ŷ

Nataliya's Reviews > Three Comrades

Three Comrades by Erich Maria Remarque
Rate this book
Clear rating

by
3672777
's review

really liked it
bookshelves: my-childhood-bookshelves, 2013-reads, 2022-reads
Read 2 times. Last read October 23, 2022 to October 27, 2022.

In the US Erich Maria Remarque seems best known because of All Quiet on the Western Front. But for me, having grown up in post-Soviet Ukraine, it was always Three Comrades that was THE Remarque.

I loved this story dearly as a young teen. The greater historical context - the Weimar Republic, the rise of the Nazism, the interwar economic bleakness in Germany - all that escaped my young self in lieu of Robert and Pat’s love and the relationship between Robert and his friends (and the even deeper relationship between Robert and his rum. Seriously, a doctor even comments that his liver is too firm. The guy is pretty much in cirrhosis territory, surely). The rest was the set decoration back then. And now that’s what I actually ended up paying much more attention to rather than the melodrama in the foreground.

Remarque published this in 1936 and set it in 1928, long after it was obvious that what was happening in Germany at that time was bad news, but before even the slightest pretense at civility and normalcy was abandoned and nobody bothered to hide the real face of the horror from the others. It’s the book written *in the middle* of awful history happening, and knowing that makes me actually respect Remarque’s clarity more, with no benefit of hindsight and yet still seeing it. (It’s like writing a book set in modern-day Russia knowing how warped everything is but not yet knowing exactly when and how the overwhelming madness is going to end.)
“In the interval more people had arrived, and it was now obvious that they did not really belong here. With pale faces and threadbare clothes, they wandered, hands behind their backs, rather diffidently through the rooms, with eyes that were seeing something far other than the Renaissance pictures and the still, marble antique figures. Many were sitting on the red upholstered seats that were placed around. They sat wearily there, as if prepared to stand up at once, should anyone come to move them on. You could see in their attitudes that upholstered seats were something which it was quite incredible it should cost nothing to sit on. They were used to receiving nothing for nothing. It was very quiet in all the rooms, and despite all the visitors one hardly heard a word; and yet it seemed to me as if I were looking on at an enormous struggle—the soundless struggle of men who were stricken down, but did not mean to give in yet. They had been thrown out from the fields of their work, their striving, their callings; now they had come into the quiet rooms of Art, in order not to fall into paralysis and despair. They were thinking of bread, always and only of bread and occupation; but they came here to escape from their thoughts for a few hours—and amongst the clean-cut Roman heads and the imperishable grace of white, Greek female figures they wandered around with the dragging gait, the bowed shoulders of men who have no purpose—a shocking contrast, a cheerless picture of what humanity had been able, and unable, to achieve in a thousand years—the summit of eternal works of art, but not even bread enough for each of their brothers.�

It’s a story of a Lost Generation recovering after World War I, set on the background of economic disaster. The days of inflation by the minute may be over, but the days of crippling economic insecurity, widespread unemployment and constant fears of those who are clinging to any job of losing it and facing absolute destitution � all that gives a really good idea of how a self-important little man with big promises and convenient scapegoats all lined up was able to capture the nation’s hearts. No wonder disillusionment and alcoholism and fast cars for a generation that lost their innocence on WW2 battlefields seem like a reasonable solution in a life with few hopes.

The love story this time for me was secondary as I cared more about Robby’s connections with his friends and acquaintances and the alcohol and care much more than about his tragic love story with Pat. It’s the other sparks of human connection that shone brightly for me and made me care this time. It’s friendship and shared miseries and support that give hope in this otherwise bleak time.

It’s a simply told story, straightforward, without that ornamentality that too often permeates literary fiction. It is a slice of life story, but meaningful and although melancholic, not woe-is-me misery porn. I read it in Ukrainian translation this time (I don’t read German, and English translation to me seemed a bit stilted when I read it years ago), and to those who can read Ukrainian I highly recommend it; it felt alive and “native� rather than a translated piece.

4 stars.

—ĔĔĔĔ�

Also posted on .
155 likes · flag

Sign into ŷ to see if any of your friends have read Three Comrades.
Sign In »

Reading Progress

May 2, 2010 – Shelved
August 24, 2013 – Started Reading
September 2, 2013 – Finished Reading
October 23, 2022 – Started Reading
October 27, 2022 –
99.0%
October 27, 2022 – Finished Reading

Comments Showing 1-50 of 70 (70 new)


nastya of all of his books you're reading one of three i haven't read! :)


Nataliya You haven’t read Three Comrades???
Buddy read? 🤞


nastya I haven't! I thought you're already finishing it 😄


Nataliya No, just started. This morning just had a sudden desire to read it. Was trying to find it in Ukrainian translation but couldn’t so got my Russian one.


nastya it's on wwwDOTukrlibDOTcomDOTua


nastya and on yakaboo packaged with Три товариші. Чорний обеліск


Nataliya Oh, thanks! Got it.
Wanna do it?


nastya well wasn't planning to but since it's you... let's do it :)


Nataliya Awesome. Staying here or Chaos Oasis thread?


nastya you pick)


Nataliya Eh, let’s stay here.


