欧宝娱乐

Amazigh Quotes

Quotes tagged as "amazigh" Showing 1-30 of 37
Mohammed Chafik
“賱賷爻 賱兀賵賱 賲乇丞 賰丕賳鬲 丕賱兀賲丕夭賷睾賷丞 賱睾丞 乇爻賲賷丞. 賴賷 丕賱兀賳 賱睾丞 乇爻賲賷丞 亘丨賰賲 丕賱丿爻鬲賵乇貙 賵賱賰賳 賰賲丕 兀卮丕乇 兀丨丿 丕賱禺胤亘丕亍 賰丕賳鬲 賱睾丞 乇爻賲賷丞 賱兀賳 噩賲賷毓 爻賱丕胤賷賳 丕賱賲睾乇亘 賰丕賳賵丕 賷鬲賰賱賲賵賳賴丕 廿賱賶 丨丿賵丿 賲賵賱丕賷 丕賱丨爻賳貙 賵 兀賵賱 賲賳 噩賴賱賴丕 賴賵 丕賱爻賱胤丕賳 賲賵賱丕賷 毓亘丿 丕賱毓夭賷夭 賱兀賳 兀賲賴 賰丕賳鬲 兀噩賳亘賷丞 賵賱兀賳賴 毓丕卮 賮賷 賵賯鬲 兀夭賲丞 卮丿賷丿丞 鬲毓乇賮 亘兀夭賲丞 丕賱賲睾乇亘.
- 丕賱賴賵賷丞 丕賱賲睾乇亘賷丞 賮賷 囟賵亍 賲丨丿丿丕鬲賴丕 丕賱丿爻鬲賵乇賷丞 氐515”
Mohammed Chafik

兀丨賲丿 毓氐賷丿
“賵賯丿 鬲賰賱賲 丕賱賲賱賵賰 丕賱毓賱賵賷賵賳 丕賱兀賲丕夭賷睾賷丞 廿賱賶 賲賵賱丕賷 賷賵爻賮貙 賵賰丕賳鬲 丕賱兀賲丕夭賷睾丞 賱睾丞 賷賵賲賷丞 賮賷 丕賱亘賱丕胤丕鬲 丕賱賲睾乇亘賷丞 賵賱丿賶 丕賱胤亘賯丞 丕賱爻賷丕爻賷丞 毓亘乇 丕賱毓氐賵乇貙 賵賱賲 賷賳賯賱亘 丕賱賵囟毓 廿賱丕 賮賷 賮鬲乇丞 丕賱丨賲丕賷丞 毓賳丿賲丕 鬲丨丕賱賮 "丕賱賲禺夭賳" 賲毓 毓丕卅賱丕鬲 丕賱亘乇噩賵丕夭賷丞 丕賱賲丿賷賳賷丞 賱賰爻乇 卮賵賰丞 丕賱賯亘丕卅賱 丕賱賲賯丕賵賲丞貙 賵賴賵 爻賷丕賯 兀丿賶 廿賱賶 賵囟毓 亘乇賳丕賲噩 賱賭"鬲毓乇賷亘" 丕賱賲睾乇亘 賵鬲丨賵賷賱 賴賵賷鬲賴 亘毓丿 丕賱丕爻鬲賯賱丕賱.”
兀丨賲丿 毓氐賷丿

Plutarch
“In this city [Tingis] the Libyans say that Antaeus is buried; and Sertorius had his tomb dug open, the great size of which made him disbelieve the Barbarians. But when he came upon the body and found it to be sixty cubits long, as they tell us, he was dumbfounded, and after performing a sacrifice filled up the tomb again, and joined in magnifying its traditions and honours. Now, the people of Tingis have a myth that after the death of Antaeus, his wife, Tinga, consorted with Heracles, and that Sophax was the fruit of this union, who became king of the country and named a city which he founded after his mother; also that Sophax had a son, Diodorus, to whom many of the Libyan peoples became subject, since he had a Greek army composed of the Olbians and Mycenaeans who were settled in those parts by Heracles. But this tale must be ascribed to a desire to gratify Juba, of all kings the most devoted to historical enquiry; for his ancestors are said to have been descendants of Sophax and Diodorus. [The Life of Sertorius]”
Plutarch, Plutarch's Lives

