ŷ

Jump to ratings and reviews
Rate this book

الشرق يبدأ في القاهرة

Rate this book
يُقدم الكاتب الكولومبي يقدم للقارئ تجربة جديدة في عالم أدب الرحلات المكتوب عن أرض الكنانة، وتحديدًا عاصمتها، يأخذنا فيه في رحلة عبر المكان والزمان، ليُحدثنا فيه عن ماضيها وحاضرها، وتجربته الشخصية فيها التي كانت ثرية للغاية.

ينقسم الكتاب إلى عدد من الفصول، يحدثنا فيها فاسيولينسي عن رحلته إلى العاصمة المصرية التي قام بها منذ نحو 17 عامًا، وهي فترة ليست بالبعيدة في نهر الزمان. لم يكن الكاتب الكولومبي أثناء رحلته مسافرًا عاديًا، حيث تجرأ على خوض بعض التجارب غير التقليدية، التي ربما لا تخطر على بال القاهريين أنفسهم، وطوال مغامرته ظل يقارن بين "قاهرة الكتب" و"قاهرة أرض الواقع"، وليس فقط عبر الأمكنة واختلافها، فقد قدم في كل واحد من فصول الكتاب تحليلًا لأغلب العناصر المجتمعية والتاريخية التي تشكل المجتمع المصري والقاهري وفقًا لرؤيته.

280 pages

First published July 1, 2002

10 people are currently reading
425 people want to read

About the author

Héctor Abad Faciolince

46books1,047followers
Héctor Joaquín Abad Faciolince was born on 1 October 1958 in Medellín, Colombia Colombian novelist, essayist, journalist, and editor. Abad is considered one of the most talented "post-boom" writers in Latin American literature. Abad is best known for his bestselling novels Angosta, and more recently, El Olvido que Seremos.

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
47 (25%)
4 stars
72 (39%)
3 stars
43 (23%)
2 stars
18 (9%)
1 star
2 (1%)
Displaying 1 - 30 of 37 reviews
Profile Image for Mohamed Al.
Author2 books5,402 followers
September 11, 2018
يُقال بأن اليونانيين يتعرفون على أنفسهم في "الإلياذة"، والإيطاليين في "الكوميديا الإلهية"، والإسبان في "دون كيخوته"، والإنجليز في "هاملت"، والألمان في "فاوست"، والعرب في "ألف ليلة وليلة" أو ما يعرف في الغرب بـ"الليالي العربية".

لكن الكاتب المغربي عبد الفتاح كيليطو يؤكد بأن هذا القول مجانب للصحة، فعدا عن كون الليالي ذات أصل غير عربي، فإن العرب منذ ظهور الليالي العربية كانوا ينظرون للكتاب بازدراء واحتقار شديدين، وقد بين كيليطو أسباب ذلك في أحد فصول كتابه "ترحيل ابن رشد". أجدني أتفق كثيرًا مع ما ذهب إليه كيليطو وأؤكد بأننا لسنا نحن كعرب من نتعرف على أنفسنا في الليالي العربية، بل العالم هو الذي يعرفنا من خلال الليالي، لأنه لا يعرف عنا، أدبيًا، سوى الليالي.

عندما سُئلت إيزابيل ألليندي عما قرأته من الأدب العربي كانت إجابتها المتوقعة والمحبطة هي "الليالي العربية"، وفي كتاب "هنا والآن" الذي يحتوي على مراسلات بين الأمريكي باول أوستر والجنوب أفريقي جي. إم. كويتزي ذكر أحدهما، ولا أتذكر من على على وجه التحديد؟ بأنه لم يقرأ من الأدب العربي سوى الليالي.

أنا شخصيًا أكره "الليالي العربية" لهذا السبب، ولولا أنني قارئ يقف ضد منع الكتب، فضلاً عن حرقها، لتمنيت لو اندثر هذا الكتاب قبل أن يصل إلى أيادي الغرب. لأن الغربيين لا يعرفون من أدب العرب سوى "الليالي العربية" فقد قاموا بشكل مقرف وبطريقة استشراقية مقززة باختزال العرب في هذه الليالي.

بدأت كراهيتي لليالي قبل سنوات، وتحديدًا عندما زارني زميل دراسة ألماني وزوجته في الإمارات، حيث اتفقت معهما أن أمرّ عليهما في الفندق أولاً ومن ثم سنحدد أين نذهب، وأثناء انتظاري لهما بالسيارة رأيت شخصين يرتديان أزياء تاريخية على طريقة أبو لهب وزوجته "حمالة الحطب" ولم أدرك بأنهما كانا الألماني وزوجته إلا عندما اقتربا من السيارة وهما يلوحان لي بمرح. كانت رؤيتهما في هذه الملابس المضحكة صدمة كبيرة لي فقد غيرت مخطط الرحلة بالكامل وأفسدته تمامًا بالنسبة لي. الآن لم أعد أستطيع أن أرافقهما وهما يبدوان كمهرجين أخرقين إلى "دبي مول" أكبر مركز تجاري في العالم، ليتفرجا على أكبر نافورة موسيقية في العالم، ويتأملا روعة "برج خليفة" أطول أبراج العالم قاطبة. فكرت في لحظة غيظ أن أنتقم منهما على هذه المفاجأة السخيفة وآخذهما إلى حديقة الحيوان البائسة في منطقة جميره، ولكنني تمالكت نفسي وقررت أن ألعب دور المضيف المثالي حتى النهاية، وسألتهما أين يرغبان في الذهاب الآن. كانت إجابتهما صادمة بقدر ملابسهما الخرقاء، فقد أراد هذا الثنائي المرح أن يعيش أجواء ألف ليلة وليلة في قلب مدينة "كوزموبوليتانية" مثل دبي. لحسن حظهما، وحظي كذلك لأنني تخلصت منهما بعد ذلك، وجدت شركة سياحية تنظم رحلات لبقعة صحراوية نصبت فيها خيمة شعر يتحلق تحتها الغربيين وهم يستمتعون بوصلة رقص شرقي تقدمها راقصة أوكرانية على أنغام موسيقى شرقية.