Nataliya Alright, will start in about 30 min. Going for a quick walk first. It’s absolutely lovely outside.


Nataliya Ok, going to start now. Here I come, Herr Remarque 😁
Let’s see how I like this book now. I loved it as a teen, less so as an adult.

What I’m curious to see now are the signs of all the horrors of the regime in 1928 as seen from circa 1935-1936, before it became obvious to everyone. (Like current Eastern European situation).


nastya I personally enjoy the older remarque post 40s. but let's see about this one. this is a popular one.


Nataliya I feel like in the West he’s known for All Quiet on the Western Front but in former USSR it was this one.


nastya hm, I'm suspicious about anything popular in ussr...


Nataliya Honestly, Soviet intelligentsia was quite well-read though.


Nataliya Have you started yet?


nastya but also as a child of the soviets, I don't subscribe to the most views they have. I would say I despise a lot of them. not yet


Nataliya I just started. Robert is being a dick to the drunk cleaner.


nastya and she's got moustache! :D


Nataliya Yup 😂😂😂

Robert is 30. I remember him younger than that for some reason,


Nataliya Robert remembering inflation made me think of the crazy inflation in Ukraine in the early 90s. Using “coupons� as money before hryvnyas. Buying a pair of pants for like 10 million coupons for school�


nastya I only remember a piece of candy for 5000 but I think it was карбованець


nastya But I remember we could only afford to buy bread every day. You can do so much with bread though. put it in the warm water and then in sugar - you get a sweet snack. put it in sunflower oil and then sprinkle salt - savoury snack!


Nataliya That was the same thing. Карбованці had “купон� printed on them. From what I recall, it started with actual multicolored coupons and then they kept the name for the money-looking money until hryvnya, which I think was around 1995 - 1996 or so.


Nataliya nastya wrote: "But I remember we could only afford to buy bread every day. You can do so much with bread though. put it in the warm water and then in sugar - you get a sweet snack. put it in sunflower oil and the..."

Hmmm, we also had макарони. And гречка.

I think right around that time at the markets there was some Turkish knockoff chocolate � Hilal? - that I bought with the money I saved, and I thought it was the best thing ever because I couldn’t remember what real chocolate tasted like at that point, and my mom tried it and said she was so sad that her kid thought пластилін was chocolate.


Nataliya And then my uncle gave me and my brother 1/2 of actual Mars bar (he and his wife split the other half), and Sasha and I both had 1/4 of a Mars bar and I was in 7th Heaven because I actually got to try something that had ads on TV. Must have been around 1994 or so. At that point I semi-believed that all that cool-looking stuff they had on TV wasn’t real because nobody could afford that.


nastya ahaha don't remember my first mars but I think it was later. just remember days where we had 1 slice of fried molochna kovbasa each and I really doubt there was any meat in it. but it was heaven!


nastya I'm such a fast eater till this day. I gulp food cause you always wanted to eat and there was so little of a goof stuff to share. so as a child you needed to pick up speed! :) or you'll be left with disgusting макарони


Nataliya I forgot how everyone is this book always gets incredibly drunk.


Nataliya The bleak economic situation also reminds me of the early to mid-90s. Maybe that’s why this book clicked with young teen me so hard.


Nataliya � Людей не бачили, чи що? � захлинався він далі. Саме така зусіріч була мені потрібна.
� Людей безперечно бачив, � сказав я, � але щоб пивні бочки прогулювалися, такого ще не бачив.
Товстун не схаменувся й на секунду. Він спинився, набираючись гніву.
� Знаєте що? � запінився він. � Ідіть до зоопарку! Замріяним кенгуру немає чого робити на вулиці!
Мені стало ясно, що лаятися він уміє добре. Треба було, незважаючи на пригнічений настрій, відстояти свою честь.
� Мандруй далі, недоношений псих, � сказав я і, піднявши урочисто руку, благословив його. Він не звернув уваги на цей виклик.
� Впорскуй собі бетон у голову, зморшкуватий гібрид собаки з мавпою! � прогавкав він.
На це я вилаяв його плоскостопим виродком. Він мене � какаду в клітці, я його � безробітним обмивачем трупів. На це він, уже дещо з пошаною, обізвав мене коров'ячою головою, хворою на рак, а я його тоді, щоб нарешті покласти цьому край, � ходячим кладовищем біфштексів. І раптом його обличчя проясніло, � Кладовище біфштексів � це здорово! � сказав він. � Не знав цього досі. Заведу до свого репертуару! Отож... � Він трохи підняв капелюх, і ми розійшлися, сповнені пошани один до одного.


