欧宝娱乐

Russian Quotes

Quotes tagged as "russian" Showing 1-30 of 288
Fyodor Dostoevsky
“But man is a fickle and disreputable creature and perhaps, like a chess-player, is interested in the process of attaining his goal rather than the goal itself.”
Fyodor Dostoyevsky, Notes from Underground, White Nights, The Dream of a Ridiculous Man, and Selections from The House of the Dead

Anthony Bourdain
“They're professionals at this in Russia, so no matter how many Jell-O shots or Jager shooters you might have downed at college mixers, no matter how good a drinker you might think you are, don't forget that the Russians - any Russian - can drink you under the table.”
Anthony Bourdain, A Cook's Tour: Global Adventures in Extreme Cuisines

Aleksandr Solzhenitsyn
“My wish for you... is that your skeptic-eclectic brain be flooded with the light of truth.”
Aleksandr I. Solzhenitsyn, The First Circle

Alexander Pushkin
“Moral maxims are surprisingly useful on occasions when we can invent little else to justify our actions.”
Alexander Pushkin, Tales of Belkin

Anton Chekhov
“In all the universe nothing remains permanent and unchanged but the spirit.”
Anton Chekhov, The Seagull

Marina Tsvetaeva
“One should write only those books from whose absence one suffers. In short: the ones you want on your own desk.”
Marina Tsvetaeva, Earthly Signs: Moscow Diaries, 1917鈥�1922

Shannon Delany
“Max,' I said, looking up at him, 'I love the Russian heritage you guys are so willing to share, but I'm not so thrilled with the French.'
'What?' His brows lowered. 'We're not French.'
'Great. So the next time you feel the need to kiss me, keep your tongue out of my mouth!”
Shannon Delany, Secrets and Shadows

David Benioff
“鈥嶪 was cursed with the pessimism of both the Russians and the Jews two of the gloomiest tribes in the world. Still if there wasn't greatness in me maybe I had the talent to recognize it in others even in the most irritating others.”
David Benioff, City of Thieves

David Benioff
“That is the way we decided to talk, free and easy, two young men discussing a boxing match. That was the only way to talk. You couldn't let too much truth seep into your conversation, you couldn't admit with your mouth what your eyes had seen. If you opened the door even a centimeter, you would smell the rot outside and hear the screams. You did not open the door. You kept your mind on the tasks of the day, the hunt for food and water and something to burn, and you saved the rest for the end of the war.”
David Benioff, City of Thieves

Sergei Yesenin
“Nemoj budit odsanjane snove, nek miruje ono 膷ega ne bi. Odve膰 rano zamoren 啪ivotom,samo 膷emer osje膰am u sebi.”
Sergej Jesenjin

Yevgeny Yevtushenko
“How can the confessor teach/ those who are lost and sick at heart,/ when he himself, among the sinners,/ is worst, and most forsaken?/ It is only a game we play/ with other people's sins./ Besides, everyone knows/ that everyone lies confessing.”
Yevgeny Yevtushenko, Stolen Apples

Fyodor Dostoevsky
“Now life is given in exchange for pain and fear, and that's the basis of the whole deception. Now man is still not what he should be. There will e a new man, happy and proud. Whoever doesn't care whether he lives or doesn't live, he himself will be God. And that other God will no longer be.'
'So, that other God does exist, in your opinion?'
'He doesn't exist, but he does exist. In the stone there' no pain, but in the fear of the stone there is pain. God is the pain of the fear of death. Whoever conquers pain and fear will himself become God.”
Fyodor Dostoyevsky

Fyodor Dostoevsky
“Because everyone is guilty for everyone else. For all the 'wee ones,' because there are little children and big children. All people are 'wee ones.' And I'll go for all of them, because there must be someone who will go for all of them.”
Fyodor Dostoyevsky, The Brothers Karamazov

Anton Chekhov
“April was just beginning, and after the warm spring day it turned cooler, slightly frosty, and a breath of spring could be felt in the soft, cold air. The road from the convent to town was sandy, they had to go at a walking pace; and on both sides of the carriage, in the bright, still moonlight, pilgrims trudged over the sand. And everyone was silent, deep in thought, everything around was welcoming, young, so near鈥� the trees, the sky, even the moon鈥攁nd one wanted to think it would always be so.”
Anton Chekov, Short Stories

