The New Frontier of Science Fiction
If you want to know the future, get a crystal ball. If you want to know how people feel about the future, read a science fiction book.
It's the genre of both wonder and anxiety. Think Jules Verne tapping into the thrill of scientific exploration in Twenty Thousand Leagues Under the Sea and Journey to the Center of the Earth. Then remember how panicked listeners were convinced a radio broadcast of The War of the Worlds, H.G. Wells' tale of invading Martians, was a real news report.
Science fiction reflects how we think about our world and its potential, but each story is limited by its author's own perspective. While American and European writers have long dominated the genre, a new wave of sci-fi authors from around the world is reshaping speculative storytelling and offering fresh takes on traditional tropes.
"I am a sci-fi fan, maybe the first generation of sci-fi fans in China," says Cixin Liu, author of the bestselling Remembrance of Earth's Past series, through a translator. "Science fiction has so much more to offer. Using my own imagination and experiences, I had a desire to create completely new science fiction."
His first book, The Three-Body Problem, did just that. On the surface, it's about first contact with aliens, but Cixin Liu taps into deeper topics, questioning how innovation has shaped our past and challenging our optimism about the future. It's an exhilarating blend of "hard" science fiction (where the emphasis is on scientific accuracy), thought-provoking ideas, and—in a unique turn for the genre—the history of the Chinese Revolution.
The book was an international success. In 2008, it won the Galaxy Award, China's most prestigious science fiction award; after an English translation by fellow writer Ken Liu was published in the United States in 2014, it also took home the Hugo Award for Best Novel.
For Cixin Liu, connecting with readers in other countries is more than a nice surprise—it's necessary for the continued evolution of science fiction.
"Different cultural backgrounds in different parts of the world give science fiction a richer cultural perspective," he says. "The genre can become more colorful and, thus, more vital."
Dominican writer Rita Indiana found inspiration close to home when creating her own science fiction tale.
"I live in Puerto Rico, the oldest colony in the world, a territory of the United States that was hit in 2017 by a category 5 hurricane, a scale we’ll see more and more due to global warming," Indiana . "During the aftermath people in the mountains were left to starve and some buried their loved ones in their backyards... So, climate change is not just something I think about–it’s already affecting the way me and my family live."
Her dystopian novel, Tentacle, which was translated into English by Achy Obejas and published in the United States in 2018, is about a young maid named Acilde who travels back in time to save the ocean. It's a truly provocative work of speculative writing that tackles how our society is thinking about climate change, colonialism, technology, and queer politics.
Meanwhile, novelist Chen Qiufan focused his own dystopian future on the clash he currently sees between Chinese tradition and American ambition. His book, Waste Tide, is set on the fictional Silicon Isle, where downtrodden employees work day and night at an electronic waste-recycling plant. The novel was translated into English in the United States by Ken Liu earlier this year.
"Science fiction should never stop evolving and self-refreshing," says Qiufan through a translator. "I am always thrilled to think about how incredible it is that people from totally different backgrounds, and diverse in all aspects, can be connected and touched by the same imagination."
Fellow Chinese writer Baoshu, who continued Cixin Liu's Remembrance of Earth's Past saga with The Redemption of Time, celebrates the recent boom of science fiction in his country.
"In the last 40 years, mainland China's science fiction has benefited so much from the stories coming from the United States, the United Kingdom, Japan, and Hong Kong," he says through a translator. "It is a very exciting experience to absorb different, and even conflicting, traditions and make them your own, for writers as well as for readers."
As science fiction continues to embrace new voices, it evolves. That's what makes it such a vibrant genre, full of stories that reflect who we are and challenge who we will become, built by people from every corner of the globe.
If that's where sci-fi is today, then where will it go next? Baoshu has a prediction: "I hope artificial intelligence will become so developed that it can write much better science fiction."
Imagine a future where our best stories are written by AI. How does that make you feel?
Check out more translated science fiction books from around the world.
It's the genre of both wonder and anxiety. Think Jules Verne tapping into the thrill of scientific exploration in Twenty Thousand Leagues Under the Sea and Journey to the Center of the Earth. Then remember how panicked listeners were convinced a radio broadcast of The War of the Worlds, H.G. Wells' tale of invading Martians, was a real news report.
Science fiction reflects how we think about our world and its potential, but each story is limited by its author's own perspective. While American and European writers have long dominated the genre, a new wave of sci-fi authors from around the world is reshaping speculative storytelling and offering fresh takes on traditional tropes.
