Emiliya Bozhilova's Reviews > The Conference of the Birds
The Conference of the Birds
by
by

Emiliya Bozhilova's review
bookshelves: classics, philosophy, poetry, my-library, persia, legends-and-myths, medieval
Mar 26, 2021
bookshelves: classics, philosophy, poetry, my-library, persia, legends-and-myths, medieval
Read 2 times. Last read March 26, 2021 to March 28, 2021.
Атар неслучайно е бил считан за еретик. Тази негова поема за душата - птица, устремена към първоизточника, към митичния владетел Симург, дава съвсем не онези отговори, които религиозният канон предвижда. Мистичният суфизъм, изчистен от понякога непонятната символика, всъщност е много близък до съвременността. Защото повдига воалите на собствената ни душа, за да посочи скритите в самата нея отговори и съкровища. Но пътят през заблудите е тежък, а изкушенията и извиненията изобщо да не поемем по него - безброй.
А посланието е от 12-ти век!
Единият от английските преводи (на Edward Fitzgerald) е доста поетичен, но на места и доста неразбираем и архаичен. Ключови моменти от съмненията на птиците за посочения път са с пожертвана яснота за сметка на рима. Губи се напълно и смисълът на притчите, вплетени в историята. Все пак има някои хубави моменти:
🦚”Who then this Travel to Result would bring
Needs both a Lion's Heart beneath the Wing,
And even more, a Spirit purified
Of Worldly Passion, Malice, Lust, and Pride:�
🦚”Thousands may knock for one that enters in.�
🦚”The Sun of my Perfection is a Glass
Wherein from Seeing into Being pass
All who, reflecting as reflected see
Themselves in Me, and Me in Them: not Me,
But all of Me that a contracted Eye
Is comprehensive of Infinity:
Nor yet Themselves: no Selves, but of The All
Fractions, from which they split and whither fall.�
🦚”Come you lost Atoms to your Centre draw,
And be the Eternal Mirror that you saw:�
Другият превод е в проза - на Sholeh Wolpe, но доста по-ясен (преводачката е и наполовина иранка!) и изданието е с детайлен коментар от преводача. Историята в тази и версия е прекрасна и дълбока, и за мен е очевидно, че римите в предния превод са били изцяло за сметка на читателя. Тази версия е точно историята, която ми стана любима и дано видя преведена на български:
🪶”If you have the Ocean, you have the drop.
Don’t settle for less, don’t seek anything but the Ocean.�
🪶”When a door is cracked open, sunlight pours in.
Shadows suddenly vanish.
What remains will be the Sun and you.�
🪶”Love is above heresy and faith.�
🪶”Heaven and Hell are of your own making.�
🪶”Body is not separate from the soul; it’s a part of it.
Soul is not separate from the universe; it’s a part of it.�
🪶”The devil said: “Know and remember only this:
To avoid becoming me, never say ‘I.’”�
🪶”If you busy yourself with finding faults, when will you find the time to rejoice in the Beauty of the Unseen?�
🪶”Love is the business of the experienced.
Love is the business of the free.�
🪶”When the ocean tosses and breaks,
how can patterns that shimmer
on the surface endure?
Both worlds are reflected in those patterns
dancing on the sea.�
А посланието е от 12-ти век!
Единият от английските преводи (на Edward Fitzgerald) е доста поетичен, но на места и доста неразбираем и архаичен. Ключови моменти от съмненията на птиците за посочения път са с пожертвана яснота за сметка на рима. Губи се напълно и смисълът на притчите, вплетени в историята. Все пак има някои хубави моменти:
🦚”Who then this Travel to Result would bring
Needs both a Lion's Heart beneath the Wing,
And even more, a Spirit purified
Of Worldly Passion, Malice, Lust, and Pride:�
🦚”Thousands may knock for one that enters in.�
🦚”The Sun of my Perfection is a Glass
Wherein from Seeing into Being pass
All who, reflecting as reflected see
Themselves in Me, and Me in Them: not Me,
But all of Me that a contracted Eye
Is comprehensive of Infinity:
Nor yet Themselves: no Selves, but of The All
Fractions, from which they split and whither fall.�
🦚”Come you lost Atoms to your Centre draw,
And be the Eternal Mirror that you saw:�
Другият превод е в проза - на Sholeh Wolpe, но доста по-ясен (преводачката е и наполовина иранка!) и изданието е с детайлен коментар от преводача. Историята в тази и версия е прекрасна и дълбока, и за мен е очевидно, че римите в предния превод са били изцяло за сметка на читателя. Тази версия е точно историята, която ми стана любима и дано видя преведена на български:
🪶”If you have the Ocean, you have the drop.
Don’t settle for less, don’t seek anything but the Ocean.�
🪶”When a door is cracked open, sunlight pours in.
Shadows suddenly vanish.
What remains will be the Sun and you.�
🪶”Love is above heresy and faith.�
🪶”Heaven and Hell are of your own making.�
🪶”Body is not separate from the soul; it’s a part of it.
Soul is not separate from the universe; it’s a part of it.�
🪶”The devil said: “Know and remember only this:
To avoid becoming me, never say ‘I.’”�
🪶”If you busy yourself with finding faults, when will you find the time to rejoice in the Beauty of the Unseen?�
🪶”Love is the business of the experienced.
Love is the business of the free.�
🪶”When the ocean tosses and breaks,
how can patterns that shimmer
on the surface endure?
Both worlds are reflected in those patterns
dancing on the sea.�
Sign into ŷ to see if any of your friends have read
The Conference of the Birds.
Sign In »
Reading Progress
March 25, 2021
– Shelved as:
to-read
(Hardcover Edition)
March 25, 2021
– Shelved
(Hardcover Edition)
March 26, 2021
–
Started Reading
(Hardcover Edition)
March 26, 2021
–
Started Reading
March 26, 2021
– Shelved as:
legends-and-myths
(Hardcover Edition)
March 26, 2021
– Shelved as:
my-library
(Hardcover Edition)
March 26, 2021
– Shelved as:
philosophy
(Hardcover Edition)
March 26, 2021
– Shelved
March 26, 2021
– Shelved as:
to-read
March 26, 2021
– Shelved as:
philosophy
March 26, 2021
– Shelved as:
classics
March 26, 2021
– Shelved as:
poetry
March 26, 2021
–
Finished Reading
(Hardcover Edition)
March 27, 2021
– Shelved as:
persia
(Hardcover Edition)
March 27, 2021
– Shelved as:
my-library
March 27, 2021
– Shelved as:
persia
March 28, 2021
– Shelved as:
legends-and-myths
March 28, 2021
–
Finished Reading
March 30, 2021
– Shelved as:
art-comics-photo...
(Hardcover Edition)
May 17, 2021
– Shelved as:
medieval