Å·±¦ÓéÀÖ

Roman Clodia's Reviews > A Sunny Place for Shady People

A Sunny Place for Shady People by Mariana Enríquez
Rate this book
Clear rating

by
56111743
's review

really liked it
bookshelves: women-in-translation, netgalley

There's no point explaining that the birds aren't what they seem, though anyone could realize if they looked into their eyes, straight into those fixed, crazed eyes begging to be set free.

This is a collection of two halves: the first half is excellent with some of the best stories I've read from Enriquez, including the title story which is sheer brilliance. But the latter selection feel B list: they're not bad but the writing feels a bit more pedestrian and the tales themselves fall into a type that we expect from this writer and other women from Latin America who are using Gothic and horror tropes to convey political and social commentary.

What makes the first set of stories so exciting for me is the way they pack an emotional punch alongside the expected imagination. Rape, femicide, drug use, street violence, migration all appear in various guises alongside ghostly and monstrous presences, marginalised voices and communities.

There's a particularly interesting metamorphic strand which uses Latin American rather than classical myths in some of the stories, displacing what usually pass for origin tales. And there's a dark humour at work such as in 'Metamorphosis' where a woman decries the way no-one has told her how her post-menopausal body will become alien to her.

For me, the truly excellent stories more than made up for the lacklustre fillers - and there are some stunners here.

Many thanks to Granta for an ARC via NetGalley
58 likes ·  âˆ� flag

Sign into Å·±¦ÓéÀÖ to see if any of your friends have read A Sunny Place for Shady People.
Sign In »

Reading Progress

July 8, 2024 – Started Reading
July 8, 2024 – Shelved
July 14, 2024 –
21.0% "The title story alone is worth the price, one of the best things I've read from Enriquez."
July 15, 2024 –
40.0% "'I shall plunge down into the abysmal horror of madness and death - or I shall walk upon the dawn.'"
July 16, 2024 – Finished Reading

Comments Showing 1-4 of 4 (4 new)

dateDown arrow    newest »

Matthew Ted I've just finished the titular story myself. I didn't realise until halfway through that it is based on the real Elisa Lam, and the events really happened back in 2013. I was describing the plot to my girlfriend in the car and she said, I've seen a documentary about this girl.


Roman Clodia I didn't know that either until after - the juxtaposition of the girl in the tank and the addict boyfriend really came together for me - gut wrenching.


message 3: by Christopher (new) - added it

Christopher Her writing style is not all that dissimilar from Borges. She is a journalist as well and her stories and syntax sometimes seem to converge to the stylings Didion, Tom Wolfe and Borges... This has little to do with Megan McDowells translations Mariana likely proofreads even after the translation. She speaks English rather well. Not Fluent, but efficently...


Roman Clodia That's interesting to think of her reading the English translations.


back to top