William2's Reviews > Ulysses
Ulysses
by
by

NOTES:
1. Reading this so late, so long after its lessons have been absorbed and modified and abandoned and resurrected (see Will Self's Umbrella), I can't imagine what it was like for a first-time reader in 1922-23. For those who both loved and hated it, it must have been a hydrogen bomb of a book. The classicists must have been fit for tying. The hubris of rewriting Homer. The classicists must have been apoplectic!
2. In the Hades/Graveyard section (6), Leopold Bloom considers the enormity of death at Dignam's graveside: "Must be 20 or 30 funerals every day [here]. Then Mount Jerome for the Protestants. Funerals all over the world everywhere every minute. Shoveling them under by the cartload doublequick. Thousands every hour. Too many in the world." And later: "Plant him and have done with him. Like down a coalshoot."
3. I suppose what dazzles me most is that this novel can be so thoroughly packed with subtext, yet remain so readable. Is it the first scalable modern novel? This of course almost guarantees ever richer subsequent readings.
4. Father Conmee. What a great name. Too funny. Not sure if this is a pattern yet, but so far Joyce seems to alternate chapters of rich allusion (Stephen Dedalus and others discussing Hamlet at National Library in the Scylla and Charibdis chapter) with chapters of pretty straightforward action (Conmee, Bloom's peripatetic progress). There's conflation, too, of Odysseus ten-year ordeal at sea with Leopold Bloom as Wandering Jew.
5. The Wandering Rocks chapter is Ulysses's center where Joyce parades virtually his entire cast past the reader as the Governor makes what smacks as a triumphal progress through Dublin. This reminds me very much of Henry Fielding's The History of Tom Jones: A Foundling, when all the players cross paths at the inn in the book's middle. Perhaps Fielding was also using a Homeric model?
6. It's hard to endure the jeering layabouts (Lenehan, Dedalus pere, Dollard, etc.) as they make fun of Bloom's misfortune. Bloom who, suffering in silence, we come to like more and more. Also, cross-cutting, filmic. Yet we read (mostly) with assurance. Sure of our way. Again, I can't imagine what the first readers felt. Unlike us they had no precedent.
7. Joyce's penchant for puns annoys. Actually, I'm beginning to hate it. Funny, almost everything else I'm fine with: the purposeful rhymes; the interlarded alternately speculative, abject, or ebullient etc consciousnesses; the rich allusiveness and multiple languages; the use of meaningless, infantile sounds, almost a babble (or perhaps Babel). Yet the puns strike me as sophomoric, someone playing saw amidst the philharmonic. Harsh dissonance. I suppose dissonance is sometimes useful. Penderecki springs to mind, and Coltrane, though these may be extreme examples.
8. On another level the book can be read, at least in part, as an indictment of Irish Anti-Semitism. As expressed cogently on p. 484 of my Everyman edition:
This passage and others ridicules the bigotry and suggests that we are all of us of one tribe. Not to put too fine a point on it, but much else is given similar treatment in this chapter: blind nationalism, especially, which, at time of publication, had done so much to depopulate Europe of its young men. Come to think of it, aside from the well-known exceptions, there are no teeming displays of young men in the novel as there are displays of old men. On p. 632, supporting this observation, there is a deprecation of the "mutilated soldiers and sailors" of Dublin's streets.
9. In the pure-streaming language section now known as "Oxen of the Sun." If this were Kubrick's , this would be the part where Dave has entered the pod and is now speeding through far-flung intergalactic space experiencing a virtuoso display of psychedelic landscapes on the way. Yes, one can see how this would have been completely new in 1922. Then the language turns mock-chivalric/courtly/archaic as Bloom awaits some word on the Purefoy child. (See Erik's excellent comment No. 30 below.) Dixon arrives and so it's hie to the pub where Bloom comes upon a drunken Stephen, and they await Stately, Plump, Buck Mulligan. After long consideration of Mrs. Purefoy's protracted labor, Malachi arrives with the hilarious lament, to wit:
This chapter must include a dozen or so parodies of various narrative styles, each with an almost seamless transition to the next. I can only pick out a handful of them on this first reading. They include the triumphalist battle song, troubadour's ballad, bawdy Rabelaisian tale, ancient Greek drama, epistolary, confessional, gothic, and Restoration Comedy modes, etc.