"I am a sci-fi fan, maybe the first generation of sci-fi fans in China," says Cixin Liu, author of the bestselling Remembrance of Earth's Past series, through a translator. "Science fiction has so much more to offer. Using my own imagination and experiences, I had a desire to create completely new science fiction."
His first book, The Three-Body Problem, did just that. On the surface, it's about first contact with aliens, but Cixin Liu taps into deeper topics, questioning how innovation has shaped our past and challenging our optimism about the future. It's an exhilarating blend of "hard" science fiction (where the emphasis is on scientific accuracy), thought-provoking ideas, and—in a unique turn for the genre—the history of the Chinese Revolution.
The book was an international success. In 2008, it won the Galaxy Award, China's most prestigious science fiction award; after an English translation by fellow writer Ken Liu was published in the United States in 2014, it also took home the Hugo Award for Best Novel.
For Cixin Liu, connecting with readers in other countries is more than a nice surprise—it's necessary for the continued evolution of science fiction.
"Different cultural backgrounds in different parts of the world give science fiction a richer cultural perspective," he says. "The genre can become more colorful and, thus, more vital."
Dominican writer Rita Indiana found inspiration close to home when creating her own science fiction tale.
"I live in Puerto Rico, the oldest colony in the world, a territory of the United States that was hit in 2017 by a category 5 hurricane, a scale we’ll see more and more due to global warming," Indiana . "During the aftermath people in the mountains were left to starve and some buried their loved ones in their backyards... So, climate change is not just something I think about–it’s already affecting the way me and my family live."
Her dystopian novel, Tentacle, which was translated into English by Achy Obejas and published in the United States in 2018, is about a young maid named Acilde who travels back in time to save the ocean. It's a truly provocative work of speculative writing that tackles how our society is thinking about climate change, colonialism, technology, and queer politics.
Meanwhile, novelist Chen Qiufan focused his own dystopian future on the clash he currently sees between Chinese tradition and American ambition. His book, Waste Tide, is set on the fictional Silicon Isle, where downtrodden employees work day and night at an electronic waste-recycling plant. The novel was translated into English in the United States by Ken Liu earlier this year.
"Science fiction should never stop evolving and self-refreshing," says Qiufan through a translator. "I am always thrilled to think about how incredible it is that people from totally different backgrounds, and diverse in all aspects, can be connected and touched by the same imagination."
Fellow Chinese writer Baoshu, who continued Cixin Liu's Remembrance of Earth's Past saga with The Redemption of Time, celebrates the recent boom of science fiction in his country.
"In the last 40 years, mainland China's science fiction has benefited so much from the stories coming from the United States, the United Kingdom, Japan, and Hong Kong," he says through a translator. "It is a very exciting experience to absorb different, and even conflicting, traditions and make them your own, for writers as well as for readers."
As science fiction continues to embrace new voices, it evolves. That's what makes it such a vibrant genre, full of stories that reflect who we are and challenge who we will become, built by people from every corner of the globe.
If that's where sci-fi is today, then where will it go next? Baoshu has a prediction: "I hope artificial intelligence will become so developed that it can write much better science fiction."
Imagine a future where our best stories are written by AI. How does that make you feel?
Check out more translated science fiction books from around the world.
Where do you think science fiction will go next? Let's talk in the comments!
Check out complete coverage of Sci-Fi & Fantasy Week:
Top 50 Science Fiction Books on ŷ
The Most Anticipated Sci-Fi & Fantasy
Top 50 Science Fiction Books on ŷ
Check out complete coverage of Sci-Fi & Fantasy Week:
Top 50 Science Fiction Books on ŷ
The Most Anticipated Sci-Fi & Fantasy
Top 50 Science Fiction Books on ŷ
Comments Showing 1-21 of 21 (21 new)
date
newest »

message 1:
by
Gretchen
(new)
Aug 09, 2019 08:29PM

reply
|
flag




Yup, ever since reading I've been recommending to everyone

You have to read it as part of the series...I don't get the praise it gets as a stand-alone work, but the trilogy is my favorite read of all time. The Three-Body Problem is not even close to being 'a third' of the story, it's more like the first episode to an entire series.


Thanks, Brian. That's good to know. I kind of thought that listening to it instead of reading it may have been part of the problem, too, but I found it horribly pedantic. I love everything I've heard Luke Daniels, the narrator, do except that. But I found trying to follow it as an audiobook just wasn't engaging.
If I do try again perhaps I'll read it instead of listening and see if it makes a difference.




Wish more JP novels appeared on these listings. But i shall happily settle for this.

SPAMMER!!!
