Sarah (Presto agitato)'s Reviews > Ulysses
Ulysses
by
by

I loved Ulysses so much that I'm sad it’s over. Sad also that if I want to read more Joyce, I have to read Finnegans Wake, and that’s not likely to happen any time soon. I’ve been curious about this book since I read A Portrait of the Artist as a Young Man in high school years ago. My teacher went on at length about Leopold Bloom’s journey through a day in Dublin as a parallel to Odysseus’s journey home to Ithaca, how a bar of soap in Bloom’s pocket had its own journey to mirror Bloom’s and Odysseus’s, etc. It all sounded both difficult to understand and a little insane, which, now that I’ve finally read it, I think are fair assessments. Books have been written about Ulysses, as well as some excellent reviews on ŷ, and I’m not going to attempt to review it comprehensively. Instead I want to talk about a couple of things which surprised me about it.
Ulysses is known for its stream of consciousness style (although it is only one of the many styles Joyce employs). At first this style feels random and chaotic, which isn’t surprising, given that there is a certain randomness to the millions of stimuli we process and think about during a day. As the novel progresses, however, it becomes obvious that almost nothing is really random here. Everything from Bloom’s travels, to the things he sees and considers, to the wandering soap is extremely structured. The characters' most minor thoughts, even when they are just little details that are noticed and dismissed in a sentence fragment (Bloom in the Lestrygonians episode noticing food-related things everywhere, for example), are all relevant to the whole.
You can find the Joyce-approved analysis of the novel printed many places and on Wikipedia, which outlines the symbol, art, color and so forth for each chapter, but this isn’t so much what interested me about the structure. The symbolic interpretation didn’t contribute much to the enjoyment of the novel for me. What I found more striking is that the organization is present down to the level of sentence fragments which keep coming back like little melodies that are strange at first, but after frequent repetition start to make sense, and even help anchor the prose. In the Sirens chapter, this is especially apparent. The first few pages are a confusing mess of ideas until you realize that they are phrases from the chapter to come, and then some of those phrases (for example, “Bronze by gold�) reappear later in the novel. Joyce puts the reader in a strange world where very little makes sense at times, but in this huge and complex novel I had the feeling that everything was there intentionally. The structure keeps things from going haywire, and made the novel easier and easier to read the further I got into it.
The other thing I wasn’t expecting was how funny this book was. I even googled “Is Ulysses supposed to be funny,� and felt a little better when I found that Joyce wrote to Ezra Pound complaining that he wished the critics had said how “damn funny� it was. The critics had a lot of other things to talk about, presumably, or maybe Joyce was being ironic, but at any rate, I thought parts of it were hilarious. His parodies and pastiches of prose styles from the Bible to legal and scientific jargon to Dickens to catechistic exposition are dead-on. These are woven into the story without missing a beat. At times he couples those styles with his insane, elephantine lists, like his anthropological style description of a Dublin resident whose “nether extremities were encased in high Balbriggan buskins dyed in lichen purple. . . From his girdle hung a row of seastones which dangled at every movement of his portentous frame and on these were graven with rude yet striking art the tribal images of many Irish heroes and heroines of antiquity� as well as images of at least fifty other people, from Dante Alighieri to Christopher Columbus to Lady Godiva to The Man that Broke the Bank at Monte Carlo. Why Joyce does these things isn’t always clear, but once I got into the spirit of it, it was a lot of fun.
One of the more amusing episodes is the Nausicaa chapter, told from the standpoint of 17 year old Gerty MacDowell in the style of a Victorian romance novel or magazine, but with Gerty’s less admirable thoughts intruding from time to time. Throughout the chapter Gerty’s more earthly musings compete with the high-flown Victorian narrative.
�The waxen pallor of [Gerty’s] face was almost spiritual in its ivorylike purity though her rosebud mouth was a genuine Cupid’s bow, Greekly perfect. Her hands were of finely veined alabaster with tapering fingers and as white as lemon juice and queen of ointments could make them though it was not true that she used to wear kid gloves in bed or take a milk footbath either. Bertha Supple told that once to Edy Boardman, a deliberate lie, when she was black out at daggers drawn with Gerty (the girl chums had of course their little tiffs from time to time like the rest of mortals) and she told her not let on whatever she did that it was her that told her or she’d never speak to her again. No. Honour where honour is due. There was an innate refinement, a languid queenly hauteur about Gerty which was unmistakably evidenced in her delicate hands and higharched instep.
Ulysses is notorious for its difficulty, and I did find parts of it tough going. Joyce alludes to a wide variety of topics, so many that probably few modern readers (or even his contemporaries) would catch every one. Joyce seems to know about everything - Greek and Irish mythology, Catholic mass parts, opera, medieval church musical modes, Irish nationalist songs, Irish nationalist history, Hamlet, Yeats, scientific theories, medicine (I think there may have even been a prescription in Latin), not to mention the long list of literary styles he parodies. There were untranslated phrases in at least eight languages I could identify and probably a couple more I wasn’t sure of. These phrases were often in slang or misspelled, probably deliberately.