10. The early going in the hallucinatory Brothel chapter (15) is as funny as anything in the book. I especially like Bloom's mock trial in the street, which might be called "Bloom's Ordeal," for sexual molestation and general rakishness. The style reminds me of Samuel Beckett who, as we know, thought the world of Joyce. Most of the section is wildly madcap and suggests a sheer ecstatic joy in storytelling. But it is long, too. Stephen's Latin has worn thin. I've stopped translating these passages. That can wait for a second reading. I have to admit I'm a trifle mystified by the long sex-reversal hallucination with Bello and Bloom. I thought at first that it might be a proto-feminist tract whose unseemly length hammers home a commentary about the lowly station of early 20th century women, but but then I thought that's too earnest and forthright for Joyce, who was no one's moralist. This was almost immediately contradicted by a passage in the following chapter (16), set in the cabman's shelter, in which the fate of prostitutes is bemoaned at length.
The chapter (15) is a massive, teeming set-piece in which every character in the book makes an appearance, plus many historical figures not seen before: Shakespeare, Edward the Seventh, Lord Tennyson, etc. This was for me the most wearying slog of the entire book. I put it aside and came back four times before I could finish it. Hope your progress is brisker.
11. Molly's soliloquy.
1. Reading this so late, so long after its lessons have been absorbed and modified and abandoned and resurrected (see Will Self's Umbrella), I can't imagine what it was like for a first-time reader in 1922-23. For those who both loved and hated it, it must have been a hydrogen bomb of a book. The classicists must have been fit for tying. The hubris of rewriting Homer. The classicists must have been apoplectic!
2. In the Hades/Graveyard section (6), Leopold Bloom considers the enormity of death at Dignam's graveside: "Must be 20 or 30 funerals every day [here]. Then Mount Jerome for the Protestants. Funerals all over the world everywhere every minute. Shoveling them under by the cartload doublequick. Thousands every hour. Too many in the world." And later: "Plant him and have done with him. Like down a coalshoot."
3. I suppose what dazzles me most is that this novel can be so thoroughly packed with subtext, yet remain so readable. Is it the first scalable modern novel? This of course almost guarantees ever richer subsequent readings.
4. Father Conmee. What a great name. Too funny. Not sure if this is a pattern yet, but so far Joyce seems to alternate chapters of rich allusion (Stephen Dedalus and others discussing Hamlet at National Library in the Scylla and Charibdis chapter) with chapters of pretty straightforward action (Conmee, Bloom's peripatetic progress). There's conflation, too, of Odysseus ten-year ordeal at sea with Leopold Bloom as Wandering Jew.
5. The Wandering Rocks chapter is Ulysses's center where Joyce parades virtually his entire cast past the reader as the Governor makes what smacks as a triumphal progress through Dublin. This reminds me very much of Henry Fielding's The History of Tom Jones: A Foundling, when all the players cross paths at the inn in the book's middle. Perhaps Fielding was also using a Homeric model?
6. It's hard to endure the jeering layabouts (Lenehan, Dedalus pere, Dollard, etc.) as they make fun of Bloom's misfortune. Bloom who, suffering in silence, we come to like more and more. Also, cross-cutting, filmic. Yet we read (mostly) with assurance. Sure of our way. Again, I can't imagine what the first readers felt. Unlike us they had no precedent.
7. Joyce's penchant for puns annoys. Actually, I'm beginning to hate it. Funny, almost everything else I'm fine with: the purposeful rhymes; the interlarded alternately speculative, abject, or ebullient etc consciousnesses; the rich allusiveness and multiple languages; the use of meaningless, infantile sounds, almost a babble (or perhaps Babel). Yet the puns strike me as sophomoric, someone playing saw amidst the philharmonic. Harsh dissonance. I suppose dissonance is sometimes useful. Penderecki springs to mind, and Coltrane, though these may be extreme examples.
8. On another level the book can be read, at least in part, as an indictment of Irish Anti-Semitism. As expressed cogently on p. 484 of my Everyman edition:
