminalnym w tle. Mimo 偶e pocz膮tek by艂 porywaj膮cy, z perspektywy ca艂ej lektury musz臋 przyzna膰 autorowi racj臋, 偶e zdecydowa艂 porzuci膰 te rozliczeniowe resentymenty 鈥� ile w ko艅cu mo偶na czyta膰 w k贸艂ko o jednym i tym samym? Zastanawiam si臋 ca艂y czas, i w tym suspensie nadal tkwi臋, czy 鈥� a je偶eli tak, to gdzie 鈥� w tej opowie艣ci kryje si臋 drugie dno? Zar贸wno krytyka, jak i wydawca reklamowali t臋 powie艣膰 jako narracj臋 o wsp贸艂czesnej Ukrainie, tyle 偶e ja nie potrafi臋 jej dostrzec poza ewidentnie rozliczeniowym charakterem pocz膮tku powie艣ci. Je偶eli wzi膮膰 za dobr膮 monet臋 twierdzenia krytyki i wydawcy i widzie膰 t臋 narracj臋 w sportretowanej przez Andruchowycza tkance spo艂ecznej, wtedy teza ta jeszcze si臋 broni, jako 偶e powie艣ciowi aktorzy, niczym ukrai艅skie pa艅stwo, ca艂y czas tkwi膮 w rozkroku mi臋dzy wschodem a zachodem. Pod wzgl臋dem lokacyjnym jednak powielana przez r贸偶ne 艣rodowiska teza o narracji poszytej opowie艣ci膮 o wsp贸艂czesnej Ukrainie ufundowana zosta艂a na bardzo w膮t艂ych podstawach. Co o wsp贸艂czesnej Ukrainie ma mi mianowicie powiedzie膰 tr贸jk膮t mi艂osny bohater贸w sp臋dzaj膮cych czas w pensjonacie na prze艂臋czy Dzyndzu艂 gdzie艣 w okolicy Alp Transylwa艅skich? Jaki zwi膮zek ze wsp贸艂czesn膮 Ukrain膮 ma sfingowanie przez Andruchowycza w ksi膮偶ce 偶yciorysu Bohdana Ihora Antonycza? Gdzie tkwi 艂膮cznik mi臋dzy sytuacj膮 Ukrainy a sensacyjno 鈥� kryminalnym w膮tkiem powie艣ci, kt贸ry w drugiej jej cz臋艣ci wybija si臋 na plan pierwszy? Czy Czortopol to alegoria kraju nazywanego spichlerzem Europy? S膮 to pytania, na kt贸re p贸ki co nie znajduj臋 odpowiedzi. By膰 mo偶e brak mi pog艂臋bionego kontekstu kulturowego. Nie znam bowiem liryk贸w Antonycza i w tym zakresie nie mam jakiegokolwiek punktu odniesienia do tego, co dzieje si臋 w ksi膮偶ce wok贸艂 jego postaci. Nie rozumiem jednak偶e celu, w jakim Andruchowycz z grzecznego, przedwcze艣nie zmar艂ego ch艂opaka uczyni艂 w ksi膮偶ce kurwiarza goni膮cego za w贸dk膮 鈥� czy z ka偶dego m艂odo zmar艂ego liryka trzeba koniecznie robi膰 kogo艣 na kszta艂t po猫te maudit? Pewnie dlatego bez tych odniesie艅 moja ocena r贸偶ni si臋 od entuzjastycznych opinii napisanych tutaj cyrylic膮. Za to ch臋tnie podyskutuj臋 z tymi, kt贸rzy dotarli do tej g艂臋bi, o kt贸rej wspomina艂a krytyka i wydawca - poza bardzo dobrze pomy艣lan膮 i opowiedzian膮 histori膮 fabularn膮 nie dostrzegam w tej powie艣ci 偶adnego drugiego dna...