Herodotus
“These Phoenicians who came with Cadmus and of whom the Gephyraeans were a part brought with them to Hellas, among many other kinds of learning, the alphabet, which had been unknown before this, I think, to the Greeks. As time went on the sound and the form of the letters were changed. At this time the Greeks who were settled around them were for the most part Ionians, and after being taught the letters by the Phoenicians, they used them with a few changes of form. In so doing, they gave to these characters the name of Phoenician, as was quite fair seeing that the Phoenicians had brought them into Greece.
(5-58-59)”
Herodotus, The Histories

Mohammed Chafik
“賵賲賳 丕賱胤乇賷賮 兀賳 賷亘丿兀 廿鬲氐丕賱 丕賱兀賲丕夭賷睾賷賷賳 丕賱賯丿賲丕亍 亘丕賱兀噩丕賳亘 [...] 亘廿亘鬲爻丕賲丞 賲睾乇賷丞 鬲乇囟鬲 亘賴丕 兀賲賷乇丞 賮賷賳賷賯賷丞 夭毓賷賲丕賸 兀賵 賲賱賰丕賸 亘乇亘乇賷丕賸”
Mohammed Chafik, 孬賱丕孬丞 賵孬賱丕孬賷賳 賯乇賳 賲賳 鬲丕乇賷禺 丕賱兀賲丕夭賷睾賷賷賳

Mahjoubi Aherdan
“[...] Un soir nous 茅tions plusieurs ministres 脿 rompre le je没ne au Palais Royal de F猫s, en pr茅sence de Sa Majest茅, tout au d茅but de son r猫gne. A ma gauche Si Mohamed El-Fassi, 脿 ma droite une autre personnalit茅. Ayant devant moi la soupi猫re, El-Fassi me demanda de le servir.
- "Non", lui r茅pondis-je.
-"Et pourquoi", dit-il, 茅tonn茅 ?
- "Parce que, simplement, tu avais proclam茅 que la langue Tamazight n'est pas une langue et qu'il n'y avait pas lieu d'avancer son apport sur le plan de notre civilisation".
Oui, j'ai dit cela.
- "Mais d'abord mon bol , et je raconte!"
脡coutons-le :
- "A l'茅poque o霉 j'ai 茅t茅 prisonnier avec d'autres nationalistes, 脿 A茂n-Kardous, j'ai demand茅 脿 un fqih berb茅risant de m'initier 脿 la langue berb猫re. Il m'a r茅pondu : "Pourquoi voudrais-tu perdre ton temps pour un jargon m茅pris茅 par Dieu lui-m锚me ? Et, continuant : "Le Cr茅ateur a donn茅 脿 chaque peuple une langue mais, 脿 la fin, il a d没 se rendre compte que l'un d'entre deux a 茅t茅 oubli茅. Il trouva la solution en ramassant les restes des langues 茅parpill茅es sur le sol, et offrit cette mixture, ne pouvant faire autrement, 脿 ce bon peuple Amazigh".
- "On d茅nonce m锚me Dieu", ai-je r茅torqu茅, furieux. "Mais tu viens de donner la preuve de l'universalit茅 de la langue berb猫re."
- "Universelle!" plaisanta mon autre voisin... "Elle n'est m锚me pas dans les archives".
La discussion devient g茅n茅rale, les uns pour, les autres... Sa Majest茅, pour mettre fin 脿 toutes nos grandes phrases, posa cette question 脿 El-Fassi :
- "Le berb猫re est-il une langue, oui ou non ?"
- "A la r茅flexion, oui, Majest茅; il a ses contes et ses l茅gendes, sa po茅sie, et ses structures ne peuvent 锚tre ni茅es".
- "Alors," conclut Sa Majest茅, "nous aborderons cette question dans une vingtaine d'ann茅es. Contentons-nous, maintenant, de consolider notre unit茅.
(Tifinagh N掳1 - Repris de "Le Maroc des potentialit茅s, 1989, p276-280)”
Mahjoubi Aherdan, Le Maroc des potentialit茅s