And to the solemn court of Green street there came sir Frederick the Falconer. And he sat him there about the hour of five o'clock to administer the law of the brehons at the commission for all that and those parts to be holden in and for the county of the city of Dublin. And there sat with him the high sinhedrim of the twelve tribes of Iar, for every tribe one man, of the tribe of Patrick and of the tribe of Hugh and of the tribe of Owen and of the tribe of Conn and of the tribe of Oscar and of the tribe of Fergus and of the tribe of Finn and of the tribe of Dermot and of the tribe of Cormac and of the tribe of Kevin and of the tribe of Caolte and of the tribe of Ossian, there being in all twelve good men and true. And he conjured them by Him who died on rood that they should well and truly try and true deliverance make in the issue joined between their sovereign lord the king and the prisoner at the bar and true verdict give according to the evidence, [etc.]
This passage and others ridicules the bigotry and suggests that we are all of us of one tribe. Not to put too fine a point on it, but much else is given similar treatment in this chapter: blind nationalism, especially, which, at time of publication, had done so much to depopulate Europe of its young men. Come to think of it, aside from the well-known exceptions, there are no teeming displays of young men in the novel as there are displays of old men. On p. 632, supporting this observation, there is a deprecation of the "mutilated soldiers and sailors" of Dublin's streets.
9. In the pure-streaming language section now known as "Oxen of the Sun." If this were Kubrick's , this would be the part where Dave has entered the pod and is now speeding through far-flung intergalactic space experiencing a virtuoso display of psychedelic landscapes on the way. Yes, one can see how this would have been completely new in 1922. Then the language turns mock-chivalric/courtly/archaic as Bloom awaits some word on the Purefoy child. (See Erik's excellent comment No. 30 below.) Dixon arrives and so it's hie to the pub where Bloom comes upon a drunken Stephen, and they await Stately, Plump, Buck Mulligan. After long consideration of Mrs. Purefoy's protracted labor, Malachi arrives with the hilarious lament, to wit:
It grieved him plaguily, he said, to see the nuptial couch defrauded of its dearest pledges: and to reflect upon so many agreeable females with rich jointures, a prey to the vilest bonzes, who hide their flambeau under a bushel in an uncongenial cloister or lose their womanly bloom in the embraces of some unaccountable muskin when they might multiply the inlets of happiness, sacrificing the inestimable jewel of their sex when a hundred pretty fellows were at hand to caress, this, he assured them, made his heart weep.
This chapter must include a dozen or so parodies of various narrative styles, each with an almost seamless transition to the next. I can only pick out a handful of them on this first reading. They include the triumphalist battle song, troubadour's ballad, bawdy Rabelaisian tale, ancient Greek drama, epistolary, confessional, gothic, and Restoration Comedy modes, etc.
10. The early going in the hallucinatory Brothel chapter (15) is as funny as anything in the book. I especially like Bloom's mock trial in the street, which might be called "Bloom's Ordeal," for sexual molestation and general rakishness. The style reminds me of Samuel Beckett who, as we know, thought the world of Joyce. Most of the section is wildly madcap and suggests a sheer ecstatic joy in storytelling. But it is long, too. Stephen's Latin has worn thin. I've stopped translating these passages. That can wait for a second reading. I have to admit I'm a trifle mystified by the long sex-reversal hallucination with Bello and Bloom. I thought at first that it might be a proto-feminist tract whose unseemly length hammers home a commentary about the lowly station of early 20th century women, but but then I thought that's too earnest and forthright for Joyce, who was no one's moralist. This was almost immediately contradicted by a passage in the following chapter (16), set in the cabman's shelter, in which the fate of prostitutes is bemoaned at length.
The chapter (15) is a massive, teeming set-piece in which every character in the book makes an appearance, plus many historical figures not seen before: Shakespeare, Edward the Seventh, Lord Tennyson, etc. This was for me the most wearying slog of the entire book. I put it aside and came back four times before I could finish it. Hope your progress is brisker.
11. Molly's soliloquy.
Sign into Å·±¦ÓéÀÖ to see if any of your friends have read
Ulysses.
Sign In »
Reading Progress
Comments Showing 1-50 of 98 (98 new)
message 1:
by
Margaret
(new)
Nov 02, 2013 07:04AM

