Kalliope's Reviews > The Real Life of Sebastian Knight
The Real Life of Sebastian Knight
by

When I finished reading “The Real Life of Sebastian Knight� I felt that I had been checkmated by Nabokov. In response to my puzzlement, I immediately opened the book at the beginning again and began to read it for a second time. I wanted to trace the strategy that this Chess-player-of-an-author had mapped out and the moves he had deployed so as to corner me the way he had done.
I have read little of Nabokov and have been wanting to take him up for a while, but my recent read of Un revólver para salir de noche, awoke my curiosity anew and I felt an urgent read to read his work.
I know I am not being particularly perceptive by noticing the references in this novel to chess--from the names such as that of Sebastian Knight himself, and of Claire Bishop and her husband, (she married another Bishop), to those of other characters--like the one who is identified as Black and who holds a chess piece in his hands when he welcomes the Narrator. The most mischievous chess reference, though, is the inclusion of the Hospital of St Demier in France (view spoiler) .
I will not be making a very original contribution either by saying that this novel is a fine-spun parody of the literary genres of Biographies and Detective stories. I imagine most other reviewers have already elaborated on this. But for my own sake I would like to comment on some of these features. As a Prelude I will remind the reader of this text that the book presents a Russian émigré, vaguely identified as V (Vlad?)., who writes an account on how he prepared to write a biography of his half- brother, Sebastian Knight, who had become, prior to his early death (aged 35) a successful writer. We read the account as if it were the biography itself.
I admit that in my first reading I was at first taken by the Narrator but gradually I began to feel some cracks in the story. There certainly was a reasonable chronology, although it is not presented in succession; the events jump about as if on a two-dimensional board. That’s why in my second reading I plotted the lifeline of the various events, paying attention on whether there was any twist. I did not detect any, but I did wonder at how the Narrator reconstructed Knight’s life given that since they separated in their youth (1919) they had only met about four times. The Narrator (Vlad?) expounds on his sources on each occasion, which however does not dissolve our scepticism on the reliability of the whole story. May be suspecting our hesitation, the Narrator states that he “has an inner knowledge of Knight’s most intimate thoughts� � which almost made me laugh when I read it. That something was at stake on the way this narrative was constructed was blatant when the Narrator (and here I could hear Nabokov’s voice � as a reader I am surely also allowed to that ‘inner knowledge�) after a string of indications of what crosses Knight’s mind in a moment of meditative solitude, sort of gives up and suggests that “perhaps, we shall be near the truth in supposing that while Sebastian sat on that fence, his mind was a turmoil of words and fancies, incomplete fancies and insufficient words…�
The Narrator, when not able to interview direct witnesses, takes recourse to the books that Knight has published, extracting information from them, assuming that they are autobiographical. This raises the issue, not just on the veracity of biographies but on the limits of fiction, and we could imagine (again, my ‘inner feeling�) that Nabokov posits himself critical of this. And yet, her Claire Bishop--who types away and edits Knight’s books as well as manage all his literary engagements and negotiations—inevitably points at Véra Nabokov, who did exactly like the fictional Bishop.
And almost as a final twist we are told that Knight, for his final book was preparing a fake biography, for which he collected clippings from newspapers and even advertised for photographs of anonymous people. Could the Narrator (Vlad?) be doing something of the sort? About ten years after the publication of this novel Vladimir Nabokov gathered paper clippings that would help him in producing his most famous work.
Commenting further on the issues of Biographies/Fiction/Narrator/Authorship would lead me too much into the mined territory of SPOILERS. I will leave just say that, now that we all have to wear ours masks, I highly enjoyed this masked account.
There were other features that enriched further this reading, all of them testimonies to Nabokov’s literary and linguistic muscles. There are alliterations; jokes with dates and names; literary tricks such as end-of-chapter cliff hangers or the application of a literary style at the same time it is being censored (an example is the cinematic approach of creating a series of loose, unconnected scenes, but that simulate continuity by the way they are juxtaposed); some Russianness in the writing (such as the tendency to convert any noun into an adjective � ‘Aproned pedlar�). I also detected again his preference for the colour ‘violet� (mentioned ten times), that I had already noticed in his Despair.