—ĔĔĔ�
😆😆😆😆😆😆

Robert Lohkamp is definitely on the way to alcoholism.


nastya lol. btw I'm liking Ukrainian translation so far


Nataliya I love it. It reads much better than I remembered l so I actually read a little bit of the Russian translation that I have � and Ukrainian one feels more alive. Humor is funnier, too.

I also found a German original, and apparently Pat is “Patrice�, not “Patricia� as I always thought.


Nataliya Robert Lohkamp talking about a 6-month-old baby:

� Бідна крихітка, � сказав я, � він ще не має уяви. що тільки його чекає! Цікаво, під яку нову війну він саме виросте...

Yeah, that kid would be about 17 by 1945�


message 37: by nastya (last edited Oct 23, 2022 04:31PM) (new) - rated it 3 stars

nastya and he was writing this in the early 1930s, not knowing what's coming! there's no hope in remarque after 1940s.


message 38: by nastya (last edited Oct 23, 2022 04:35PM) (new) - rated it 3 stars

nastya I find Ukrainian so much warmer sounding. even when it's swearing (Лесь Подерв‘янски�)


Nataliya Yeah. He was writing it when there was still some semblance of normality. It’s like someone in Russia writing a book right now. They’d look for some hope, perhaps. And it may seem very misplaced in a decade or so.

Btw, I had to look when Remarque was born. He’s Robert’s age - also born in 1898. In the book anyone over 40 is presented as old, and it makes sense if he was writing it in his early 30s. Not sure if he just set it in 1928 or if he started working on it close to that time, too.


Nataliya nastya wrote: "I find Ukrainian so much warmer sounding. even when it's swearing (Лесь Подерв‘янски�)"

Looking at two translations side by side, I agree.


Nataliya Where are you in it?


nastya only finished ch2


Nataliya Oh, I’d better be careful with any spoilers. Just in case.


nastya yes! also I like him. and he is an alcoholic


Nataliya Took a break to watch some TV. Now going back to Robert, Pat and their alcohol.

Chapter 7.


Nataliya I just finished chapter 13 � and the amount of alcohol Robert consumes on daily basis should be pretty much giving him some serious liver cirrhosis.


Nataliya “Н� підвищенні стояв міцний, присадкуватий чоловік і виголошував промову. Він мав густий грудний голос, який можна було зрозуміти в усіх кінцях залу. Цей голос переконував незалежно від того, що говорив промовець. А про що говорилось, зрозуміти було неважко. Чоловік ходив по сцені невимушене, з скупими жестами, час від часу пив ковточок води і пересипав свою промову жартами. Та раптом він зупинився, цілком повернувшись до публіки, й почав сікти пронизливим голосом, наче батогом, фразу за фразою всім відомі істини про злидні, про голод, про безробіття, дедалі розпалюючись, захоплюючи слухачів і, нарешті, шаленіючи, жбурнув у зал:
� Далі цього не можна терпіти! Це треба змінити!
Публіка бушувала, люди плескали в долоні й кричали, ніби від цього уже все й змінилося. Чоловік на сцені почекав хвилину, його обличчя сяяло. І тоді почалося � щедро, переконливо, непереборно, обіцянка за обіцянкою, цілий град обіцянок, справжній рай постав над безліччю голів, піднявся барвистим склепінням над людьми; це була лотерея, в якій всі пусті білети вигравали і в якій кожен знаходив своє власне щастя, своє власне право, свою власну помсту.
Я оглянув слухачів. Тут були люди всіх професій: бухгалтери, дрібні ремісники, чиновники, певна кількість робітників і багато жінок. Вони сиділи в душному залі, відкинувшись назад чи подавшись наперед, ряд за рядом, обличчя біля обличчя, потік слів заливав їх; і дивно: хоч які вони всі були різні, їхні обличчя мали однаковий, далекий від дійсності вираз: сонно-пристрасні погляди в далечінь туманного Fata morgana, в тих поглядах була порожнява і водночас незвичайна надія, в якій гаснуло все: недовір'я, сумнів, заперечення й запитання, буденне життя, сучасність, реальність. Той, що там на сцені, усе знає, у нього на кожне питання є відповідь, в усякій нужді � допомога. Їм приємно було довіритись такій людині. Приємно бачити того, хто думає за них. Приємно було вірити.�


nastya so true. what shall we do with humans? it’s like a typical human brain isn’t wired for critical thinking. so depressing


Nataliya Yeah. And things never change since I suppose humans never really change.

Just finished it.


nastya never. humans live short lives and in a few generations they forget any lessons about important things. and here we go again. and again. and again.


« previous 1
back to top