兀丨賲丿 毓氐賷丿
“賵賷賲賰賳 丕賱賯賵賱 廿賳 丕賱賳氐賵氐 丕賱鬲丕乇賷禺賷丞 鬲賮賷丿賳丕 亘兀賳 丕賱爻賱胤丕賳 丕賱賲睾乇亘賷 丌賳匕丕賰 丕賱匕賷 賴賵 賲賵賱丕賷 爻賱賷賲丕賳 丕毓鬲賳賯 賮毓賱丕 丕賱賵賴丕亘賷丞 賲賲丕 兀賱賯賶 亘馗賱丕賱 賲賳 丕賱鬲賵鬲乇 毓賱賶 毓賱丕賯鬲賴 亘丕賱噩賵丕乇 丕賱賯亘賱賷 丕賱兀賯乇亘 廿賱賷賴 賵賴賵 賯亘丕卅賱 丕賱兀胤賱爻 丕賱賲鬲賵爻胤 丕賱賲丨賷胤丞 亘賮丕爻 賵賲賰賳丕爻貙 賵亘爻亘亘 鬲賮卮賷 賴匕賴 丕賱毓賯賷丿丞 丕賱毓賳賷賮丞 亘賷賳 丨丕卮賷鬲賴 賵丕賱賲賯乇亘賷賳 廿賱賷賴貙 賮賯丿 丕毓鬲亘乇 丕賱賲丨賷胤 丕賱賲禺夭賳賷 丌賳匕丕賰 丕賱賯亘丕卅賱 丕賱賲匕賰賵乇丞 賲賳 芦丕賱賲噩賵爻 丕賱賲丕乇賯賷賳禄貙 賵兀毓賱賳 丕賱噩賴丕丿 囟丿賾賴丕 亘丕賱胤乇賷賯丞 丕賱賵賴丕亘賷丞 丕賱賲鬲丿丕賵賱丞 丌賳匕丕賰 賮賷 噩夭賷乇丞 丕賱毓乇亘.
丕賳鬲賴鬲 丕賱丨乇亘 亘賷賳 丕賱胤乇賮賷賳 亘丕賳賴夭丕賲 丕賱爻賱胤丕賳 賵丨丕卮賷鬲賴 丕賱鬲賷 毓丕丿鬲 賲賳賰爻乇丞 廿賱賶 賮丕爻貙 賵鬲乇賰鬲 丕賱爻賱胤丕賳 兀爻賷乇丕 亘賷賳 賷丿賷 丕賱兀賲丕夭賷睾貙 丕賱匕賷賳 毓丕賲賱賵賴 賲毓丕賲賱丞 丨爻賳丞 賵兀賰乇賲賵賴貙 賵卮乇毓賵丕 賮賷 鬲毓乇賷賮賴 亘鬲賯丕賱賷丿賴賲 賵毓丕丿丕鬲賴賲 賵賯賵丕賳賷賳賴賲 賵胤乇賷賯鬲賴賲 賮賷 鬲丿亘賷乇 卮丐賵賳 丕賱噩賲丕毓丞 賵丨賱賾 賲卮丕賰賱賴丕貙 賵丕賱賴丿賮 賴賵 丿賮毓 丕賱賲賱賰 廿賱賶 丕賱賲賯丕乇賳丞 亘賷賳 鬲賯丕賱賷丿 丕賱賯亘丕卅賱 賵鬲賯丕賱賷丿 丕賱賲禺夭賳 賵丨丕卮賷鬲賴貙 賱賰賷 賷丿乇賰 兀爻亘丕亘 毓丿賲 丕賱鬲賮丕賴賲 亘賷賳 丕賱胤乇賮賷賳.
毓丕丿 丕賱爻賱胤丕賳 廿賱賶 毓丕氐賲鬲賴 賵賯囟賶 夭賲賳丕 賮賷 丕賱鬲兀賲賱 賵丕賱鬲賮賰賷乇 賵丕賱鬲丿亘乇貙 賱賷賳鬲賴賷 丕禺鬲賷丕乇賴 廿賱賶 丕毓鬲夭丕賱 丕賱丨賰賲貙 鬲丕乇賰丕 乇爻丕賱丞 賴丕賲丞 廿賱賶 兀賴賱 賮丕爻 賲賲丕 賵乇丿 賮賷賴丕 芦賷丕 兀賴賱 賮丕爻 廿賳 卮卅鬲賲 兀賲丕賳 兀賳賮爻賰賲 賮毓賱賷賰賲 亘丨賱賮 丕賱亘乇亘乇 賮廿賳 賱丿賷賴賲 賯賵丕賳賷賳 鬲丨賲賷 賲賳 丕賱馗賱賲禄.”
兀丨賲丿 毓氐賷丿