For my coveted future exploration of Nabokov’s work, I had thought I would start with his first novel in English, but now have decided that my next will be Invitation to a Beheading.
["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>
by

Kalliope's review
bookshelves: fiction-english, russia, american, 20-century, 2020, rereads
Aug 27, 2020
bookshelves: fiction-english, russia, american, 20-century, 2020, rereads
Read 2 times. Last read August 28, 2020 to August 31, 2020.

When I finished reading “The Real Life of Sebastian Knight� I felt that I had been checkmated by Nabokov. In response to my puzzlement, I immediately opened the book at the beginning again and began to read it for a second time. I wanted to trace the strategy that this Chess-player-of-an-author had mapped out and the moves he had deployed so as to corner me the way he had done.
I have read little of Nabokov and have been wanting to take him up for a while, but my recent read of Un revólver para salir de noche, awoke my curiosity anew and I felt an urgent read to read his work.
I know I am not being particularly perceptive by noticing the references in this novel to chess--from the names such as that of Sebastian Knight himself, and of Claire Bishop and her husband, (she married another Bishop), to those of other characters--like the one who is identified as Black and who holds a chess piece in his hands when he welcomes the Narrator. The most mischievous chess reference, though, is the inclusion of the Hospital of St Demier in France (view spoiler) .
I will not be making a very original contribution either by saying that this novel is a fine-spun parody of the literary genres of Biographies and Detective stories. I imagine most other reviewers have already elaborated on this. But for my own sake I would like to comment on some of these features. As a Prelude I will remind the reader of this text that the book presents a Russian émigré, vaguely identified as V (Vlad?)., who writes an account on how he prepared to write a biography of his half- brother, Sebastian Knight, who had become, prior to his early death (aged 35) a successful writer. We read the account as if it were the biography itself.
I admit that in my first reading I was at first taken by the Narrator but gradually I began to feel some cracks in the story. There certainly was a reasonable chronology, although it is not presented in succession; the events jump about as if on a two-dimensional board. That’s why in my second reading I plotted the lifeline of the various events, paying attention on whether there was any twist. I did not detect any, but I did wonder at how the Narrator reconstructed Knight’s life given that since they separated in their youth (1919) they had only met about four times. The Narrator (Vlad?) expounds on his sources on each occasion, which however does not dissolve our scepticism on the reliability of the whole story. May be suspecting our hesitation, the Narrator states that he “has an inner knowledge of Knight’s most intimate thoughts� � which almost made me laugh when I read it. That something was at stake on the way this narrative was constructed was blatant when the Narrator (and here I could hear Nabokov’s voice � as a reader I am surely also allowed to that ‘inner knowledge�) after a string of indications of what crosses Knight’s mind in a moment of meditative solitude, sort of gives up and suggests that “perhaps, we shall be near the truth in supposing that while Sebastian sat on that fence, his mind was a turmoil of words and fancies, incomplete fancies and insufficient words…�
The Narrator, when not able to interview direct witnesses, takes recourse to the books that Knight has published, extracting information from them, assuming that they are autobiographical. This raises the issue, not just on the veracity of biographies but on the limits of fiction, and we could imagine (again, my ‘inner feeling�) that Nabokov posits himself critical of this. And yet, her Claire Bishop--who types away and edits Knight’s books as well as manage all his literary engagements and negotiations—inevitably points at Véra Nabokov, who did exactly like the fictional Bishop.
And almost as a final twist we are told that Knight, for his final book was preparing a fake biography, for which he collected clippings from newspapers and even advertised for photographs of anonymous people. Could the Narrator (Vlad?) be doing something of the sort? About ten years after the publication of this novel Vladimir Nabokov gathered paper clippings that would help him in producing his most famous work.
Commenting further on the issues of Biographies/Fiction/Narrator/Authorship would lead me too much into the mined territory of SPOILERS. I will leave just say that, now that we all have to wear ours masks, I highly enjoyed this masked account.