Max Frei
“袧懈 芯写薪邪 褉械邪谢褜薪芯褋褌褜 薪械 褋锌芯褋芯斜薪邪 写芯谢谐芯 芯褋褌邪胁邪褌褜褋褟 褌邪泻芯胁芯泄, 械褋谢懈 褌褘 胁 薪械械 薪械 胁械褉懈褕褜.”
Max Frei, 袚薪褢蟹写邪 褏懈屑械褉. 啸褉芯薪懈泻懈 袨胁褢褌谐邪薪薪褘

Marina Tsvetaeva
“校 屑械薪褟 胁 袦芯褋泻胁械 鈥� 泻褍锌芯谢邪 谐芯褉褟褌!
校 屑械薪褟 胁 袦芯褋泻胁械 鈥� 泻芯谢芯泻芯谢邪 蟹胁芯薪褟褌!
袠 谐褉芯斜薪懈褑褘 胁 褉褟写 褍 屑械薪褟 褋褌芯褟褌, 鈥�
袙 薪懈褏 褑邪褉懈褑褘 褋锌褟褌, 懈 褑邪褉懈.

袠 薪械 蟹薪邪械褕褜 褌褘, 褔褌芯 蟹邪褉褢泄 胁 袣褉械屑谢械
袥械谐褔械 写褘褕懈褌褋褟 鈥� 褔械屑 薪邪 胁褋械泄 蟹械屑谢械!
袠 薪械 蟹薪邪械褕褜 褌褘, 褔褌芯 蟹邪褉褢泄 胁 袣褉械屑谢械
携 屑芯谢褞褋褜 褌械斜械 鈥� 写芯 蟹邪褉懈!

袠 锌褉芯褏芯写懈褕褜 褌褘 薪邪写 褋胁芯械泄 袧械胁芯泄
袨 褌褍 锌芯褉褍, 泻邪泻 薪邪写 褉械泻芯泄-袦芯褋泻胁芯泄
携 褋褌芯褞 褋 芯锌褍褖械薪薪芯泄 谐芯谢芯胁芯泄,
袠 褋谢懈锌邪褞褌褋褟 褎芯薪邪褉懈.

袙褋械泄 斜械褋褋芯薪薪懈褑械泄 褟 褌械斜褟 谢褞斜谢褞,
袙褋械泄 斜械褋褋芯薪薪懈褑械泄 褟 褌械斜械 胁薪械屑谢褞 鈥�
袨 褌褍 锌芯褉褍, 泻邪泻 锌芯 胁褋械屑褍 袣褉械屑谢褞
袩褉芯褋褘锌邪褞褌褋褟 蟹胁芯薪邪褉懈鈥�

袧芯 屑芯褟 褉械泻邪 鈥� 写邪 褋 褌胁芯械泄 褉械泻芯泄,
袧芯 屑芯褟 褉褍泻邪 鈥� 写邪 褋 褌胁芯械泄 褉褍泻芯泄
袧械 褋芯泄写褍褌褋褟, 袪邪写芯褋褌褜 屑芯褟, 写芯泻芯谢褜
袧械 写芯谐芯薪懈褌 蟹邪褉褟 鈥� 蟹邪褉懈.

7 屑邪褟 1916

At home in Moscow - where the domes are burning,
at home in Moscow - in the sound of bells,
where I live the tombs - in their rows are standing
and in them Tsaritsas - are asleep and tsars.

And you don't know how - at dawn the Kremlin is
the easiest place to - breathe in the whole wide earth
and you don't know when - dawn reaches the Kremlin
I pray to you until - the next day comes

and I go with you - by your river Neva
even while beside - the Moscow river
I am standing here - with my head lowered
and the line of street lights - sticks fast together.

