欧宝娱乐

Myanmar Quotes

Quotes tagged as "myanmar" Showing 1-11 of 17
Aung San Suu Kyi
“It is not power that corrupts but fear.”
Aung San Suu Kyi

“Seriously, just have the gonads to quote yourself! ^__^”
T F Rhoden

“After a year or two, the long term expats won鈥檛 see the beggars the same way. After a year or two, the cheeky young monks won鈥檛 make them smile. After a year or two, the newest restaurant opening won鈥檛 pull them in. To preserve they will withdraw and settle. They will come to accept the limits of it all. The hype won鈥檛 bother them. The promise won鈥檛 motivate them. They will have accepted their odd expat life, their awkward place in the chimera that is Myanmar today.”
Craig Hodges

Enock Maregesi
“Mpelelezi wa Tume ya Dunia kutoka Israeli Daniel Yehuda Ben-Asher Ebenezer, Mhebrania aliyeishi Givat Ram, Jerusalem, na mke wake mrembo Hadara na mtoto wake mzuri Navah Ebenezer, alikuwa Ukanda wa Gaza siku alipopigiwa simu na Kiongozi wa Kanda ya Asia-Australia ya Tume ya Dunia U Nanda 鈥� kutoka Copenhagen kuhusiana na wito wa haraka wa kuonana na Rais wa Tume ya Dunia. Yehuda aliondoka usiku kwenda Yangon, Myama, ambapo alionana na U Nanda na kupewa maelekezo yote ya kikazi aliyotakiwa kuyafuata. Mbali na maelekezo yote ya kikazi aliyotakiwa kuyafuata, Nanda alimkabidhi Yehuda kachero wa Kolonia Santita Mandi Dickson Santana (bila kujua kama Mandi ni kachero wa Kolonia Santita) ili amsindikize mpaka stendi ya mabasi ya Maubin, nje ya Yangon. Baada ya hapo Yehuda alisafiri mpaka Copenhagen ambapo yeye na wenzake walikabidhiwa Operation Devil Cross, ya kung鈥檕a mizizi ya Kolonia Santita duniani kote. Yehuda alifanya kosa kubwa kuonana na kachero wa Kolonia Santita Mandi Santana! Kwa sababu hiyo, sauti na picha ya Yehuda vilichukuliwa, watu wengi walikufa katika miji ya Copenhagen na Mexico City.”
Enock Maregesi

Rudyard Kipling
“By the old Moulmein Pagoda, lookin' lazy at the sea,
There's a Burma girl a-settin', and I know she thinks o' me;
For the wind is in the palm-trees, and the temple-bells they say:
"Come you back, you British soldier; come you back to Mandalay!"
Come you back to Mandalay,
Where the old Flotilla lay:
Can't you 'ear their paddles chunkin' from Rangoon to Mandalay ?
On the road to Mandalay,
Where the flyin'-fishes play,
An' the dawn comes up like thunder outer China 'crost the Bay!

'Er petticoat was yaller an' 'er little cap was green,
An' 'er name was Supi-yaw-lat - jes' the same as Theebaw's Queen,
An' I seed her first a-smokin' of a whackin' white cheroot,
An' a-wastin' Christian kisses on an 'eathen idol's foot:
Bloomin' idol made o' mud
Wot they called the Great Gawd Budd
Plucky lot she cared for idols when I kissed 'er where she stud!
On the road to Mandalay...

When the mist was on the rice-fields an' the sun was droppin' slow,
She'd git 'er little banjo an' she'd sing "Kulla-lo-lo!
With 'er arm upon my shoulder an' 'er cheek agin my cheek
We useter watch the steamers an' the hathis pilin' teak.
Elephints a-pilin' teak
In the sludgy, squdgy creek,
Where the silence 'ung that 'eavy you was 'arf afraid to speak!
On the road to Mandalay...

