Å·±¦ÓéÀÖ

Simona B's Reviews > Poison Study

Poison Study by Maria V. Snyder
Rate this book
Clear rating

by
5312173
's review

liked it
bookshelves: in-english, fantastic-lit-and-co, 2000-present

"Poisoned, pursued and living with a psychopath. Not what I would consider the good life. Death has its perks."

This is to hard to rate. The originality deserves a full four, but the the issues I had with the writining make it impossible for me to grant it. 3.75 because I enjoyed it a lot? But rounded down to three because it would have taken so little for it to be better, and that leaves a bitter, bitter taste in my mouth.

�The story had me hooked practically immediately. I knew I would be swept up in it the moment I realized it was about this girl who had to train as a food taster. I don't know what I expected, exactly; probably something a bit different from this, even though I could not pinpoint how, but nonetheless I enjoyed it immensely. The plot, while a little naive and predictable at times, never fail in holding the reader's attentions.

•I have a special symapthy for our main character, Yelena. She is no assassin, no fighter, no feisty creature and she has no problems accepting it, and it's so tremendously refreshing that I loved her from the start. During the story, she learns to fight and to stand up for herself, but she never leaves behind her aura of innocence, so to say, of tranquillity, and this, paired with a couple of interesting things she finds out about some peculiar abilities of hers, leads me to think her true talents lie in something different, for once, from her fists or a sword. Don't get me wrong, kick-ass heroines are wonderful (when they are properly fleshed-out as characters), but I love it so much more when a woman proves she can fight just as well even if armed only with her mind (for further information, see The Winner's Curse).

�
The other characters may not be particularly rounded nor deep, but they do their job and prove pleasant companions throughout the book. Valek is fabulous,(view spoiler). Ari and Janco are adorable, (view spoiler). I (kind of?) liked the Commander's backstory, but I think it lacked development. A story that important can't be dismissed with a couple of lines here and there. I wanted to know what exactly had happened and way, and I very much hope we will receive further clarification in the following installments.

•Now, what really, really bothered me and the reason why I'm not rating the book four stars: the writing. It is not horrible or bad or unpleasant in the very real sense of the word, but it is extremely flat, unemotional (which, depending on the case, can be a remarkable perk, but here it is not), monotone, which negatively reflected on the characters' personalities an attitudes. They seem to be incapable of distinguishing between events needing strong reactions and mundane actions, because their response is always dull, somehow, as if coated or encased in ice, as if set in advance to "act as usual" instead of "act accordingly". I don't know how to explain myself better than this. I know this particular flaw is to blame on the writing because this isn't the first time I encounter it in a book, and every single time it annoys me and spoils my enjoyment like few other things can.

âž½I can't get over this last point simply because stories are nothing without emotion, to me, so the issue is very subjective and personal. For this reason, it is more than possible, and maybe even likely, that for many of you it won't be that much of a problem; in that case, feel free to consider I rated the book four stars and dive into it, because it's definitely, definitely worth a try. Strongly recommended.
83 likes ·  âˆ� flag

Sign into Å·±¦ÓéÀÖ to see if any of your friends have read Poison Study.
Sign In »

Reading Progress

August 3, 2015 – Shelved as: wishlist
August 3, 2015 – Shelved
May 11, 2016 – Shelved as: wishlist
May 31, 2016 – Started Reading
May 31, 2016 – Shelved as: in-english
May 31, 2016 – Shelved as: fantastic-lit-and-co
June 2, 2016 – Finished Reading
March 12, 2020 – Shelved as: 2000-present

Comments Showing 1-17 of 17 (17 new)

dateDown arrow    newest »

message 1: by [deleted user] (new)

Yeay, you read it!!!!! I agree with all your points Simona! This was one of the very first Young Adult books I've read, so it'll always hhave a special place in my heart, but the writing can be dull. I've tried another book by the author and it was the same (actually worse, but let's not talk about that).
Great review!


Katerina  Kondrenko I've read this book in Russian and it was quite emotional) Maybe out translator picked the right words, I don't know. But I didn't really liked the ending and (view spoiler)


Simona B Katerina wrote: "I've read this book in Russian and it was quite emotional) Maybe out translator picked the right words, I don't know. But I didn't really liked the ending and [spoilers removed]"

Yes! That in particular was one of the scenes that bugged me for lack of pathos. But it's good to know that in Russian at least the writing in general seemed better! Translators are more important than one would think, I've always thought that :) I'm diving into book two this evening, so I'll give you my feedback on the rest too! I hope it gets better but after what you said the other day I'm a little scared XD

Mila wrote: "Yeay, you read it!!!!! I agree with all your points Simona! This was one of the very first Young Adult books I've read, so it'll always hhave a special place in my heart, but the writing can be dul..."