reply
|
flag


I envy your long history with the book. Coming to it late as I am, I have no regrets and I suppose I read it more deeply this first time through now that I am older. Be well. Wm.

Yes, big Amis fan here, too. He's learned his lessons well...though I should add that Saul Bellow was an essential model for him as well.



Good luck with Joyce! I'm curious to read what you think of his masterpiece (?). ;))


What a rich text. I look forward ro rereading after intervening study of Homer, Irish history, essays on the novel. Thanks again for the Blamires tip. :-)








Interesting ... and Clarke's/Kubrick's "Star Child" ties in nicely with the Purefoy child and the themes of conception/gestation/birth in the episode. (not to mention the evolution of man and the evolution of the English language!)

Yes, very good, just as I was thinking. How excellent to have a kindrid spirit. :-)




I love the names Joyce came up with, like The Reverend Tinned Salmon. I recently read 'The Alice Behind Wonderland' by Simon Winchester and discovered there was a prominent clergyman at the time, a Reverend Salmon.

I love the names Joyce came up with, like The Reverend Tinned Salmon. I recently read 'The Alic..."
Thank you, Greg. Yes, I'm saving the last 400 pp. for the holiday break. I was surprised to find the book so readable. I'd braced myself for turgidity, but nothing of the kind. The book moves effortlessly from high comedy to heartbreak and dread and back again. The scene with the so-called Citizen left me angry, physically a little sick. Just unbelievable writing, as you know.


Btw, did you study literature? From your reviews, I assume you did.

Btw, did you study literature? From your reviews, I assume you did."
You don't have to understand the whole book, not many do. Take it in pieces- just the accomplishment of reading it gave me confidence that I can read anything. I didn't like the whole book, and skipped many pages. Don't let it scare you, I'm glad I read it, but it was a chore at times and greatly rewarding at times. Just remember, if you do read it, to have a sense of humor, parts of it are funny and Joyce wanted us to laugh.

Btw, did you study literature? From your reviews, I assume you did."
I was an English major (baccalaureate), but no master's level study. I agree with Karen's advice with one proviso. You've got to get pleasure from it. I can't persevere in any book that doesn't have that elusive element: narrative pleasure.

I could kick myself for not studying English and Literature when we first settled down here in Utah. But then, there were so many other things to keep me busy, like decorating the new house, starting a huge vegetable garden, and adopting more and more cats. So, at the time, I wasn't too much into reading, and even less into studying extended English vocabulary. There was also only a tiny bookstore in town. The (then small) library wasn't too comfortable to use. And being a computer-idiot, it took me until April 2013 to discover Å·±¦ÓéÀÖ and Amazon.
Had I known I would ever start writing again, and write in English, I would have studied English and English literature, as soon as we settled down. (Before we were traveling the American West in an RV, and I was fully occupied with taking photographs and videos.)
The day has only 24 hours, and life is too short to do all the things one wants to do. In order to read all the books I would like to read and write all the books I have ideas for, I would have to live many years past age 100. But living this long would not help either, as by then, I would probably be too senile. :-)