But that's all shove be'ind me - long ago an' fur away
An' there ain't no 'busses runnin' from the Bank to Mandalay;
An' I'm learnin' 'ere in London what the ten-year soldier tells:
"If you've 'eard the East a-callin', you won't never 'eed naught else."
No! you won't 'eed nothin' else
But them spicy garlic smells,
An' the sunshine an' the palm-trees an' the tinkly temple-bells;
On the road to Mandalay...

I am sick o' wastin' leather on these gritty pavin'-stones,
An' the blasted English drizzle wakes the fever in my bones;
Tho' I walks with fifty 'ousemaids outer Chelsea to the Strand,
An' they talks a lot o' lovin', but wot do they understand?
Beefy face an' grubby 'and -
Law! wot do they understand?
I've a neater, sweeter maiden in a cleaner, greener land!
On the road to Mandalay...

Ship me somewheres east of Suez, where the best is like the worst,
Where there aren't no Ten Commandments an' a man can raise a thirst;
For the temple-bells are callin', an' it's there that I would be
By the old Moulmein Pagoda, looking lazy at the sea;
On the road to Mandalay,
Where the old Flotilla lay,
With our sick beneath the awnings when we went to Mandalay!
O the road to Mandalay,
Where the flyin'-fishes play,
An' the dawn comes up like thunder outer China 'crost the Bay !”
Rudyard Kipling, Mandalay

“醼戓€€愥€横€濁€贬€涐€贬€羔€溼€贬€€€醼欋€踞€€愥€贬€€� 醼呩€€呩€呩€横€涐€贬€羔€涐€€曖€横€炨€€欋€横€羔€溼€€€€醼横€愥€册€丰€♂€佱€� 醼♂€欋€会€€羔€€醼坚€€羔€曖€坚€贬€€勧€横€羔€溼€册€炨€结€€羔€愥€氠€横亱 醼掅€€曖€贬€欋€氠€丰€� 醼溼€€樶€横€呩€€羔€愥€册€丰€€醼€呩€贯€呩亰 醼佱€坚€呩€€羔€愥€册€丰€€醼€呩€贯€呩€愥€结€� 醼涐€贬€羔€涐€勧€横€愥€贬€€� 醼呩€€愥€横€欋€佱€会€涐€炨€贬€羔€樶€搬€羔€溼€€€� 醼佱€夺€呩€€羔€€醼坚€愥€氠€横亱 醼氠€夅€横€€醼会€贬€羔€欋€踞€€斸€册€� 醼樶€€炨€€涐€贬€羔€€醼€呩€贯€呩€欋€踞€€溼€� 醼掅€€♂€愥€€€勧€横€羔€曖€€曖€册亱 醼戓€€溼€€€丰€欋€涐€炨€贬€羔€樶€搬€羔亱

醼曖赌斸赌横赌掅赌赌赌涐赌�&谤诲辩耻辞;
醼涐赌结赌踞赌贬赌赌醼搬赌欋赌贬赌斸赌踞赌勧赌横赌�, Saffron Shadows and Salvaged Scripts: Literary Life in Myanmar Under Censorship and in Transition

Amy Tan
“Life was good until the purges came. After that, there was nothing to do except flee into the jungle, high up, where it was so thick only wild things grew. When the purges stopped Black Spot and his friends and cousin went quietly to the town of Nyang Shwe, where they were not known. They procured black-market identity cards of dead people with good reputations. After that they lived two ways: in the open life of the dead, and in the hidden life of the living.”
Amy Tan, Saving Fish from Drowning

“The ambition was neither to know the Sino-Burmese as a totalizable phenomenon nor to produce uncontestable knowledge. As Hannah Arendt has stated, this pursuit of understanding is an unending activity that attempts to activate the multiple meanings of things and these meanings are the unfolding of significance.”
Jayde Lin Roberts, Mapping Chinese Rangoon: Place and Nation among the Sino-Burmese

