Å·±¦ÓéÀÖ Librarians Group discussion

This topic is about
Игрок
[Closed] Added Books/Editions
>
Please add an Uzbek translation of "Игрок"
date
newest »


Qimorboz
Please, help librarians and move this thread to the Closed folder. This is only possible when on the desktop site:
1. Click the 'edit' button to the right of the discussion heading/title
2. Change the folder to '[Closed] Added Books/Editions' (at the bottom)
3. Push Save button.
Thank you.
Qimorboz
* Author(s) name(s)
Fyodor Dostoevsky , Translator: Ibrohim G'ofurov
* ISBN (or ASIN)
9789943206502
* Publisher
Yangi Asr Avlodi
* Publication date
2023
*Language
Uzbek
* Format
Hardcover
* Page count
336
* Description
Fyodor Dostoyevskiy - tom ma'noda ham rus adabiyotining, ham dunyo adabiyotining zabardast vakili. Uning asarlari o'zbek kitobxonlari uchun allaqachon sevimliga aylanib ulgurgan. Qaysiki o'quvchi bo'lsin, kitob do'konida Dostoyevskiyning hali mutolaa qilib ulgurmagan asarini ko'rar ekan, uni olmasdan o'tmaydi. Nega? Sababi oddiy, chunki Dostoyevskiy asarlariga doimo mohir tarjimonlar murojaat qilishgan. «Telba», «Jinoyat va jazo», «Iblislar», «Aka-uka Kara-mazovlar», «Boqiy erkak» - bularning barchasi Ibrohim G'afurov tomonidan tarjima qilingan. Tarjima qilinganda ham shunchaki o'girilgan emas, balki aynan Dostoyevskiy tilida, aynan Dostoyevskiy bo'lib, o'zbek tilidgayta yozilgan. So'zsiz, Ibrohim G'afurov tarjimalari haqida hech ikkilanmasdan: «Ibrohim G'afurov ushbu asarlar tarjimasi jarayonida Dostoyevskiy bo'lib, asarni o'zbek tilida qayta yozgan», deyishimiz mumkin. Mazkur kitobga kiritilgan har ikkala roman o'quvchini doimgidek, o'ylatadi. So'zlar, iboralar, tasvirlar, sifatlar, holatlar har qanday o'quvchini hayratga soladi. Kitobxon asarga, yozuvchiga, tarjimonga muhabbat bilan keyingi mutolaani kutadi...
* Link to book cover