There were other features that enriched further this reading, all of them testimonies to Nabokov’s literary and linguistic muscles. There are alliterations; jokes with dates and names; literary tricks such as end-of-chapter cliff hangers or the application of a literary style at the same time it is being censored (an example is the cinematic approach of creating a series of loose, unconnected scenes, but that simulate continuity by the way they are juxtaposed); some Russianness in the writing (such as the tendency to convert any noun into an adjective � ‘Aproned pedlar�). I also detected again his preference for the colour ‘violet� (mentioned ten times), that I had already noticed in his Despair.
For my coveted future exploration of Nabokov’s work, I had thought I would start with his first novel in English, but now have decided that my next will be Invitation to a Beheading.
["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>
Sign into ŷ to see if any of your friends have read
The Real Life of Sebastian Knight.
Sign In »
Reading Progress
October 13, 2015
– Shelved as:
considering
October 13, 2015
– Shelved
October 13, 2015
– Shelved as:
fiction-english
October 13, 2015
– Shelved as:
russia
October 13, 2015
– Shelved as:
american
August 19, 2020
–
Started Reading
August 19, 2020
– Shelved as:
2020
August 19, 2020
– Shelved as:
20-century
August 24, 2020
–
1.32%
"Poor Knight! he really had two periods, the first - a dull man writing broken English, the second -- a broken man writing dull English."
page
3
August 24, 2020
–
6.58%
".. the signature under each poem was a little black chess-knight drawn in ink."
page
15
August 24, 2020
–
7.02%
"I could perhaps describe the way he walked, or laughed or sneezed, but all this would be no more than sundry bits of cinema-film cut away by scissors and having nothing in common with the essential drama."
page
16
August 24, 2020
–
7.89%
"..let the beautiful olivaceous house on the Neva embankment fade out gradually in the grey-blue frosty night, with gently falling snowflakes lingering in the moon-white blaze of the tall street lamp and powdering the mighty limbs of the two bearded corbel figures which support with an Atlas-like effort the oriel of my father’s room."
page
18
August 24, 2020
–
11.4%
"I was born in a land where the idea of freedom, he notion of right, the habit o human kindness were things coldly despised and brutally outlawed."
page
26
August 24, 2020
–
13.6%
"…due I think to the queer notion (mainly based on a muddle of terms) that there is a natural connexion between extreme politics and extreme art."
page
31
August 24, 2020
–
14.47%
"Suddenly for no earthly reason I felt immensely sorry for him and longed to say something real, something with wings and a heart but the birds I wanted settled on my shoulders and head only later when I as alone and not in need of words."
page
33
August 24, 2020
–
14.91%
"his power of expression and mine is comparable to that which exists between a Bechstein piano and a baby’s rattle"
page
34
August 24, 2020
–
18.86%
"One gentle writer, the author of a single famous book, rebukes Sebastian (April 4, 1928) for being ‘Conradish� and suggested his leaving out the ‘con� and cultivated the ‘radish� I future works � a singularly silly idea. I thought."
page
43
August 24, 2020
–
20.18%
"Someone told him that the hard-cornered part of the academical cap ought to be broken, or even removed altogether, leaving only the limp black cloth. No sooner had he done so, than he found out that he had lapsed into the worst ‘undergrad� vulgarity and that perfect taste consisted in ignoring the cap and gown one wore, thus granting them the faultless appearance of insignificant things."
page
46
August 25, 2020
–
21.49%
"My interlocutor had known him so intimately that I think he was right in suggesting that Sebastian’s sense of inferiority was based on his trying to out-England England, and never succeeding, and going on trying, until finally he realized that it was not these outward things that betrayed him, not the mannerisms of fashionable slang.."
page
49
August 25, 2020
–
21.49%
"He had had breakfast in hall, with the porridge as grey and dull as the sky above Great Court and the orange marmalade of exactly the same hue as the creeper on its walls."
