Кремена Михайлова's Reviews > Спомените
Спомените
by
by

Мое подзаглавие: Неоправдано големи надежди възлагаме на брака (и изобщо на отношенията между хората)
Обожавам такива положения: завършвам една книга (руска), започвам следващата (френска) и поне първите 12 страници са силно сходни � като история, съдържание, не като стил. Едни и същи неща, независимо казани от различни автори. В някои случаи подобни сходства по-скоро не ми допадат. Но не и сега. Нещата са съвсем различно-еднакви. И не са само тези 12 страници. Последва еднаквост с по-предната ми книга (норвежка), а към края един момент си е направо близнак на ситуация от норвежката. Силно напомняне и за една корейска баба. Пак положително ентусиазиране за мен � заради възможността едни и същи неща да се разкажат по различни начини, заради преплитането и еднаквостта при автори/герои/реални хора, които се намират на километри/години едни от други. Тази еднаквост се нарича чисто и просто „нещат� от живота� � всичко в романа „Спомените� сме го срещали в живота, в книги, във филми�
В хода на повествованието приятни ми бяха кратките коментари на главния герой � „философски� и психологически. Но не от онази баналната и досадна психология. А вплетени с най-типичното според мен за Фоенкинос (доколкото го опознах) � мекота и не-претенция. И точно по мой вкус � леки шегички тук-таме. Не прекомерно оригиналничене и насилен хумор, не сухота и прекалена тежест, а точно умереност във всичко. Силно удовлетворяващ (ме) финал „п� давидовски�.
Цялостно първата половина ми хареса малко повече от втората, май за себе си мога да разгранича романа грубо така: 1 за чувствата, 2 повече за историята (все пак е роман със сюжет). Някои дребни минусчета (пак за мен) � лекичък застой в динамиката към средата (може би оправдан); прекалено често използване на � (многоточие) като реплика на изумен герой, който не отговаря нищо в диалог; неправилно използване на местоименията ми/си (не съм сигурна); не се запознах достатъчно с Луиз (но може би точно толкова е нужно за нея, а всички останали „видях� много добре � главния герой, майката, бащата, бабата, дядото, бащата на Луиз, Жерар, дори касиера в бензиностанцията); непростимо посочване на романа на Кундера като „Непоносимат� лекота на битието� и други коректорски пропуски.
И все пак � толкова огромни и многобройни плюсове: чувствах се много добре по време на цялото четене (въпреки сериозните теми � пенсиониране, старост, любов, семейство, родителство, самота, професия) � нито напрежение, нито безразличие породи книгата в мен, а точно желаната ангажираност и ... умиротворение; новостта „вмъкван� на малки споменчета на героите и на външни за романа личности� ме радваше безкрайно � незаменими брънки от веригата на романа са; останах очарована от кадифения глас на младия герой и най-вече от възгледите му във връзка с преживяванията. Така наречените „случайности�, които в други книги подозирам като използвани за наместване на сюжета, сега ми се струваха естествени и им вярвах. Особено за такива, на които съм свидетел в живота (майката и бащата).
Направо изсипвам любимите си откъси.
