Å·±¦ÓéÀÖ

The Name of the Rose

Questions About The Name of the Rose

Reader Q&A

To ask other readers questions about The Name of the Rose, please sign up.

Answered Questions (17)

Mark Koster Absolutely! It's a murder mystery in the 1100's with monks, what's not to like? :) The book is slow paced, but incredibly well written. Make sure your…m´Ç°ù±ðAbsolutely! It's a murder mystery in the 1100's with monks, what's not to like? :) The book is slow paced, but incredibly well written. Make sure your version has an explanation of all Latin terms in the back. First time I read the book, I never noticed the section until I finished the book :)(less)
zaff
This answer contains spoilers� (view spoiler)
Bonnie Staughton The story does get better and moves along faster once you get to the investigation of the murders.
This question contains spoilers... (view spoiler)
Momo Let's ask Umberto Eco himself (from his website):

"Stat rosa pristina nomine; nomina nuda tenemus."
(Yesterday's rose endures in its name; we hold emp…m´Ç°ù±ð
Let's ask Umberto Eco himself (from his website):

"Stat rosa pristina nomine; nomina nuda tenemus."
(Yesterday's rose endures in its name; we hold empty names.)
� meaning that in this imperfect world, the only imperishable things are ideas.

For Bernard and Adso, this verse would express the impermanence of physical objects. For Eco, however, the "empty name" represents an indefinite semiotic sign. The rose of the title is a symbol so rich in meaning that it now means everything and nothing. It is empty space which readers can fill in with their own interpretation.

"Since the publication of The Name of the Rose I have received a number of letters from readers who want to know the meaning of the final Latin hexameter, and why this hexameter inspired the book's title. I answer that the verse is from De contemptu mundi by Bernard of Morlay, a twelfth-century Benedictine, whose poem is a variation on the "ubi sunt" theme (most familiar in Villon's later "Mais ou sont les neiges d'antan"). But to the usual topos (the great of yesteryear, the once-famous cities, the lovely princesses: everything disappears into the void), Bernard adds that all these departed things leave (only, or at least) pure names behind them. I remember that Abelard used the example of the sentence "Nulla rosa est" to demonstrate how language can speak of both the nonexistent and the destroyed. And having said this, I leave the reader to arrive at his own conclusions."(less)
Desiree A friend sent me this resource with translations, and I found it very useful. The few things it missed, Google Translate picked up on!

…m´Ç°ù±ð
A friend sent me this resource with translations, and I found it very useful. The few things it missed, Google Translate picked up on!



Whether it's enough to make the book more engaging, though, I don't know, haha!(less)

Unanswered Questions (10)

About Å·±¦ÓéÀÖ Q&A

Ask and answer questions about books!

You can pose questions to the Å·±¦ÓéÀÖ community with Reader Q&A, or ask your favorite author a question with Ask the Author.

See Featured Authors Answering Questions