Ramy's Reviews > Topsy-Turvy Land Arabia Pictured for Children
Topsy-Turvy Land Arabia Pictured for Children
by
by

فائدة الترجمة الى لغات اخرى... انها نافذتنا لفهم علوم و ثقافة و حضارة تلك البلد الاخرى ....عبر علومها و آدابها...
ف البدء كنت اعتقد ان دور المترجم ...هو مجرد ناقل ..من لغة لاخرى ....
و لكن اتضح انه لا ....
بجانب ترجمته من لغة لاخرى
فهو شخص مثقف قاريء فى هذا المجال الذي يترجم فيه
مدرك لمصطلحاته و ثقافة تلك البلد صاحبة اللغة ....و وقع و معني و توريات "الكلمة" التى يترجمها من لغتهم الى لغتنا ...
فمثلا لو مترجم سيترجم من العربية الى اى لغة اخرى ...(( و هذا و قد ورث ذلك الشاب اللاهي عن ابيه ثروة هى 10 أرانب ))
اكيد ب الطبع لن يترجمها "أرنب " كما هى rabbit
الى تلك اللغة الاخرى و انما لابد و ان يكون متفهم معناها الاخر لدينا "مليون جنيه"
لينقلها بشكل صحيح
هذا ما يخص الشكل المباشر من الترجمة ...اما الشكل الغير مباشر ....
فقد تترجم كتاب بصفتك مترجم بمنتهى الامانة و الحرفية و الدقة ....تنقله كما هو للغتنا
ثم تفاجيء انك قد ترجمت اكاذيب او خرافات ...او تضليل متعمد للرأي ....
كأن تترجم كتاب و كلام رجل الى قومه عن العرب و المصريين مثلا انه اشرار متطرفين متشددين ....قابلت هولندي مرة فى احد اسفاري يعتقد "جدا" ان العربي يحق له الزواج من 4 نساء ..كلما طلق واحدة قتلها او ماتت ...فيتزوج التالية ؟؟!!....قلت له لالا انتظر نحن لا نقتل النساء نطلقها اى نترك سراحها فهى حرة فى البدء حياة زوجية جديدة ....و قد يتزوج الرجل لدينا ال 4 نساء معا فى نفس الوقت و يظل زوج للاربعة ....لا قتل لدينا للزوجات فى الاسلام ...
مين اين اتى بتلك الفكرة ....من قول مضلل او كتاب مضلل او برنامج تلفزيوني مضلل ....
الخلاصة دورك ك مترجم ليس فقط نقل الكلمات من تلك اللغة لاخرى و انما فلترة الافكار بما يناسب مجتمعك ... و ايضاح الاكاذيب إن كان الكتاب المترجم عبارة عن شوية اكاذيب ....
النجمة في هذا الكتاب هى للمترجم و ليس لمؤلفه ....
هى لمقدمة المترجم لتوضيحه و تفسيره خلفية المؤلف و نقد و نقض ما يقوله فى كتابه من اكاذيب
ربما عاش و مات عليها ذلك الجيل من الناشئة الامريكي
و هو يعتقد انه يعرف شوية معلومات "صحيحة" عن العرب و بلادهم
المؤلف ارسالي "تبشيري" الى شبه الجزيرة العربية لدعوة العرب المسلمين فى الجزيرةا لعربية للدين المسيحي
هو كتاب كتبه ل كتعريف للناشئة الامريكان اولالاد و البنات
بجغرافية الجزيرة العربية و عادات و طباع اهلها
الكتاب القادم : ملاعيب الولد الشقي
ف البدء كنت اعتقد ان دور المترجم ...هو مجرد ناقل ..من لغة لاخرى ....
و لكن اتضح انه لا ....
بجانب ترجمته من لغة لاخرى
فهو شخص مثقف قاريء فى هذا المجال الذي يترجم فيه
مدرك لمصطلحاته و ثقافة تلك البلد صاحبة اللغة ....و وقع و معني و توريات "الكلمة" التى يترجمها من لغتهم الى لغتنا ...
فمثلا لو مترجم سيترجم من العربية الى اى لغة اخرى ...(( و هذا و قد ورث ذلك الشاب اللاهي عن ابيه ثروة هى 10 أرانب ))
اكيد ب الطبع لن يترجمها "أرنب " كما هى rabbit
الى تلك اللغة الاخرى و انما لابد و ان يكون متفهم معناها الاخر لدينا "مليون جنيه"
لينقلها بشكل صحيح
هذا ما يخص الشكل المباشر من الترجمة ...اما الشكل الغير مباشر ....
فقد تترجم كتاب بصفتك مترجم بمنتهى الامانة و الحرفية و الدقة ....تنقله كما هو للغتنا
ثم تفاجيء انك قد ترجمت اكاذيب او خرافات ...او تضليل متعمد للرأي ....
كأن تترجم كتاب و كلام رجل الى قومه عن العرب و المصريين مثلا انه اشرار متطرفين متشددين ....قابلت هولندي مرة فى احد اسفاري يعتقد "جدا" ان العربي يحق له الزواج من 4 نساء ..كلما طلق واحدة قتلها او ماتت ...فيتزوج التالية ؟؟!!....قلت له لالا انتظر نحن لا نقتل النساء نطلقها اى نترك سراحها فهى حرة فى البدء حياة زوجية جديدة ....و قد يتزوج الرجل لدينا ال 4 نساء معا فى نفس الوقت و يظل زوج للاربعة ....لا قتل لدينا للزوجات فى الاسلام ...
مين اين اتى بتلك الفكرة ....من قول مضلل او كتاب مضلل او برنامج تلفزيوني مضلل ....
الخلاصة دورك ك مترجم ليس فقط نقل الكلمات من تلك اللغة لاخرى و انما فلترة الافكار بما يناسب مجتمعك ... و ايضاح الاكاذيب إن كان الكتاب المترجم عبارة عن شوية اكاذيب ....
النجمة في هذا الكتاب هى للمترجم و ليس لمؤلفه ....
هى لمقدمة المترجم لتوضيحه و تفسيره خلفية المؤلف و نقد و نقض ما يقوله فى كتابه من اكاذيب
ربما عاش و مات عليها ذلك الجيل من الناشئة الامريكي
و هو يعتقد انه يعرف شوية معلومات "صحيحة" عن العرب و بلادهم
المؤلف ارسالي "تبشيري" الى شبه الجزيرة العربية لدعوة العرب المسلمين فى الجزيرةا لعربية للدين المسيحي
هو كتاب كتبه ل كتعريف للناشئة الامريكان اولالاد و البنات
بجغرافية الجزيرة العربية و عادات و طباع اهلها
الكتاب القادم : ملاعيب الولد الشقي
Sign into ŷ to see if any of your friends have read
Topsy-Turvy Land Arabia Pictured for Children.
Sign In »
Reading Progress
March 18, 2025
–
Started Reading
March 18, 2025
– Shelved
March 18, 2025
– Shelved as:
2025
March 18, 2025
– Shelved as:
كتبمترجمة
March 18, 2025
– Shelved as:
كتبأبجد
March 18, 2025
–
9.0%
March 20, 2025
–
20.0%
March 22, 2025
–
24.0%
March 24, 2025
–
47.0%
March 29, 2025
–
51.0%
April 1, 2025
–
100.0%
April 1, 2025
–
Finished Reading