„На�-красивите спомени в живота са онези, когато изобщо не ти пука какво ядеш.�
„Омразата към другите винаги е била най-добрият начин да запълниш собствената си празнота.�
„Иска� да му кажа, че никой не е отговорен за родителите си.�
„З� да отпразнуваме новината, просто решихме да поскитаме из Париж. Без ресторант, без подарък, само дълга разходка край Сена.�
„Винаг� съм смятал, че родителите не могат да плачат. Давайки ни живот, те пресушават очите си. Стояхме така, без да разговаряме, което не променяше навиците ни. Но имаше някакво смущение. Смущение, че показваме скръбта си. Когато бях в добро настроение, мислех, че емоционалната сухота на баща ми е някаква форма на свян. Ето че този свян изчезна. Бяхме притеснени, че показваме мъката си. Ала в същото време, свикнали с постоянния мизансцен на живота си, искахме тя да се вижда. Плачем, за да покажем на другите, че плачем.�
(view spoiler)
Обожавам такива положения: завършвам една книга (руска), започвам следващата (френска) и поне първите 12 страници са силно сходни � като история, съдържание, не като стил. Едни и същи неща, независимо казани от различни автори. В някои случаи подобни сходства по-скоро не ми допадат. Но не и сега. Нещата са съвсем различно-еднакви. И не са само тези 12 страници. Последва еднаквост с по-предната ми книга (норвежка), а към края един момент си е направо близнак на ситуация от норвежката. Силно напомняне и за една корейска баба. Пак положително ентусиазиране за мен � заради възможността едни и същи неща да се разкажат по различни начини, заради преплитането и еднаквостта при автори/герои/реални хора, които се намират на километри/години едни от други. Тази еднаквост се нарича чисто и просто „нещат� от живота� � всичко в романа „Спомените� сме го срещали в живота, в книги, във филми�
В хода на повествованието приятни ми бяха кратките коментари на главния герой � „философски� и психологически. Но не от онази баналната и досадна психология. А вплетени с най-типичното според мен за Фоенкинос (доколкото го опознах) � мекота и не-претенция. И точно по мой вкус � леки шегички тук-таме. Не прекомерно оригиналничене и насилен хумор, не сухота и прекалена тежест, а точно умереност във всичко. Силно удовлетворяващ (ме) финал „п� давидовски�.
Цялостно първата половина ми хареса малко повече от втората, май за себе си мога да разгранича романа грубо така: 1 за чувствата, 2 повече за историята (все пак е роман със сюжет). Някои дребни минусчета (пак за мен) � лекичък застой в динамиката към средата (може би оправдан); прекалено често използване на � (многоточие) като реплика на изумен герой, който не отговаря нищо в диалог; неправилно използване на местоименията ми/си (не съм сигурна); не се запознах достатъчно с Луиз (но може би точно толкова е нужно за нея, а всички останали „видях� много добре � главния герой, майката, бащата, бабата, дядото, бащата на Луиз, Жерар, дори касиера в бензиностанцията); непростимо посочване на романа на Кундера като „Непоносимат� лекота на битието� и други коректорски пропуски.
И все пак � толкова огромни и многобройни плюсове: чувствах се много добре по време на цялото четене (въпреки сериозните теми � пенсиониране, старост, любов, семейство, родителство, самота, професия) � нито напрежение, нито безразличие породи книгата в мен, а точно желаната ангажираност и ... умиротворение; новостта „вмъкван� на малки споменчета на героите и на външни за романа личности� ме радваше безкрайно � незаменими брънки от веригата на романа са; останах очарована от кадифения глас на младия герой и най-вече от възгледите му във връзка с преживяванията. Така наречените „случайности�, които в други книги подозирам като използвани за наместване на сюжета, сега ми се струваха естествени и им вярвах. Особено за такива, на които съм свидетел в живота (майката и бащата).
Направо изсипвам любимите си откъси.
„На�-красивите спомени в живота са онези, когато изобщо не ти пука какво ядеш.�
„Омразата към другите винаги е била най-добрият начин да запълниш собствената си празнота.�
„Иска� да му кажа, че никой не е отговорен за родителите си.�
„З� да отпразнуваме новината, просто решихме да поскитаме из Париж. Без ресторант, без подарък, само дълга разходка край Сена.�
„Винаг� съм смятал, че родителите не могат да плачат. Давайки ни живот, те пресушават очите си. Стояхме така, без да разговаряме, което не променяше навиците ни. Но имаше някакво смущение. Смущение, че показваме скръбта си. Когато бях в добро настроение, мислех, че емоционалната сухота на баща ми е някаква форма на свян. Ето че този свян изчезна. Бяхме притеснени, че показваме мъката си. Ала в същото време, свикнали с постоянния мизансцен на живота си, искахме тя да се вижда. Плачем, за да покажем на другите, че плачем.�
(view spoiler)
Sign into ŷ to see if any of your friends have read
Спомените.
Sign In »
Reading Progress
July 2, 2016
–
Started Reading
July 2, 2016
– Shelved
July 4, 2016
–
Finished Reading