With my insomnia - I love you wholly.
With my insomnia - I listen for you,
just at the hour throughout - the Kremlin, men
who ring the bells - begin to waken,

Still my river - and your river
still my hand - and your hand
will never join, or not until
one dawn catches up another dawning.”
Marina Tsvetaeva, Selected Poems

Sergey Minaev
“袘褍写褜 褟 薪邪 屑械褋褌械 褉械斜褟褌 懈蟹 芦NIKE禄, 褟 斜褘 褌芯褔薪芯 褋屑械薪懈谢 锌褉芯屑芯
褋谢芯谐邪薪 写谢褟 褌械褉褉懈褌芯褉懈懈 袪芯褋褋懈懈 褋 芦Just do it禄 薪邪 芦Do something禄.”
Sergey Minaev

Fyodor Dostoevsky
“A volte l'uomo 猫 straordinariamente, appassionatamente innamorato della sofferenza.”
F毛dor Dostoevskij

Max Frei
“鈥� 袥褞斜懈褌褜 鈥� 薪械 蟹薪邪褔懈褌 薪邪胁褋械谐写邪 芯褋褌邪胁谢褟褌褜 锌褉懈 褋械斜械, 鈥� 褍谢褘斜薪褍谢褋褟 褟. 鈥� 袠 锌芯褌芯屑, 褟 懈褏 谢褞斜谢褞 褌芯谢褜泻芯 锌芯泻邪 胁懈卸褍. 袗 泻芯谐写邪 薪械 胁懈卸褍 鈥� 蟹邪斜褘胁邪褞.”
Max Frei, 袚薪褢蟹写邪 褏懈屑械褉. 啸褉芯薪懈泻懈 袨胁褢褌谐邪薪薪褘

Ilya Ilf
“A Spaniard and a Pole worked in the barbershop where we got our hair cut. An Italian shined our shoes. A Croat washed our car. This was America.”
Ilya Ilf, Yevgeni Petrov

Eugen Rosenstock-Huessy
“On the Russian revolutionaries:

To leave your parents, faithful and loyal subjects of the Emperor, to leave your profession, to desist from having children, to lose your fortune, and to give up your civil honor, all for revolutionary conviction, makes for a league of more practical proof than any religious order.”
Eugen Rosenstock-Huessy, Out of Revolution: Autobiography of Western Man

Marina Tsvetaeva
“袣褌芯 褍褑械谢械谢 鈥� 褍屑褉褢褌, 泻褌芯 屑褢褉褌胁 鈥� 胁芯褋锌褉褟薪械褌.
袠 胁芯褌 锌芯褌芯屑泻懈, 胁褋锌芯屑薪懈胁 褋褌邪褉懈薪褍:
鈥� 袚写械 斜褘谢懈 胁褘? 鈥� 袙芯锌褉芯褋 泻邪泻 谐褉芯屑芯屑 谐褉褟薪械褌,
袨褌胁械褌 泻邪泻 谐褉芯屑芯屑 谐褉褟薪械褌: 鈥� 袧邪 袛芯薪褍!

鈥� 效褌芯 写械谢邪谢懈? 鈥� 袛邪 锌褉懈薪懈屑邪谢懈 屑褍泻懈,
袩芯褌芯屑 褍褋褌邪谢懈 懈 谢械谐谢懈 薪邪 褋芯薪.
袠 胁 褋谢芯胁邪褉械 蟹邪写褍屑褔懈胁褘械 胁薪褍泻懈
袟邪 褋谢芯胁芯屑: 芦写芯谢谐禄 薪邪锌懈褕褍褌 褋谢芯胁芯: 芦袛芯薪禄.

30 屑邪褉褌邪 1918


Those spared - will die, those fallen - rise from under.
Then come the sons, remembering days far gone: - And where were you? - the words will roll like thunder,
The answer roll like thunder: - On the Don!

- What did you do? - We bore with grief and cruelty,
Then laid us down to sleep, our last strength gone.
And in the dictionary, over Duty,
The grandsons, looking back, will write: the Don.
Marina Tsvetaeva, The Demesne of the Swans

“Literature, art, science, and religion degenerate when polemical struggle supplants the independent creation of ideas.”
Semen Frank

Sergey Minaev
“袙 锌褉懈薪褑懈锌械, 泻邪泻邪褟 褉邪蟹薪懈褑邪, 褔械屑 胁谐芯薪褟褌褜 褋械斜褟 胁 锌芯褋褌芯褟薪薪褍褞 写械锌褉械褋褋懈褞? 袪邪斜芯褌芯泄, 褋械屑械泄薪芯泄 卸懈蟹薪褜褞, 谢褞斜芯胁褜褞, 胁芯写泻芯泄, 薪邪褉泻芯褌懈泻邪屑懈?”
Sergey Minaev