هذا الإعجاب الغربي بالليالي العربية ينطوي على نوع من الأنانية الوجودية كذلك، الغرب المتحضر يريد من الزمن أن يواصل دورانه المتسارع إلا في الشرق الأوسط، لا مشكلة لدى الغرب أن يتخلى اليونانيون عن أوشحتهم البيضاء التي تكشف أكثر مما تستر، ولا مانع لديه من استبدال السكوتلنديين لتنانيرهم المقلمة ببناطيل الجينز، وليست مصيبة أن يخلع اليابانيون الكيمونو ويرتدون البذلات الرسمية، ولكنها كارثة عندما يتخلى العرب عن أجواء ألف ليلة وليلة ويعيشون كأي شعب آخر في القرن ال٢١، لأنهم بذلك يفوتون الفرصة على العالم الغربي المتحضر لرؤية الجواري والمخصيين وكنوز علي بابا .. إلخ إلخ

عندما بدأت بقراءة هذا الكتاب، وسبب اقتنائي له يعود لتجربتي الرائعة مع كتابه الآخر "النسيان"، بدأت تلك الذكرى السيئة مع الألمان تطفو إلى السطح، فالكاتب يعترف من البداية أنه هيأ نفسه لزيارة القاهرة ليتعرف فيها على أجواء القصص التي قرأها في الليالي العربية ويعيش كما عاش الفراعنة في غابر الأزمان. كنت أقرأ الكتاب بغضب ومع كل إشارة لألف ليلة وليلة كنت أصرخ داخليًا "مستشرق ابن عاهرة". حتى فاجأني في الفصل الذي جاء تحت عنوان "كان يا مكان .. كان هناك هرم في مصر" فقد قال كل ما يرغب أي عربي في قوله بطريقة رائعة، وهذا في رأيي أجمل فصول الكتاب على الإطلاق.

لقد زرت مصر مرات كثيرة، وأعترف بأنني حتى الآن لم أزر الأهرام التي تعد المعلم الأكثر جذبًا للسياح في مصر، لأنني أبحث في مصر عندما أزورها عن روح المصريين، وهذه الروح لا يمكن تعليبها في صناديق رديئة وبيعها للسياح، لأنها ببساطة موجودة في كل مكان في مصر. صحيح أنني تعرضت خلال زياراتي للكثير من المواقف الصعبة بدءًا بالاحتيال ووصولاً إلى السرقة (تمامًا كما تعرض المؤلف لها ووصفها بطريقة رائعة في الكتاب)، إلا أنني أعود إليها كل عام، وزرتها أكثر من زياراتي لجميع الدول العربية. هنالك سحر هائل تمتلكه مصر ولن يفهمه سوى العرب.

يقول المؤلف في أحد فصول الكتاب بأنه لا يتوقع أن يُتَرجم كتابه إلى اللغة العربية، بسبب صراحته الشديدة، ولو كان يفهم مصر كما نفهما نحن العرب، لما تجرأ على مجرد التفكير بذلك، لأن مصر هي الدولة العربية الوحيدة التي لا تأخذ النقد بحساسية مفرطة، خصوصًا إن كان هذا النقد مغلفًا بطابع أدبي وساخر، فشعب مصر في النهاية هو الشعب الوحيد الذي يقدر السخرية لأنه يواجه الحياة بالسخرية منها.

الكتاب جميل ولا يقل جمالاً عن كتابه "النسيان" وزاده جمالاً المترجم محمد الفولي بترجمته البديعة.
Profile Image for فيصل السويدي.
Author6 books227 followers
February 3, 2023
هذه قراءة ثانية بعد عام 2019
قرأت الكتاب تزامنا مع رحلتي إلى القاهرة
2023
مما أضفى على الرحلة والكتاب طابعا خاصا
هكتور آباد مدهش
الكاتب الكولومبي الذي بدأ كتابه بحديث في صحيح البخاري
دخل في أعماق الأعماق
أصاب في الكثير وجانبه الصواب في رأيي في بعض التحليلات
اكتشفت أثناء القراءة الثانية أني سكنت في نفس الفندق الذي سكنه عام 1999😀
وزرت أغلب الأماكن التي زارها قدرا ودون ترتيب مسبق
بعض ما قاله:
"روعة هذه البقعة من الأرض هو أنها في انهيار منذ خمسة آلاف عام إلا أنها
لا تتوقف عن الإبهار."