It all sounds crazy, but with the help of Google Translate, the dictionary, and Wikipedia, it really wasn’t that bad. I did not use a guide or annotated edition because I didn’t want to disrupt reading it too much, but I had a low threshold to look up anything I found confusing. I also referred to Paul Bryant’s wonderful chapter-by-chapter review (http://www.goodreads.com/review/show/...) after each episode. I can see why Ulysses is not for everyone. It certainly required more patience and effort than most books, but I thought it was absolutely worth it. And happily I’ll be able to read it several times and keep finding things I’ve missed.
Ulysses is known for its stream of consciousness style (although it is only one of the many styles Joyce employs). At first this style feels random and chaotic, which isn’t surprising, given that there is a certain randomness to the millions of stimuli we process and think about during a day. As the novel progresses, however, it becomes obvious that almost nothing is really random here. Everything from Bloom’s travels, to the things he sees and considers, to the wandering soap is extremely structured. The characters' most minor thoughts, even when they are just little details that are noticed and dismissed in a sentence fragment (Bloom in the Lestrygonians episode noticing food-related things everywhere, for example), are all relevant to the whole.
You can find the Joyce-approved analysis of the novel printed many places and on Wikipedia, which outlines the symbol, art, color and so forth for each chapter, but this isn’t so much what interested me about the structure. The symbolic interpretation didn’t contribute much to the enjoyment of the novel for me. What I found more striking is that the organization is present down to the level of sentence fragments which keep coming back like little melodies that are strange at first, but after frequent repetition start to make sense, and even help anchor the prose. In the Sirens chapter, this is especially apparent. The first few pages are a confusing mess of ideas until you realize that they are phrases from the chapter to come, and then some of those phrases (for example, “Bronze by gold�) reappear later in the novel. Joyce puts the reader in a strange world where very little makes sense at times, but in this huge and complex novel I had the feeling that everything was there intentionally. The structure keeps things from going haywire, and made the novel easier and easier to read the further I got into it.
The other thing I wasn’t expecting was how funny this book was. I even googled “Is Ulysses supposed to be funny,� and felt a little better when I found that Joyce wrote to Ezra Pound complaining that he wished the critics had said how “damn funny� it was. The critics had a lot of other things to talk about, presumably, or maybe Joyce was being ironic, but at any rate, I thought parts of it were hilarious. His parodies and pastiches of prose styles from the Bible to legal and scientific jargon to Dickens to catechistic exposition are dead-on. These are woven into the story without missing a beat. At times he couples those styles with his insane, elephantine lists, like his anthropological style description of a Dublin resident whose “nether extremities were encased in high Balbriggan buskins dyed in lichen purple. . . From his girdle hung a row of seastones which dangled at every movement of his portentous frame and on these were graven with rude yet striking art the tribal images of many Irish heroes and heroines of antiquity� as well as images of at least fifty other people, from Dante Alighieri to Christopher Columbus to Lady Godiva to The Man that Broke the Bank at Monte Carlo. Why Joyce does these things isn’t always clear, but once I got into the spirit of it, it was a lot of fun.
One of the more amusing episodes is the Nausicaa chapter, told from the standpoint of 17 year old Gerty MacDowell in the style of a Victorian romance novel or magazine, but with Gerty’s less admirable thoughts intruding from time to time. Throughout the chapter Gerty’s more earthly musings compete with the high-flown Victorian narrative.
�The waxen pallor of [Gerty’s] face was almost spiritual in its ivorylike purity though her rosebud mouth was a genuine Cupid’s bow, Greekly perfect. Her hands were of finely veined alabaster with tapering fingers and as white as lemon juice and queen of ointments could make them though it was not true that she used to wear kid gloves in bed or take a milk footbath either. Bertha Supple told that once to Edy Boardman, a deliberate lie, when she was black out at daggers drawn with Gerty (the girl chums had of course their little tiffs from time to time like the rest of mortals) and she told her not let on whatever she did that it was her that told her or she’d never speak to her again. No. Honour where honour is due. There was an innate refinement, a languid queenly hauteur about Gerty which was unmistakably evidenced in her delicate hands and higharched instep.
Ulysses is notorious for its difficulty, and I did find parts of it tough going. Joyce alludes to a wide variety of topics, so many that probably few modern readers (or even his contemporaries) would catch every one. Joyce seems to know about everything - Greek and Irish mythology, Catholic mass parts, opera, medieval church musical modes, Irish nationalist songs, Irish nationalist history, Hamlet, Yeats, scientific theories, medicine (I think there may have even been a prescription in Latin), not to mention the long list of literary styles he parodies. There were untranslated phrases in at least eight languages I could identify and probably a couple more I wasn’t sure of. These phrases were often in slang or misspelled, probably deliberately.
It all sounds crazy, but with the help of Google Translate, the dictionary, and Wikipedia, it really wasn’t that bad. I did not use a guide or annotated edition because I didn’t want to disrupt reading it too much, but I had a low threshold to look up anything I found confusing. I also referred to Paul Bryant’s wonderful chapter-by-chapter review (http://www.goodreads.com/review/show/...) after each episode. I can see why Ulysses is not for everyone. It certainly required more patience and effort than most books, but I thought it was absolutely worth it. And happily I’ll be able to read it several times and keep finding things I’ve missed.
Sign into ŷ to see if any of your friends have read
Ulysses.
Sign In »
Quotes Sarah (Presto agitato) Liked