page
49
August 25, 2020
–
23.68%
"Or perhaps, we shall be nearer the truth in supposing that while Sebastian sat on that fence, his mind was a turmoil of words and fancies, incomplete fancies and insufficient words, but already he know that this and only this was the reality of his life, and that his destiny lay beyond that ghostly battlefield which he would cross in due time."
page
54
August 25, 2020
–
25.0%
"..don’t be too certain of learning the past from the lips of the present. Beware of the most honest broker. Remember that what you are told is really threefold: shaped by the teller, reshaped by the listener, concealed from both by the dead man of the tale."
page
57
August 25, 2020
–
31.58%
"Time for Sebastian was never 1914 or 1920 or 1936 � it was always year 1."
page
72
August 25, 2020
–
33.33%
"My memory of the London of my youth is the memory of endless vague wanderings, of a sun-dazzled window suddenly piercing the blue morning mist of or beautiful black wires with suspended raindrops running along them."
page
76
August 25, 2020
–
36.4%
".. but although the two women were very old friends (that is, knew more about each other than each of them thought the other knew)..."
page
83
August 25, 2020
–
41.67%
"However, for the benefit of readers who like that sort of stuff I may add that Mr Knight is as good at splitting hairs as he is at splitting infinitives."
page
95
August 25, 2020
–
46.49%
".. can be thoroughly enjoyed once it is understood that the heroes of the book are what can be loosely called ‘methods of composition�. It is as if a painter said: look, there I’m going to show you not the painting of a landscape, but the painting of different ways of painting a certain landscape, and I trust their harmonious fusion will disclose the landscape as I intend you to see it."
page
106
August 25, 2020
–
51.75%
"Naturally, I cannot touch upon the intimate side of their relationship, firstly, because it would be ridiculous to discuss what no one can definitely assert, and secondly because the very sound of the word ‘sex� with its hissing vulgarity and the ‘ks, ks� catcall at the end, seems so inane to me that I cannot help doubting whether there is any real idea behind the word."
page
118
August 26, 2020
–
53.95%
"When he returned to London... No, the thread of the narrative breaks off and I must ask others to tie up the threads again."
page
123
August 26, 2020
–
56.58%
"..but what is still harder to understand is the amazing fact that a man writing of things which he really felt at the time of wiring, could have had the power to create simultaneously –and out of the very things which distressed the mind—a fictitious and faintly absurd character."
page
129
August 26, 2020
–
57.46%
"I am told that the French author M. Proust, whom Knight consciously or subconsciously copied, also had a great inclination towards a certain listless ‘interesting� pose."
page
131
August 26, 2020
–
68.86%
"A more systematic mind than mine would have placed them in the beginning of this book, but my quest had developed its own magic and logic and though I sometimes cannot help believing that it had gradually grown into a dream, that quest, using the pattern of reality for the weaving of its own fancies, I am forced to recognize that I was being led right..."
page
157
August 26, 2020
–
71.05%
"As the reader may have noticed, I have tried to put into this book as little of my own self as possible. I have tried not to allude (though a hint now and then might have made the background of my search somewhat clearer) to the circumstances of my life."
page
162
August 26, 2020
–
71.05%
"He held a chessman � a black knight � in his hand. I greeted him in Russian."
page
162
August 26, 2020
–
76.32%
"I think writing a book about people you know is so much more honest than making a hash of them and then presenting it as your invention!"
page
174
August 26, 2020
–
79.39%
".. the whole thing was indecent and that my clumsy efforts to hunt down a ghost had swamped any idea that I might ever form of Sebastian’s last love� Would the biographee have found that special ‘Knightian twist� about it which would have fully compensated the blundering biographer?"
page
181
August 26, 2020
–
79.82%
"I don’t think he was a relation of yours, because he was so unlike you—of course, as far as I can judge by what she told me and by what I have seen of you."
page
182
August 27, 2020
–
79.82%
"..and presently she found out that she had had quite enough of hearing him talk of his dream, and the dreams in his dreams, and the dreams in the dreams of his dreams."