Mein Name ist Artur Pepa, Pepa wie Papier. Ich nehme an, mein Erzeuger hat sich dabei etwas gedacht. Tats盲chlich bin ich Dichter, auch wenn der nicht l眉gt, der sagt, dass ich viel mehr saufe als dichte. Schnaps und Ukraine, das geh枚rt zusammen, Schnaps und Leben noch viel mehr. Wie Leben und Tod. Ich gehe auf die 40 zu, mein Herz ist nicht mehr das Beste, ich saufe und rauche zu viel und meine Frau Pani Roma betr眉gt mich mit einem 脰sterreicher. Was mir der bl枚de Hund f眉r 脛rger bereitet, kannst du dir gar nicht vorstellen. Schon der Name: Karl-Joseph Zumbrunnen. Aber das schlimmste ist folgendes: Mein Erzeuger macht, was er will. Er ist ein Tyrann, und er l盲sst mich nie vergessen, dass er alle F盲den in der Hand hat. Er behandelt mich, als w盲re ich nur ein Charakter in einem Roman, und den anderen geht es auch nicht besser. Aber hey, ganz ehrlich, da sind wir hier im Osten ganz andere Kaliber gew枚hnt. Juri ist ja nur was seine B眉cher angeht Kontrollfreak. Ich w眉nschte, wir w盲ren nie im 鈥濿irtshaus 鈥濧uf dem Mond鈥� gelandet (doch, doch, die Anzahl der Anf眉hrungszeichen ist richtig). Jetzt wollen die mir auch noch einen Mord anh盲ngen. Und Juri, der erz盲hlt das alles, als wenn wir auf dem Rummel sind und in der Achterbahn fahren, als w盲re das alles nur ein gro脽er, rasanter Spa脽. Ja, wenn es um Antonytsch, unseren gro脽en Nationaldichter, und seine Zw枚lf Ringe geht, dann 盲ndert sich Juris Tonfall. Dann wird er fast lyrisch. Lemberg und Antonytsch, Antonytsch und Lemberg. Als ob es in der Ukraine keine anderen Dichter g盲be. Mich zum Beispiel鈥� OK, Juri ist auch nicht gerade schlecht. Er hat da Dinger drauf, um die ich ihn fast beneiden w眉rde. Wenn ich jetzt sage, dass er bei mir abgekupfert hat, glaubt das eh keiner, denn Juri sagt dann blo脽: Du bist doch nur eine Figur in meinem Buch. Aber meine wildwuchernden Assoziationsketten (was sagt Juri, damit es gebildeter klingt? 鈥濸honetische Spielereien鈥�!), die lass ich mir nicht klauen: 鈥濬枚ne f眉r Achsel-, Scham- und Schamanenhaar鈥�; Schafzucht/Unzucht/Eifersucht; Kr盲nze/Kreuze/Sargdeckel; Nische/Wanne/Nirwanna; ich k枚nnte ewig so weitermachen. Die heilige Dreieinigkeit, und darum habe ich auch gesagt: Juri, mach aus den Ringen ein Triptychon. Daran hat er sich dann gehalten und drei gro脽e Abschnitte gemacht. Blo脽 dass der Roman alles ist, nur nicht heilig. Wild und ausufernd erz盲hlen, dass kann er. 脺berhaupt hat er mit den 鈥瀂w枚lf Ringen鈥� einen tollen Roman geschrieben, das muss der Neid ihm lassen. Und ich h枚re die in Deutschland und sonstwo schon fachsimpeln: 鈥濪ie Zw枚lf Ringe sind eine poetische Landeskunde, die die Ukraine nicht nur politisch, sondern auch literarisch n盲her ins Herz Europas r眉ckt. Die 鈥濺inge鈥� stehen auch f眉r eine Betrachtungsweise, die die historische Dimension nicht aus dem Auge l盲sst. Egal, ob es sich um Lemberg oder das 鈥濿irtshaus 鈥濧uf dem Mond鈥� handelt, Andruchowytsch sondiert erz盲hlerisch die Geschichte, das Werden, nach dem Zwiebelprinzip. Manchmal r眉ckt er seinem Gegenstand chronologisch-ordentlich zu Leibe, manchmal wirkt das Erz盲hlte willk眉rlich und unzuverl盲ssig wie das neue Staatsgebilde, das sich im Werden befindet und einem steten Wandel unterzogen ist.鈥� Klingt gebildet, aber wisst ihr was? Das Zentrum Europas, das ist die Ukraine! Schaut mal auf eine Landkarte, ihr werdet euch wundern. Und wenn erstmal mein n盲chster Roman rauskommt, dann werdet ihr schon sehen.
Un libro difficile da raccontare... Generosamente descrittivo come da tradizione della letteratura dell'est; la narrazione 猫 complessa, non segue il naturale susseguirsi dei fatti ma salta in modo repentino nello spazio, nel tempo e anche tra realt脿 e sogno. La lettura di questo romanzo 猫 un'esperienza paragonabile alla visione di un film di Tarkovskij. Per amanti del genere.
Andrujovich es un escritor de sue帽os y delirios. Su prosa parece hecha por un esquizofr茅nico en una noche de insomnio, toda de corrido (en esto me recuerda a Krasznahorkai). Sus historias van desde el recuerdo, la imaginaci贸n, las pesadillas a las fantas铆as. Lo m谩s interesante es la forma en que combina todos narrativamente haciendo que no exista una realidad realmente discernible: hay momentos en que personajes que aparecen en un sue帽o avanzan la trama 鈥渞eal鈥�, tambi茅n en que una pesadilla da pistas para lo que sigue en el libro, otros en donde simplemente los personajes medio dormidos, medio despiertos, viven cosas que se trasladan a sus sue帽os. Esto es una 贸pera del inconsciente. Realmente impresionante. Una novela que te saca y te da vueltas por una Centro europa destruida y que trata de hacer las paces con su pasado.