"كل شيء هنا أصلي وقذر وقوي وجيد وحلو ومتسخ وصاخب، كانت هذه صفات كثيرة معاً ولكن هذا ما عليه الأمر في الحقيقة "
Profile Image for ياسر اللطيف.
Author20 books296 followers
February 5, 2018
تجربة هامة في أدب الرحلة. يتمتع اكتور آباد برؤية ساخرة تستند إلى ثقافة عميقة، أول كتاب اقرأه له وسوف اقرأ النسيان بعده من ترجمة مارك جمال. موقع الراصد الأجنبي للواقع المصري نهايات القرن العشرين وبدايات الألفية جديد ومختلف. كاتب لاتيني في القاهرة! ومن أول لحظة، منذ شرائه لتذكرة السفر ومرورا بمغامراته في المطارات والطائرات وجولاته بالفنادق المصرية الرخيصة والمتوسطة والفخمة والمقاهي وحتى مغامرته الأخيرة في خان الخليلي أنت بصحبة سرد ممتع لا يخلو من خفة الدم والذكاء. الترجمة ممتازة. محمد الفولي يثيت جدارته كمترجم من العمل الأدبي الأول.
Profile Image for Amr Fahmy.
Author4 books143 followers
November 21, 2020
على مستوى الترجمة فهذا عمل ممتاز إلى درجة أنني مع القراءة لم أشعر كثيرا أنه مكتوب بلغة أخرى في الأصل، أعتقد أن المترجم نجح في الجمع بين طرفي معادلة الأمانة والتسويغ إلى حد كبير جدا.
على مستوى المحتوى فالكتاب مسل بلا شك ولكن أتحفظ فقط على اعتباره تحت بند مصر بعيون لاتينية.. فهذان عينان لمثقف لاتيني غربي الهوى إلحادي الفكر لدرجة كبيرة يضع كل الأديان تحت خانة الخيال وليس هذا هو الطابع السائد لدى عوام اللاتينيين في رأيي، وهذه هي المشكلة أن من يكتب عادة يكون مثقفا من هذا النوع فليس أمامنا غيره في كل حال.
Profile Image for Daniel A. Penagos-Betancur.
244 reviews51 followers
December 9, 2020
Ad portas del nuevo milenio, un grupo de notables autores hispanohablantes viajaron a conocer algunas de las capitales más interesantes del mundo: Moscú, México D.F., Pekín, Nueva York, Madrás, Roma y El Cairo. A esta última ha ido Héctor Abad Faciolince, viaje que cuenta traspasando de vez en cuando esa delgada línea entre la ficción de sus escritos y lo real de su viaje.

A leguas y sin necesidad de que pusieran el nombre del autor en la cubierta se sabe que el libro tiene la firma de Abad Faciolince. Esto se nota en esa primera persona que usa para narrar las historias y que ya es tan reconocible por todos. Acá de nuevo el protagonista mismo es quien narra la historia, mientras está en la capital de Egipto con sus dos esposas experimentando el viaje del cual debe escribir luego un libro.

Este libro es un deleite de cabo a rabo de descripciones: de lugares, situaciones, clima, olores y todos los demás aspectos que uno se puede imaginar sobre una ciudad. Desde este punto de vista, el libro cumple con su objetivo principal: el narrar la ciudad emblemática en el nuevo milenio.
Este libro no es solo el viaje del protagonista, pronto salen a la luz viajes que a lo largo de la historia han hecho otros autores a Egipto y que son el punto de partida para descubrir qué queda del Egipto de ese entonces y del Egipto faraónico. Acá salen a la luz los viajes de Twain, de Kipling y de Flaubert y de Holguín; todos ellos con ánimo de repetir alguna hazaña propia de cada uno o con ánimo de mostrar los cambios que ha sufrido Egipto con el correr del tiempo.

Es un libro de contrastes, que todo tiempo está poniendo a lado y lado de la margen dos aspectos, bien sea de la cultura occidental y la oriental, el viejo y el nuevo Egipto, el Egipto escrito y el vivido en el viaje. Acá tiene cabida que se puedan narrar los acontecimientos propios del viaje y que se cuenten algunas historias sobre Egipto que vienen muy bien dentro del libro. Es así como se van intercalando lo vivido con lo leído, con lo sabido y con lo imaginado; en una mezcla de narración y de soliloquio del personaje principal cada vez que algo pasa.

Este cambio fue el que a veces me hizo perderme en la historia, no sabía si estaba leyendo algo que había pasado durante el viaje o era alguna anécdota que el protagonista contaba; por lo cual tuve que volver un par de veces atrás para volver a tomar el hilo de la historia.

No es un secreto que un viaje de este tipo supone un reto enorme, pues son bastantes los prejuicios que durante el desarrollo de la historia van quedando atrás porque no corresponden con la actualidad de la ciudad. Quizás sí lo fueron en otros tiempos, pero ahora El Cairo es un lugar donde convive el pasado faraónico con un presente más radical y con otros pilares muy diferentes, todo esto junto a los casi 10 millones de habitantes que tiene y con todas las historias que cada uno de ellos carga a sus espaldas.

Un libro que vale la pena repasar antes de emprender su propio viaje al lugar donde, dicen, empieza Oriente. Un libro que deja el deseo de leer Las mil y una noches y de descubrir con ojos propios si El Cairo que describen sus páginas es igual o 20 años son suficientes para que la arena cubra todo lo que fue hace ya dos décadas.
Profile Image for Mohammed omran.
1,795 reviews182 followers
April 1, 2018


على كثرة ما قرأنا من كتبِ الرحّالة العالميين إلى مصر، تبدو عين الكاتب الكولومبي آكتور آباد فاسيولينسي في كتابه «الشرق يبدأ في القاهرة» (دار «صفصافة» للنشر- ترجمة محمد الفولي) هي الأغرب والأكثر إثارة للأسئلة. ولعلّ السؤال الأول الذي يطرحه قارئ هذا العمل: «هل خلع الكاتب الآتي من أرض الواقعية السحرية كل سحره ليكتب ببساطة وواقعية مفرطة عن أم الدنيا؟».