page
182
August 27, 2020
–
80.7%
".. thoughtful than the man you wrongly suppose to have been your brother (don’t scowl please)"
page
184
August 27, 2020
–
84.21%
"Let me repeat here that I am loath to trouble these pages with any kind of matter relating personally to me; but I think I may amuse the reader (and who knows, Sebastian’s ghost too) if I say that for a moment I thought of making love to that woman."
page
192
August 27, 2020
–
86.84%
"It was very clever of you to make me believe you were talking about our friend when all the time you were talking about yourself. This little hoax would have gone on for quite a long time if fate had not pushed hour elbow, and now you’ve spilled the curds and whey."
page
198
August 27, 2020
–
87.72%
".. whereas the lives of other people in the book seem perfectly realistic.. the reader is kept ignorant as to who the dying man is, and where his deathbed stands or floats, or whether it is a bed at all. The man is the book; the book itself is heaving and dying, and drawing up a ghostly knee."
page
200
August 27, 2020
–
88.6%
"Sebastian Knight had always liked juggling with themes, making them clash or blending them cunningly, making them express that hidden meaning, which could only be expressed in a succession of waves� It is not the parts that matter, it is their combinations."
page
202
August 27, 2020
–
89.47%
"The author makes us believe that he knows the truth about death and that he is going to tell it."
page
204
August 27, 2020
–
91.23%
"Asked to explain, he added that Knight seemed to him to be constantly playing some game of his own invention, without telling his partners its rules. He said he preferred books that made one think, and Knight’s books didn’t � they left you puzzled and cross."
page
208
August 27, 2020
–
99.56%
"Some anonymous artist had begun blacking squares � a chess board, ein Schachbrett, un damier� There was a flash in my brain and the word settled on my tongue: St Damier!"
page
227
August 27, 2020
–
100%
"1/2
Whatever his secret was, I have learnt one secret too, and namely: that the soul is but a manner of being � not a constant state � that any soul may be yours, if you find and follow its undulations�..I am Sebastian Knight. I feel as if I were impersonating him on a lighted stage.. they moved round Sebastian � round me who am acting Sebastian � the masquerade draws to a close.."
page
236
Whatever his secret was, I have learnt one secret too, and namely: that the soul is but a manner of being � not a constant state � that any soul may be yours, if you find and follow its undulations�..I am Sebastian Knight. I feel as if I were impersonating him on a lighted stage.. they moved round Sebastian � round me who am acting Sebastian � the masquerade draws to a close.."
August 27, 2020
–
100%
"2/2
I am Sebastian or Sebastian is I, or perhaps we both are someone whom neither of us know."
page
236
I am Sebastian or Sebastian is I, or perhaps we both are someone whom neither of us know."
August 27, 2020
–
Finished Reading
August 28, 2020
–
Started Reading
August 31, 2020
– Shelved as:
rereads
August 31, 2020
–
Finished Reading
Comments Showing 1-7 of 7 (7 new)
date
newest »


Thank you, Fio. Yes, I don't think this book is a reading stroll. I certainly had to turn it inside out to check how real it was but the required attention and thoroughness was worth the effort, even if after my second reading I felt I had been checkmated again.



Orhan, what a flattering comment. You must have a very good if you are capable of 'allocating' a voice to your GR friends.
Yes, the plot of this book is not so much Sebastian Knight and his half brother, but the way a biography could be written. So to reveal more of the literary explorations that Nabokov pursues here, although part of the analysis, would also be a spoiler to the enjoyment of the book for a first time reader.
Thank you for commenting.

Thank you, Ilse. When I only put one illustration to my reviews (as a cover - as books do) I try to look for one that can express in a single image my whole impression of the book.
I had picked this one up - the first in English - as my starting point of Nabokov's works but then decided that although I had already read Despair (written in Russian), I want to read at least one more from his Russian period - and I loved the title of Invitation to a Beheading.
Very interesting that you noticed that Russian tendency to turn nouns into adjectives. This was the only book of Nabokov's (originally written in English) where I thought the English not quite fully fluent—untill about half way through. Then it improved immensely as if the narrator had now been long enough in England to have mastered English. So clever!