Thanks Mila <3 What other books have you read by her? It's true, the first books we read always leave a special mark :)


message 4: by Katerina (last edited Jun 02, 2016 10:08AM) (new) - rated it 4 stars

Katerina  Kondrenko Oh, I'm gonna get my popcorn and wait for your udpates))

PS: agreed about translators! I've read The Night Circus in Russian because of its writing, the original is magical, but our version has a special atmosphere. This is a rare thing, btw, when a translation is really that good, there are always mistakes (one of my fav thing in Russian reviews is to scream how could a professional misunderstand this and that)). So I usually prefer to read originals, but sometimes translation makes wonders and that's great)


message 5: by [deleted user] (new)

Katerina wrote: "I've read this book in Russian and it was quite emotional) Maybe out translator picked the right words, I don't know. But I didn't really liked the ending and [spoilers removed]"

(view spoiler)


message 6: by [deleted user] (new)

Simona wrote: "Katerina wrote: "I've read this book in Russian and it was quite emotional) Maybe out translator picked the right words, I don't know. But I didn't really liked the ending and [spoilers removed]"

..."


I read Touch of Power and just... ugh, it was bad. The writing wasn't just emotionless, it was rushed and weird. Not to mention the characters got under your skin. I don't recommend it :(


Katerina  Kondrenko Mila wrote: "Katerina wrote: "I've read this book in Russian and it was quite emotional) Maybe out translator picked the right words, I don't know. But I didn't really liked the ending and [spoilers removed]"

..."


Ahaha, oh my... now I have to think over all the books I've read in Russian translation. (view spoiler) To be serious, I know how it can be. Sometimes our translations are good but there are a few passages or lines I just those kill the joy with its mistakes. I myself translated several books and translate a lot of quotes and excerpts for my Russian public, also I have friends-translators, that's why I know many nuances about this kind of art (this is art, isn't it?))). I think one has to be born with a talent for translation or else his work would always lack soul and accuracy.


Simona B @Mila ahahah, now that is a lovely bookish anecdote XD
Is Touch of Power part of this series (which I'm still trying to figure out how is structured, lol)? Sorry it was bad. Indeed Snyder's writing gave me te impression to be prone to falling from (my) grace.

@Kat Absolutely. You know, the most beautiful (I think; it may seem pretentious to judge without knowing the original text, but there are some things that a reader just feels) Italian translation I've ever read is a translation from a Russian book :) We by Yevgeny Zamyatin. I adore that book and the trnslation is music. Moreover, the translator teaches Russian Literature in the university where I study. I secretly dream to approach him and ask him to sign my copy of the book. XD


Katerina  Kondrenko YES! I totally understand. Translations is about feels and meanings, not about original words. And if a translator has a way with it, the result would be just awesome. That's a true magic when a person can grasp the core of a book and transform the book itself into a thing people those native language is different would feel too and feel it right.

Btw, one of my favorite writers is Italian) It's Gianni Rodari. I adored his books in childhood and still do. I have no idea who had translated his stories, but was laughing and crying and thinking even when I was 5))) Feels


message 10: by Reyes (new) - added it

Reyes 3 Stars is still a good rating :) Great review Simo! You made me curious about this book, I'm moving this up in my TBR ;)


message 11: by Fabian (new) - added it

Fabian  {Councillor} Intriguing review, Simona! I continue to see friends pointing out this book to me, and I definitely want to read it one day. The "when" is the big question mark :P But I am definitely glad that you liked it inspite of its flaws!


Simona B Councillor wrote: "Intriguing review, Simona! I continue to see friends pointing out this book to me, and I definitely want to read it one day. The "when" is the big question mark :P But I am definitely glad that you..."

Thanks, Fabian :) While the first book may be worth it, though, the second one in my opinion doesn't... I don't know whether to recommend it or not, now >.<

Reyes wrote: "3 Stars is still a good rating :) Great review Simo! You made me curious about this book, I'm moving this up in my TBR ;)"

Thank you dear <3 The thing is, book two was so dull I don't know if I'll have the strenght to read the third now D: And I already have it! Argh, why couldn't it be good?! :P

Katerina wrote: "YES! I totally understand. Translations is about feels and meanings, not about original words. And if a translator has a way with it, the result would be just awesome. That's a true magic when a pe..."

That's so true. It's exactly why although I want with all my heart to become a professional translator, it scares me like few other things. It's such a responsibility and such a magical thing :)


message 13: by Jenny (new) - added it

Jenny Wonderful review, Simona! Many of my friends have been talking about this book so I am looking forward to read it :)


Hetal having read the whole series, I can say the next fail books really didn't add much to the story. Poison Study could have been a wonderful stand alone had they hashed out all the details. She recently just restarted the series again and it is much better. we learn a LOT about the commander and his backround!


Fafa's Book Corner I'm happy you liked it!

Great review :)


message 16: by P (new)

P Nice review, Simnona !


message 17: by Alafiya (new) - added it

Alafiya Glad you enjoyed this one. <3 Great review. :))


back to top