“醼♂€佱€€嗎€€€涐€勧€� 醼傖€会€€斸€氠€横€愥€结€� 醽冡亐醽€ 醼溼€贬€€€醼横€涐€踞€€斸€贬€曖€坚€亱 醼♂€欋€会€€羔€呩€€€ 醼呩€€羔€曖€结€€羔€涐€贬€羔亰 醼€醼会€斸€横€羔€欋€€涐€贬€羔€曖€册亱 醼♂€愥€结€贬€羔€♂€佱€贬€€横€曖€€愥€� 醼欋€欋€会€€羔€樶€搬€羔亱 醼炨€樶€贬€€戓€€羔€♂€欋€坚€勧€� 醼栣€贬€€横€曖€坚€愥€€斸€娽€横€羔€愥€氠€横亱 醼欋€坚€斸€横€欋€€曖€坚€娽€横€欋€会€� 醼呩€€呩€呩€横€涐€贬€羔€欋€涐€踞€€愥€贬€€丰€樶€搬€羔€嗎€€€曖€贬€欋€氠€丰€� 醼♂€呩€呩€横€♂€欋€踞€斸€横€溼€结€愥€横€溼€曖€横€欋€踞€� 醼欋€涐€踞€€炨€贬€羔€樶€搬€羔亱 醼♂€佱€会€€醼横€♂€溼€€醼横€愥€结€� 醼愥€勧€横€曖€坚€愥€€欋€会€€€羔€曖€� 醼涐€踞€€炨€贬€羔€愥€氠€横亱 醼掅€€€ 醼♂€呩€€€羔€涐€€醼坚€贬€€勧€丰€横€欋€熱€€愥€横亰 醼呩€€涐€贬€羔€炨€搬€愥€结€贬€€醼€€氠€横€愥€€€勧€� 醼︶€羔€斸€踞€贬€€€醼横€戓€册€欋€踞€� 醼戓€€斸€横€羔€佱€会€€曖€横€欋€踞€€愥€结€� 醼濁€贬€濁€册€斸€贬€嗎€册€欋€€€丰€曖€€曖€册亱”
醼涐赌结赌踞赌贬赌赌醼搬赌欋赌贬赌斸赌踞赌勧赌横赌�, Saffron Shadows and Salvaged Scripts: Literary Life in Myanmar Under Censorship and in Transition

“Established Sino-Burmese businessmen continue to remain at the helm of Myanmar's economy, where the Chinese minority have been transformed almost overnight into a garishly distinctive prosperous business community. Much of the foreign investment capital into the Burmese economy has been from Mainland Chinese investors and channeled through Burmese Chinese business networks for new startup businesses or foreign acquisitions. Many members of the Burmese Chinese business community act as agents for Mainland and overseas Chinese investors outside of Myanmar. In 1988, the State Law and Order Restoration Council (SLORC) came to power, and gradually loosened the government's role in the economy, encouraging private sector growth and foreign investment. This liberalization of state's role in the economy, if slight and uneven, nonetheless gave Burmese Chinese-led businesses extra space to expand and reassert their economic clout. Today, virtually all of Myanmar's retail, wholesale and shipping firms are in Chinese hands. For example, Sein Gayha, a major Burmese retailer that began in Yangon's Chinatown in 1985, is owned by a Burmese Hakka family. Moreover, ethnic Chinese control the nations four of the five largest commercial banks, Myanmar Universal Bank, Yoma Bank, Myanmar Mayflower Bank, and the Asia Wealth Bank. Today, Myanmar's ethnic Chinese community are now at the forefront of opening up the country's economy, especially towards Mainland China as an international overseas Chinese economic outpost. The Chinese government has been very proactive in engaging with the overseas Chinese diaspora and using China's soft power to help the Burmese Chinese community stay close to their roots in order to foster business ties.[9] Much of the foreign investment from Mainland China now entering Myanmar is being channeled through overseas Chinese bamboo networks. Many members of the Burmese Chinese business community often act as agents for expatriate and overseas Chinese investors outside of Myanmar.”
Wikipedia: Chinese people in Myanmar

“Hasina has never heard anything like this strange sound coming from the sky. *Tocata tocata tocata* .”
Michelle Aung Thin, Crossing the Farak River