“Think you're escaping and run into yourself. Longest way round is the shortest way home.”
― Ulysses
― Ulysses
Reading Progress
March 18, 2012
– Shelved
April 11, 2012
–
Started Reading
April 13, 2012
–
16.62%
"Made it through the first 100 pages so I'm moving this to my currently reading list. I'm grateful for my dictionary app, Google Translate, and Wikipedia (for sorting out those pesky 4th century heretics). Modern substitutes for a classical education."
page
113
April 15, 2012
–
30.88%
"Really liked the newspaper chapter. I found Scylla and Charybdis tough going."
page
210
April 17, 2012
–
40.88%
"When I started The Sirens I thought Joyce had finally lost it. Then I realized it's all phrases from later in the chapter. Which you couldn't know until you'd actually read the chapter. Strange how jarring this is in a book but in music it's common and not at all difficult. Little fragments and echoes of thoughts all throughout novel but especially here."
page
278
April 20, 2012
–
53.68%
"You could argue that the English itself is suspect, but other (untranslated) languages that have appeared so far in Ulysses include: Latin (a lot of it mass parts), Italian, French, Irish, Hungarian, and Spanish. It's possible there are others I've missed/haven't recognized."
page
365
April 21, 2012
–
59.85%
"Finished Oxen of the Sun - James Joyce would have rocked the Celebrity Death Match Review Tournament. I think he was even channeling Yoda at one point. "Before born babe bliss had. Within womb won he worship.""
page
407
April 22, 2012
–
79.41%
"Loved Circe/Nighttown. Sheer hilarious insanity. Talking dogs, Edward VII. Wandering Soap, pray for us."
page
540
April 26, 2012
–
Finished Reading
Comments Showing 1-31 of 31 (31 new)
date
newest »

message 1:
by
^
(new)
Apr 18, 2012 10:43AM

reply
|
flag

You presume I'll make it. . . :-)
Actually I'm hanging in there pretty well so far, I think. There are parts that are frustrating, but there are parts that are so brilliant and so funny that I'm staying interested, which is the key thing. I can see how, for people at the time this was published, this might have been a difficult but not impossible read with the right background knowledge.
For me here in the 21st century, without Latin and Greek and all of that, I have no shame in admitting to using the internet as a substitute. I don't know what people did trying to read this in, say, 1980. I am trying to read it "cold" as much as possible, but I think it's better to look stuff up instead of staying miserably confused. That often leads to falling into Wikipedia black holes on all kinds of topics, but that's not such a bad thing. It just means I'm reading this much more slowly and carefully than most books.

The readers that Joyce originally wrote for would have received an in-depth classical education (though none in the physical sciences). Any upper or upper-middle class house had a set of volumes of the Encyclopaedia Britannica, either in the library, or in a specially designed free-standing mahogany cabinet. Alternatively, one could usually rely on most public libraries having a set. Not nearly so convenient, accessible and up-to-date as Wikipedia!
I think you’re spot on right in taking time to check your understanding as you read through ‘Ulysses�. The first time I read John Buchan’s ‘Huntingtower� I merely came away with a notion of the plot (jolly good). A year or so ago I re-read it with my Sony PRS-600 e-reader alongside, so that I could easily look up, in the Oxford Dictionary of English (2nd ed. revised), all the archaic Scots words he uses. I was amazed at how much more I got out of the book.



http://www.goodreads.com/book/show/16...





Cool - thanks!


Oh marvelous, thanks!


Thank you, Steve! I think it helps to keep a sense of humor - both about the book and the process of reading it! I do think it's worth the effort.

Thank you. That's very nice of you to say.

Happy Bloomsday to you! Very nice piece. I like your quote from Faulkner: “You should approach Ulysses as the illiterate Baptist preacher approaches the Old Testament: with faith." That's advice as good as any I've seen for how to read Ulysses.
It always makes me happy when anybody reads and enjoys Ulysses. If you aren't ready to leap right into FW, reread Ulysses! I've reread it once a year, every year since I first read it six years ago now, and my love for it grows each time through. You can LIVE in this novel, and will never be unhappy. If you decide to reread, I'd suggest forgetting about all the extra resources and looking up this, that, the other. Read it once through just for you. There will be plenty of time to follow Joyce's trail of breadcrumbs. U.P.:up!

Thanks for your comment, Ashley! I initially had plans of rereading it every Bloomsday but other stuff got in the way...I need to get back to that original plan. You are right, it's a book that you can get more out of with every reading.