الحق أن تأثير مصطلح «الواقعية السحرية» في الأدب العربي الحديث والمعاصر، يدفعنا إلى تأمل هذه الرحلة وصاحبها، الذي يعد واحداً من أهم كتّاب أميركا اللاتينية المعاصرين، وهو روائي وصحافي كولومبي شهير، استطاع أن يحفرَ اسماً وسط موجة الروائيين المشاهير، أبناء «الواقعية السحرية»، التي يُمثل غابرييل غارثيا ماركيز (نوبل 1982) أبرز رموز موجتها الثانية، في هذه القارة العجيبة. الكاتب الذي وصل إلى القاهرة، في لحظةٍ زمنيةٍ مُهمة، بين نهاية العام 1999 وبداية العام 2000، لم يشدّ الرحال إلى الشرق، إلا بعدما قرأ كثيراً من كتب التاريخ وأدب الرحلات عن المصريين والعرب. وحين جاء ليرى هذه البلاد بعينيه، أمضى بصحبة زوجته وشقيقته نحو شهرين في القاهرةـ كانت النتيجة أنه اكتشف أولاً حجم الأكاذيب والأوهام الشائعة غرباً في ما يخصّ الشرق. إضافة إلى اكتشافه حجم الخراب والدمار الذي يعيشه أهل هذا الشرق، منذ أقدم رحّالة وطئت قدماه هذه الأرض، إلى أحدثهم عهداً، ومنهم فاسيولينسي. ولحُسن الحظ، يبدأ الكاتب رحلته من المطارات، متجولاً بين أميركا الشمالية وأوروبا، قبل أن يصل إلى القاهرة، قائلاً: «كل المطارات مُتشابهة، كل الموظفين الذين يراجعون الوثائق متشابهون، كل الشكوك متشابهة وكل الإجراءات الجمركية متشابهة، ما يتغيَّر حقاً هو نوعُ التهريب».

وانطلاقاً من هذه القاعدة، بحث الكاتب بعينيه عن نوع التهريب الذي يليق بعاصمة عربية كبرى مثل القاهرة، نهاية عقد التسعينات، فوجد حقيبة نسائية تخضع للتفتيش، وتبيّن أنها امتلأت عن آخرها بأنواع عدة من الهواتف النقَّالة. يُجيد الكاتب السخرية من العالم، بما فيه «الثقافة الغربية»، مثلما يُجيد السخرية من نفسه، حتى أنه لا يستنكر اسم «علي بابا»، الذي أطلقه عليه المصريون، حينما قرَّر أن يُطلق لحيته تيمناً بالخيال الغربي المريض عن الشرق، وربما ساعده ذلك أكثر على الاندماج في مجتمع شرقي. هو يعترف ببساطة أنه كان يظن أن كل الرجال في الشرق يتزوجون من أربع نساء، وأن الدعاية الكاذبة أوحت له أن يقدم أخته وزوجته، رفيقتي رحلته، على أنهما «زوجتاه»؛ سخرية من نفسه، ومن الدعاية الغربية، لكنه ظل -في المقابل - يبحث طوال الكتاب عن المتخصص الوحيد في اللغة الإسبانية الذي يعرفه في مصر، وهو حامد أبو أحمد، الناقد والعميد السابق لكلية اللغات والترجمة في جامعة الأزهرـ وعلى رغم عشرات المحاولات، استطاع خلالها أن يتحدث إلى أبو أحمد عبر الهاتف مرة واحدة، من دون أن يلتقي به أبداً.

يكتب كل كاتبٍ «قاهرتَه»، بينما يقول فاسيولينسي لقرائه الغربيين إن القاهرة في رحلته ليست مدينة ابن بطوطة: «أم المدن وسيدة الأرياف العريضة والأراضي المثمرة»، يُذكّرهم أنها ليست أيضاً مدينة «ألف ليلة وليلة»، كأنَّ الرجل الذي جاء من أرض الواقعية السحرية إلى مصر، تحوّل في القاهرة إلى كاتب آخر، مصريّ الهوى، يتخلى عن سحره ليروي - بنزاهة - ما يحدث في القاع.

القاهرة هنا مدينة الأشباحِ والأتربة والضبابِ الكثيف، تبدو -كلها- في نظر الكاتب في حاجة إلى حمّام ساخن ليتم تنظيفها من الغبار، وهي هنا أقرب إلى ما وصفها به الروائي والرحالة الفرنسي «غوستاف فلوبير» (1821 � 1880) بأنها مدينة «لا ترحم الأعين». وبسبب هذا المناخ، أصيب فاسيولينسي بما يسمى «الربو النفسي»، أول أيام وصوله إلى القاهرة، بسبب كثافة الغبار، لكنه سرعان ما تأقلم، مشيراً إلى ظاهرة الأجواء المتربة، على رغم وجود نهر النيل. وأضاف: «لكنّ النهر مجرد تيار وليس رشاشاً للمياه، الأمطار هي رشاش المياه، وكل شيء هنا ينقصُه الاغتسال، لا تقدر المباني على الاستحمام بالانغماس في النهر، ولا الشوارع ولا الأرصفة، فكل شيء مُغطَّى بالترابِ والرمل، ولذا فإن كل شيء في حاجة إلى الاستحمام».

مثل «أليس في بلاد العجائب»، وكما لو كان كل شيء يبدأ برحلة، يجول كاتبنا في القاهرة، مُكتشفاً الفرق بين حقيقة الأشياء وما تبدو عليه، خارجاً كما لو من أذن أرنب، باحثاً باللغة- مثل دانتي في «الكوميديا الإلهية»- عن ذلك العالم الذي يريد أن يعرفه، فأنت «إذا لم تذهب لن ترى»، يقول، وإذا ذهبتَ سترى أن الحمير في الماضي لا تزال هي نفسها الحمير في الحاضر، فقط تحت اسم جديد هو «سيارات الأجرة»، أما إذا ذهبت إلى شارع الحسين وسط القاهرة بحثاً عن الآثار المقلَّدة، و «الفضة المنقوشة»، فربما تتعرّض للسرقة، قبل أن تحصل على قطعة فريدة من الرُخام، على هيئة فتاة سمراء بريئة مثل «موناليزا مصرية».