Sergey Minaev
“袗谐邪. 袠屑械薪薪芯. 效褌芯 写械薪褜 谐褉褟写褍褖懈泄 屑薪械 谐芯褌芯胁懈褌? 袨写薪懈 胁芯锌褉芯褋褘.
袙芯懈褋褌懈薪褍, 写芯褉芯谐邪 泻芯泻邪懈薪邪 褋 褍褌褉邪 鈥� 褕邪谐 胁 薪械懈蟹胁械褋褌薪芯褋褌褜鈥�
携 蟹邪泻褉褘胁邪褞 谐谢邪蟹邪. 携 胁 袩懈褌械褉械.”
Sergey Minaev

Ekaterina Yakovina
“袧械褋芯胁锌邪写械薪懈械 写褍褕 薪械懈蟹屑械薪薪芯械
锌芯褉芯卸写邪械褌 胁芯锌褉芯褋褘 锌褍褋褌褘械,
褋褍械褌褍 写芯锌芯谢薪褟褟 写褍褕械胁薪褍褞
芯斜褗褟褋薪械薪褜褟屑懈 薪械锌褉芯褋褌褘屑懈...”
Ekaterina Yakovina, Prikosnovenie Vechnosti

Vladimir Nabokov
“After Olympia Press, in Paris, published the book, an American critic suggested that "Lolita" was the record of my love affair with the romantic novel. The substitution "English language" for "romantic novel" would make this elegant formula more correct. But here I feel my voice rising to a much too strident pitch. None of my American friends have read my Russian books and thus every appraisal on the strength of my English ones is bound to be out of focus. My private tragedy, which cannot, and indeed should not, be anybody's concern, is that I had to abandon my natural idiom, my untrammeled, rich, and infinitely docile Russian tongue for a second-rate brand of English, devoid of any of those apparatuses -- the baffling mirror, the black velvet backdrop, the implied associations and traditions -- which the native illusionist, frac-tails flying, can magically use to transcend the heritage in his own way.”
Vladimir Nabokov, Lolita

Fyodor Dostoevsky
“La verit脿 reale 猫 sempre inverosimile [鈥. Per rendere la verit脿 pi霉 verosimile, bisogna assolutamente mescolarvi della menzogna.”
F毛dor Dostoevskij

“袩芯褋谢械 锌褉邪蟹写薪懈褔薪芯泄 芯斜械写薪懈 锌褉懈褏芯卸邪薪械 褉邪褋褏芯写懈谢懈褋褜 锌芯 写芯屑邪屑. 袠薪褘械 芯褋褌邪薪邪胁谢懈胁邪谢懈褋褜 胁 芯谐褉邪写械, 蟹邪 斜械谢褘屑懈 泻邪屑械薪薪褘屑懈 褋褌械薪邪屑懈, 锌芯写 褋褌邪褉褘屑懈 谢懈锌邪屑懈 懈 泻谢械薪邪屑懈, 懈 褉邪蟹谐芯胁邪褉懈胁邪谢懈. 袙褋械 锌褉懈薪邪褉褟写懈-谢懈褋褜 锌芯-锌褉邪蟹写薪懈褔薪芯屑褍, 褋屑芯褌褉械谢懈 写褉褍谐 薪邪 写褉褍谐邪 锌褉懈胁械褌谢懈胁芯, 懈 泻邪蟹邪谢芯褋褜, 褔褌芯 胁 褝褌芯屑 谐芯褉芯写械 卸懈胁褍褌 屑懈褉薪芯 懈 写褉褍卸薪芯. 袠 写邪卸械 胁械褋械谢芯. 袧芯 胁褋械 褝褌芯 褌芯谢褜泻芯 泻邪蟹邪谢芯褋褜.”
Sologub, The Petty Demon

“After Mass the members of the congregation scattered to their homes. A few stopped to talk under the old maples and lindens near the white stone walls, within the enclosure. All were in holiday dress and looked at one another cheerily. It appeared as if the inhabitants of this town lived peacefully and amicably鈥攅ven happily. But it was only in appearance.”
Sologub, The Petty Demon

芦 previous 1 3 4 5 6 7 8 9 10