Jakiej ukrai艅skiej ksi膮偶ki bym w tych dniach nie czyta艂, pewnie efekt by艂by taki sam: ci臋偶ka, mozolna lektura. R臋ka co pewien czas 艂apa艂a za telefon, by sprawdza膰 wpisy na Telegramie i newsy na informacyjnych portalach. A ta - kolejna zreszt膮 - znakomita ksi膮偶ka JA, zas艂uguje na inny, lepszy, 鈥瀗ormalny鈥� czas. Jak ca艂a Ukraina i ten niezwykle dzielny, straszliwie teraz osamotniony, nar贸d.
There are things that I liked about this book, but author managed to swerve away every time I've got engaged in the story. One of his heroes (the writer) is said to be better at writing "side" parts, like descriptions or reflections, than plot. Well, I guess it's self-irony (and it's even more ironic, if it is not).
I liked the magical realism of this novel, mystified biography of a real poet, facts mixing up with fiction. Liked the appearance of mysterious omnipotent person, . I liked the poetic image of spring's twelve circles. Liked that main heroes started to enjoy srprings again in the end.
But these things were evened out with, first, all that swerving away that I've already mentioned (there is whole chapter dedicated to mansion's history, and it does not really add to the story). And second, I've got so irritated by author's pretentious choice of words. I could basically see how he writes something like "屑械蟹芯蟹芯泄褋褜泻褨 写芯 蟹芯泄泻褍 屑芯谢褞褋泻懈", and then sits there, all condescending and self-satisfied. Also his bold mentions of genitals all over the place - it felt like he did it just for the sake of epatage. Like people would praise the novel just because it has several vagina references and Freudistic motives.
Me hab铆an recomendado a Yuri con insistencia y finalmente me decid铆 a leerlo. 隆Qu茅 raz贸n ten铆an! Durante todo el libro hay dos temas constantes: los C谩rpatos y la muerte. En s铆 la trama es insulsa pero le permite al autor hacer reflexiones sobre estos dos elementos a partir de los protagonistas (o h茅roes). El tono es desenfadado, con juegos de palabras que funcionan bien en espa帽ol (bien por el traductor), donde la realidad y la fantas铆a se mezclan sin que haya una l铆nea clara entre ambas. Y aqu铆 mismo es donde creo que la novela flojea, a veces se vuelve muy confuso y no s茅 sabe muy bien qu茅 es lo que pasa. No obstante, me uno a este grupo de personas y os digo: 隆lean a Andrujovich!
I adore magical realism, but found the first 1/2 to 3/4 of the book so tedious and slow. I almost stopped reading, but powered through and loved the last couple of chapters.
馃摚"De los h茅roes de los negocios a los h茅roes de la cultura" Nos cuenta como nuestros h茅roes viven en el contexto hist贸rico de los '90 en Ucrania. Estos h茅roes son ficticios, pero el entorno no. Te narra algunos escenarios con los comunistas. El miedo que tuvieron los ciudadanos. Pod铆an morir misteriosamente, sin que pasar谩 nada. Era dif铆cil para los extranjeros visitarlos. Se les consideraba, en ese per铆odo, el nuevo gran pa铆s Europeo. Tambi茅n muestra atisbos de la hambruna que vivieron. Todos听estos hechos te听los听va hilando con lo que le听sucede听a los protagonistas. De manera natural. No resultandote tedioso. Ni perdiendo de vista a los personajes. Rompe la cuarta pared continuamente. Provocando que el lector tenga una relaci贸n m谩s directa con el autor, ya que es 茅l el que nos habla. Al final del libro, nos relata como fue su proceso de escritura. La historia me gust贸 y seguir茅 leyendolo. Por lo que est谩 sucediendo en la actualidad en Ucrania me encamine por el pa铆s. Me conmueve todo lo que vivieron y viven. Nunca tuvieron un respiro de m谩s de unas d茅cadas 馃槩.
Un roman al absurdului dezl膬n葲uit prin care transcede o logic膬 bulgakovian膬, aceia葯i care l-a adus pe Voland 卯n Moscova anilor 鈥�30 (c膬ci unde dracului putea s膬-l mai aduc膬?). Nu mai 葯tiu dac膬 l-am savurat din cauza Lvovului, pe care 卯ntr-un fel l-am revizitat, sau din cauza 葯tergerii grani葲elor dintre lumi, care mi-a adus aminte c膬 via葲a, 卯n scurtimea ei, e totu葯i un mare mister. 脦n tot cazul, l-am savurat.