مقاله منقوله عن
محمود خير الله
Profile Image for دعَĶĶĶآء.
33 reviews3 followers
April 21, 2018

لقد انتظرته طويلاً ليس فقط لانه ترجمة احد المترجمين الاكثر تاثيراً في حياتي مع اللغة الإسبانية وصاحب الفضل في المثابرة والإصرار علي بلوغ احلامنا منذ اول لقاء ومع اول كلمة له خلال ورشة العمل ولكن ايضاً لان لدي شغف كبير لكي اري القاهرة باعين اجنبية باعين إيكتور آباد فاسيولينسي واتجول معه داخل جميع مزاراته داخل مدينتي.
كان الكتاب علي رأس قائمة مشترياتي من معرض الكتاب لهذا العام ولكني اجلت قراءته كثيرا لكي اصفي له ذهني تماماً واستمتع بقراءته اكثر ولكني لم استطع اليوم ان امنع شغفي وفضولي بقراءته عند رؤيته امامي.
description
description
نفكر كثيراً ما هي اصول الشعوب ومن اين اتت هل نحن اصحاب هذه الارض الاصليون ام اصبحنا هكذا نتيجه لمرور سنوات كثيرة كنا قبلها مجرد غزاة او مستعمرين او حتي فاتحين فاصبحنا بمرور الزمن وتراكم السنوات والاجيال اصحابها. يتطرق اكتور اباد في كتابه الي ذلك ايضا وان كان قد اشار له بشكل عابر علي الاقل حتي الان تظل قضية اصل الهويه باقيه ومسيطره علي مواطني الامريكتين وان كان يجدر بنا ان نقول انهم فقط مجرد اجيال جديدة ولدت في تلك الاراضي وهذا لا يكفي بان يكونوا اصحابها. هل نحن بالنسبة ل اكتور اباد هنود حمر اخرون. لا اعلم ان كنت مُتعصبة قليلاً لبلادي ام انني صُعقت مما رايته بأعين شخص اخر اعلم جيداً اننا من دول العالم الثالث ولكني لم اكن اتصور علي الاطلاق اننا في هذه المرتبة من التدهور اموضوعي حقا فاسيولينسي في وصفه ؟ ام انه فقط ماخوذ في صدمة مما راه ولكني لا انكر اشارته لبعض الايجابيات التي تتعلق بالمصريين ولكن يظل السؤال الذي يشغلني كثيراً اكان كل هذا قبل 2011 فكيف ربما يكون حالنا الان؟
يعد وصف الشاعر للقاهرة من اروع ما في الكتاب ف حقاً قاهرتنا العزيزة اذا نُظر اليها من اعلي جبل المقطم لن تري الا سحب سوداء تغطيها باكملها او كما قال الكاتب من اعلي راسها حتي اغمص قدميها.
ليس كل ما يراه الاخرون جميلاً يعجبك في النهاية. لم تحظي اهرامات الجيزة التي تثير اعجاب الكثير من السياح اعجاب اكتور اباد مثل اهرامات سقارة ودهشور.
تعد هذه اول تجربة لي في ادب الرحلات ولكنها ليست الاولي في الادب المترجم. اعجبتني كثيراً ترجمة الكتاب واثارت بداخلي ايضاً فضول كي اطلع علي النسخة الاصلية من الكتاب بلغته الام واراجع بعض الاجزاء التي سيصعب علي كثيراً ترجمتها في المستقبل.
بالنسبة لي (ريشة في اليد) من اقرب الفصول الي شخصيتي والتي تفاعلت معه بشكل كبير واعتقد ان هذا الفصل ايضاً هو الذي استفز المترجم كثيراً اثناء قراءته لهذا الكتاب والذي كان السبب في ترجمته او من الممكن ان نقول انه احد الاسباب واعجبني كثيراً ايضاً (هوس الموت) فهي حقاً معتقداتنا التي نتشبث بها ونؤمن بها كل الايمان قد تكون هي مجدنا وفخرنا وسبب انبهار الاخرين بنا.

Profile Image for نوري.
870 reviews327 followers
October 15, 2018

قد يبدو العنوان خادع بعض الشيء، يوحي بأنه دراسة تاريخية للشرق والقاهرة، أنه كتاب من فئة أدب الرحلات ومقولة "الشرق يبدأ في القاهرة" هي مقولة للكاتب الفرنسي غوستاف فلوبير حينما زار مصر لأكثر من عام.

بين عامي 1999 و 2000 يقوم الكاتب الكولومبي بزيارة إلى الشرق ويختار مصر تحديداً مستدعياً الصور المبهرة وأقوال المشاهير الذين سبق وأن زاروها وحضارتها القديمة والميثوبوجيا المتعلقة بها، يقرر اصطحاب زوجته وأخته ونرى بداية من سفره كيف هي الفكرة العامة المأخوذة في كولومبيا عن مصر.

يرجع أهمية ذلك الكتاب لعدة أسباب أذكر منها تاريخ الزيارة التي لم يمر عليها عشرون عاما، وأيضاً هي شهادة بأحوال البلد بعيون أجنبية والنظر في وضعنا الحالي والسابق مقارنة بكولومبيا بدون تحيز لأي منهما، وأيضاً كثرة الأماكن التي زارها الكاتب والتي لم يزرها 95% من الشعب نفسه من أماكن أثرية مهمة، وأيضاً رغبته في التواصل مع جميع الفئات حتى ساكني المقابر!

التهمت العمل كاملا في يوماً واحداً وبلا توقف تقريبا. شكراً للأستاذ محمد الفولي على اختيار الكتاب والترجمة السلسة البديعة كما اعتدنا منه بعد كتاب "أغرب الحكايات في المونديال" ومازلت أنتظر منه المزيد إن شاء الله ⁦❤️⁩
Profile Image for Sarah Ibrahim.
15 reviews3 followers
March 2, 2019
الشرق يبدأ في القاهرة :
هي رحلة لمصر التي طالما أردنا أن نستكشفها ولكن خجلنا من سوء الصورة التي نراها عليها مدركين بداخلنا أن الكلمات لن تكفي ولن تعبر عن مدي سوء الأمر ، يقولون دائما أننا كمصريين نمتلك ما يسمي " عقدة الخواجة" هل هو أجنبي هل هي رؤية اجنبية وفكرة اجنبية ، نعم ، رائع فهو أفضل من اي شيء تواجد علي وجه الأرض طالما عرف بشيء غير أنه " مصري " وهذا ما سنعيشه في كتاب الشرق يبدأ في القاهرة مع رحلة بعيون كولومبية تسرد لنا مصرنا التي طالما رأينها وأنكرناها بجمالها وقبحها بعيوبها وميزاتها صورة مصر في " الحمير وسيارات الأجرة " ، في " العطور " و " المفاصلة " و " النساء" في " كان ياما كان .. كان هناك هرم في مصر " و مصر في " فن الخداع " .
الشرق يبدأ في القاهرة الرحلة التي طالما حلمت أن أخوضها داخل بلدي ولم تتيح لي الظروف ذلك، ها هي الآن أمتلكها داخل ذاكرتي بخيالي الذي رسمته من خلال صفحات "الشرق يبدأ في القاهرة" .
Profile Image for Rawan AbuAlia.
271 reviews44 followers
June 1, 2023
حسنا.. اظن ان الكاتب قضى وقتا طيبا في القاهرة خلال رحلته.. ووصف المدينة بشكل جيد وجميل وغير ممل.. بل وممتع في كثير من الاحيان..

اذن.. لما نجمتان فقط؟
اولا بسبب تلك النبرة الدالة على الازدراء والاستخفاف عند حديثه عن العادات والشعائر الدينية عند المصريين.. والتي لم اشعر انها تنم عن دهشة مثلا كما يتوقع من زائر يتعرف على بلد يزوره لأول مرة ويتعرف على عاداته.. ولم أشعر انه يتحدث عنها باحترام.. بل ان نبرته مستفزة.. وان كنت قد تغاضيت عنها في بداية الكتاب ولكن عندما وصلت إلى نهايته كنت قد سئمتها حقا.. أظهر بعض الاحترام والأدب عندما تتكلم عن عقائد الناس وعاداتهم

وثانيا بسبب كمية الكلام عن آراء الكاتب في العقائد والاديان بشكل عام.. الفرعونية والمسيحية واليهودية والاسلامية وغيرها.. كانت هذه النقاشات ستكون ممتعة لو كانت مضمنة في كتاب آخر وليس في كتاب رحلات
Profile Image for Haifa.
177 reviews35 followers
September 20, 2019
لا انكر اني لطالما ابتعدت عن اي كتاب او منشور او اي مقال يحمل في عنوانه كلمة او لمحة عن الجغرافيا حتى كتب الرحلات كنت ابتعد عنها لانها كما كنت اظن انها جغرافيا الى ان قرأت مرة عبارة لعبدالرحمن منيف يقول فيها ان أدب المكان أدب مظلوم في الوطن العربي لقلة الكتابة فيه
ثم جاءت لي توصية من صديق على كتاب في أدب الرحلات


الشرق يبدأ في القاهرة
من هنا أعلن اني أصبحت مسحورة بأدب الرحلات وادب المكان .يعود الفضل في هذا التغيير العظيم الى هذا الكتاب
يسافر إكتور الى القاهرة وهو يظن انه تسلح بالمعرفة الشاملة والدقيقة عن المكان ومثل اي أديب فقد قرأ الكثير عن الحقائق والكثير من الأساطير
بعد وصوله الى القاهرة يكتشف ان قاهرة الكتب تختلف عن قاهرة الواقع وان الحلم الغربي عن الشرق غير واقعي
يسرد لنا إكتور في كتابه تاريخ امتد لآلاف السنوات وحكاية مكان تعاقب على حكمه الملوك والسلاطين

السحر الذي أصابني قد يعود الى سحر المكان وتاريخه او أسلوب الكاتب الإبداعية على تأليف مثل هذا الأدب او سلاسة وبراعة الترجمة

أيا يكن أنصح بقراءة الكتابوالاستمتاع فيه.
Profile Image for Asmaa.
219 reviews23 followers
February 5, 2018
لطيف جدا في سياق أدب الرحلات، خفة الدم ونقلها بين اللغات بتعتبر من تحديات الترجمة، أظن هنا المترجم قام بدوره مع الحفاظ على روح النص الأصلي. حبيت للكاتب رواية "النسيان" أكتر وكانت أول حاجة اقراه له وتماهيت مع سيرته الذاتية ووالده يمكن أكتر من رحلته هنا بس يفضل تأثير تجاربه الشخصية وأفكاره هنا بعيدا عن النظرات الاستشراقية المتعالية لكونه جاي من عالم تالت موازي طيب وبيبين جوهر الأدب والمرايات اللي بيعملها في حياة الافراد والشعوب. أحب اقرا له تاني وأشوف شغل جديد للفولي ككتابة وترجمة.
Profile Image for Mohamed Yehia.
924 reviews38 followers
December 20, 2019
كتاب رحلات ممتع ومختلف في نظرته لمصر تبتعد عن النظرة السياحية وتحاول فهم المجتمع والتسامح مع مشاكله دون النظر باستعلاء الى ثقافته وافكاره
Profile Image for shams hoter |.
333 reviews93 followers
May 12, 2023
يقدم كِـتاب " الشـرق يبدأ في القـاهرة " تجربة جديدة في عالم أدب الرحلات المكتوب عن أرض الكنانة ، وتحديدًا عاصمتها ، يأخذنا فيه في رحلة عبر المكان ، وأيضًا عبر نهر الزمان ، ليُحدثنا فيه عن ماضيها وحاضرها ، وتجربته الشخصية فيها التي كانت ثرية للغاية ..
ينقسم الكتاب إلى عدة فصول ، يحدثنا فيها فاسيولينسي عن رحلته إلى العاصمة المصرية التي قام بها منذ نحو 17 عامًا ، وهي فترة ليست بالبعيدة في نهر الزمان .
لم يكن الكاتب الكولومبي أثناء رحلته مسافرًا عاديًا ، حيث تجرأ على خوض بعض التجارب غير التقليدية ، التي ربمـا لا تخطر على بال القاهريين أنفسهم ، وطوال مغامرته ظل يقارن بين “قاهر� الكتب� و”قاهر� أرض الواقع� ، وليس فقط عبر الأمكِنة واختلافها ، فقد قدم في كل واحد من فصول الكتاب تحليلًا لأغلب العناصر المجتمعية والتاريخية التي تشكل المجتمع المصري والقاهري وفقًا لرؤيته ..
Profile Image for Taha Mohamed.
2 reviews1 follower
February 25, 2018
يصحبك الكاتب بأسلوب رشيق شيق في رحلة مثيرة ليس فقط على مستوى المكان وإنما الزمان كذلك، فهو دائما إما في مغامرة جديدة ربما لا يقدم بعض المصريين أنفسهم على القيام بها أو يستحضر انطباعات سابقيه من الرحالة عن بعض الأماكن التي يقوم بزيارتها بما يعطي بعدا آخر لرحلاته "التقليدية" خاصة للأجيال الجديدة. وفيما بين هذا وذاك، يستغل الكاتب مواقف بعينها ليتطرق إلى قضايا فلسفية بصورة تثري التجربة.
Profile Image for Ahmed Ali.
40 reviews2 followers
July 27, 2023
كتاب جميل وممتع
مصر والقاهرة تحديدا .. بعيون سايح كولومبي في أوائل الالفينات .. بيوصف فيه مصر .. بعيوبها أغلب الوقت .. وبمميزاتها أحيانا ..

اتمنى القائمين على السياحة في مصر يقروا الكتب اللي زي دي .. ويسمعوا من السياح نفسهم .. هيعرفوا منهم ايه المشاكل اللي بيواجهوها .. واللي هي هي مش بتتغير من سنين .. ونحاول نطور على ما نقدر في المجال ده
Profile Image for Mohamed Elsherif.
46 reviews44 followers
May 16, 2023
ماذا لو جاء سائح من أمريكا الجنوبية لرؤية القاهرة وتأملها، وماذا لو كان هذا السائح أديب وقارئ نهم ، عندها ستحصل على جرعة عالية من المتعة .
رحلة أدبية فكرية جغرافية تاريخية، زادها بهاء أن المترجم ترجمها بأناقة واحترافية عالية.
بالتأكيد ستعجبك تلميحات الكاتب ومقارناته ومحاولاته لتفسير المشاهد والأفكار والسلوك. ستجده يقارن ما يراه تارة بما قرأه، وبتجارب غيره، ومرة تكون المقارنة مع بلده من العالم الثالث فى أمريكا الجنوبية، وتارة ينظر إلى أوروبا أو أمريكا، تجارب ثرية، وتحليلات عميقة.
بالطبع لن تتفق مع كل ما يقوله كاتب ملحد لا يعير كل الأديان اهتماما، ولا يأخذها على محمل الجد بل ببعض استهزاء، لكن من قال أننا ينبغى أن نقرأ فقط ما يتفق معنا.
Profile Image for Khaled Hawass.
312 reviews12 followers
April 23, 2021
رحلة فريدة من نوعها وتجربة مميزة يقدمها لنا الكاتب الكولومبي اكتور آباد فاسيولينسي عن رحلتة إلي مصر في عام ٢٠٠٠.
السرد جذاب ورائع يحكي عن تأثره بالشرق وبألف ليلة وليلة وعن نظرة الغرب إلي القاهرة الساحرة البلد التي تمثل درة الشرق وتجمع بين عدة ثقافات وبها كل الطبقات بلد مثيرة لكل التساؤلات ولا تجد بها أجوبة.
بشكل أكثر واقعية وبعيدا عن التزييف والكليشيهات يتكلم عن القاهرة وعن مساوئها وعن النظرة الخادعة والصورة المرسومة في خياله والتي وجد عكسها حينما وصل بداية من تابوت مصر للطيران حتي رحلة البحث عن فندق الي دفع كل ما يملك علي تمثال صغير ومحاولاته العديدة للاتصال بصديقه حامد ابو احمد والتي لم تفلح.
ثم يحدثنا بشكل أكثر دفئا عن المصريين وعاداتهم وحكاياتهم الكثيرة والمثيرة عن رمضان في مصر وتجربة الصوم عن عاداتنا السلبية أيضاً وعن رحلته الي الأقصر وأسوان.
أخيرا اقول أن الترجمة هي من أعطت لهذا الكتاب روح ومعني ومتعة افتقدها شخصيا منذ فترة في الكتب والروايات هنا وجدت متعة القراءة من خلال ترجمة ممتازة ليس بها فتور أو ملل وتجربة استمتعت بها حقاً.
1 review
February 1, 2019
الكتاب أكثر من رائع؛ الجمل وتراكيبها صحيحة مترابطة لا تشعر بتوهان داخل الصفحات كأغلب الكتب المترجمة، فحين تبدأ في القراءة تكاد تنسى أنه نص مترجم يُنقل لك بل تشعر أنه نص أصلي كُتب ببراعة. اللغة العربية فصيحة صحيحة وفي الوقت ذاته ليست معقدة، بل واضحة سهلة الفهم، المترجم يجعلك تعيش الأحداث وتتخيلها كما هي ومن الواضح أيضًا اهتمام الكاتب بالتفاصيل اللتي نقلها المترجم بروية وتدبر وإتقان تجعلك تشعر أنك تقف في أحد شوارع حي الحسين تتابع سريان الأحداث بنفسك..
قراءة ممتعة،، ^^
This entire review has been hidden because of spoilers.
Profile Image for Carolina.
133 reviews7 followers
May 30, 2017
Este libro es bastante interesante. No hay una historia, no hay una trama, es Ábad describiendo El Cairo. Es todo lo que sucede, pero sus descripciones y observaciones me encantaron. Por eso merece las 5 estrellas.
Profile Image for Tamim Diaa.
86 reviews34 followers
October 4, 2020
5 نجوم للمترجم و نجمتان للكاتب و نقول له "يا بخت من زار و خفف"
Profile Image for L A Y L A A L H A F E Z .
138 reviews50 followers
October 10, 2023
كتاب جميل و لطيف
ما زاد لُطفه كوني خلاص قراءته كنت في مِصر
و بسبب زياراتي و معرفتي للأماكن و التفاصيل التي يحكي عنها الكاتب و كل ما لاحظه و عاشت خلال رحلته إلى مِصر و التي جسّدها في هذا الكتاب


أنصح بقراءته إن كنت قد زُرت القاهره من قبل لتعيش مع الكاتب و تتفهم ما يرمي إليه بصورة أوضح
Profile Image for Mohamedkhalied Khalied.
21 reviews1 follower
August 3, 2023
من الجيد أن ترى مصر بعيون الاخرين ترى
كيف يشاهدنا الاخرين
كيف يحكمون علينا بدون أن يحتكوا بنا
ما هي الصورة التي يراونا بها بين الماضي والحاضر
بين فراعنة الماضي و مصريين المستقبل
في بعض الأحيان يفرض الكاتب صورة ما وتصور ما عنا وعن حياتنا كمصريين يرجع ذلك إلي عدم أصطحابه لدليل يثق فيه من المصريين
في بعض الأحيان تشعر كثير بالتعدي علي موروثك كمصري أو كمسلم او مسيحي
للكتاب نظرة جيدة لكنها ليست الافضل
نجد الربط من الكاتب بين الحضارة المصرية القديمة وحضارات امريكا اللاتينية القديمة لا اعلم لماذا من الممكن للربط التفاخر للمساواة للمقارنةو الربط بين الوضع الحالي المصري كدولة عالم ثالث تواجهها مشاكل و بلده كولومبيا أوجه التشابه
ملحوظة : ارتباط كتاب امريكا اللاتينيه ب نجيب محفوظ و نظرتهم له تبعث علي الفخر و السعادة
اشكر المترجم لتحريه الدقة و البلاغة في النقل.
Profile Image for Mena Mobarak.
110 reviews52 followers
May 20, 2023
كتاب رائع من صاحب الميموار البديع؛ النسيان (اللي في مقدمته ذكر كتابه دا وقال إنه لسا مترجمش، وأهو ترجمهولنا المترجم الجميل؛ الفولي). ومجهود لطيف من المترجم في الحواشي وفي التقصي وفي انسياب النص.
أدب رحلات مميز ومكتوب حلو وصادق وزَخِم ومبهج، مشكلتي الوحيدة معاه إني حسيت إنه اتقلب ف الآخر، الراجل هوب كتب قصة شخصية مبهمة معندناش طريقة للتواصل معاه فيها أو معاها، وهوب جري، وهوب سافر، وهوب الكتاب خلص، طاب ليه؟ مع إنه فضل كتير يوصف حاجات ويجيب قصص تاريخية (غالبا مبرر وجودها، الكتاب مش موجه للمصريين أصلا، والكاتب نفسه كان شاكك إنه الكتاب هيترجم للعربية أصلا) ونقطة كمان إنه أسقط حديث غير موفَّق في موضعه عن الصيام (بقناعة الكاتب الكاملة إنه أمتلك الحد الكافي من المعرفة، اللي هي مرحلة طبيعية كلنا بنوصلها ف فترة من حياتنا وأغلبنا بيتخطاها) بينما الحديث كان بيتكلم عن حاجة تانية (أنا مش خبير، بس المترجم وضّح دا مشكورا)، بس في مجمله لطيف ومكتوب حلو ويستحق القراءة بتركيز.
Profile Image for ياسمين خليفة.
Author3 books328 followers
March 22, 2023
انجذبت لقراءة هذا الكتاب لأني أحب قراءة أدب الرحلات وأريد أن أعرف كيف يرى الآخرون مصر
مؤلف الكتاب هو أديب كولومبي لذا فإن معلوماته عن مصر كونها من الكتب المليئة بصور نمطية عن الشرق مثل ألف ليلة وليلة وغيرها من كتب المستشرقين أو كتب التاريخ القديم المنبهرة بالحضارة المصرية
ولذلك من الطبيعي أن يصدمه الفرق بين ما قرأه في الكتب وبين ما رآه في القاهرة
انطباعاته عن القاهرة اغلبها سليمة وفي محلها تماما وأرى أنه أخطى عندما ركز في رحلته على الاقامة في القاهرة وكان من الافضل أن يركز على الاقصر وأسوان والمدن الساحلية وهي أكثر جمالا من القاهرة بمراحل
انطباعاته عن المصريين بعضها صحيح والبعض الاخر خصوصا ما يخص الاسلام والحجاب والدين سطحي وليس في محله
ترجمة الكتاب ممتازة واسلوب الحكي في الكتاب سلس وجذاب جدا
Displaying 1 - 30 of 37 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.