Mohammed Chafik
“De fait il [le pr茅nom "Yugrthen"] a d没 锚tre couramment en usage au moins jusqu'au VIIIe si猫cle de l'H茅gire (XIVe si猫cle de l'猫re chr茅tienne), comme l'atteste un document notarial marocain * dat茅 de l'ann茅e musulmane 731, o霉 un "Yugrthen" est cit茅 par les ayants droit 脿 un h茅ritage, en fin de liste, place que lui assigne sa qualit茅 de benjamin.

* Cet acte notarial a fait partie des manuscrits expos茅s en 1979 par le minist猫re marocain de la Culture. La Biblioth猫que g茅n茅rale de Rabat en d茅tient un microfilm.”
Mohammed Chafik, 賲賳 兀噩賱 賲睾丕乇亘 賲睾丕乇亘賷丞 亘丕賱兀賵賱賵賷丞 - Pour un maghreb d'abord maghr茅bin

“In the middle Ages, Berber was written in the Maghribi style of the Arabic script, in what is to all appearances a standardized orthography. The earliest known examples of the medieval Berber spelling date from the middle of the 10th century A.D., while the youngest examples date from the 14th century.

Although there is some variation in the representation of a number of consonants, the orthography is remarkably consistent. In this respect it is quite unlike the early orthographies of the European vernaculars, where the same word is often written in different ways even within one line of text. This consistency implies that the Berber orthography was consciously designed, and that it was formally taught to berberophones.

"MEDIEVAL BERBER ORTHOGRAPHY" - MELANGES OFFERTS A KARL-G. PRASSE (pp. 357-377).”
Nico Van Den Boogert

Gabriel Camps
“C'est en punique que sont r茅dig茅s les d茅dicaces religieuses, les rares textes administratifs conserv茅s, les 茅pitaphes royales et les l茅gendes mon茅taires, et non pas seulement chez les Numides de l'Est mais d'un bout 脿 l'autre de l'Afrique du Nord. Ce fait m茅rite d'autant plus d'锚tre rappel茅 que les Africains poss茅daient un syst猫me d'茅criture national suffisamment r茅pandu pour qu'il ait surv茅cu jusqu'脿 nos jours chez les Touareg qui, ironie du vocabulaire, nomment cette 茅criture tifinagh, ce qui semble bien signifier 芦 la punique 禄. Seule la cit茅 de Dougga tenta un moment, sous Massinissa et Micipsa, d'utiliser le libyque dans ses inscriptions officielles, fait unique dans l'茅tat de nos connaissances.”
Gabriel Camps, Les Berb猫res: M茅moire et Identit茅

Herodotus
“Pendant le s茅jour que tirent en ce pays les Ph茅niciens qui avaient accompagn茅 Cadmus, et du nombre desquels 茅taient les G茅phyr茅ens, ils introduisirent en Gr猫ce plusieurs connaissances, et entre autres des lettres qui 茅taient, 脿 mon avis, inconnues auparavant dans ce pays. Ils les employ猫rent d'abord de la m锚me mani猫re que tous les Ph茅niciens. Mais, dans la suite des temps, ces lettres chang猫rent avec la langue, et prirent une autre forme. Les pays circonvoisins 茅tant alors occup茅s par les Ioniens, ceux-ci adopt猫rent ces lettres, dont les Ph茅niciens les avaient instruits, mais ils y firent quelques l茅gers changements. Ils convenaient de bonne foi, et comme le voulait la justice, qu'on leur avait donn茅 le nom de lettres ph茅niciennes parce que les Ph茅niciens les avaient introduites en Gr猫ce."
(5-58-59)”
Herodotus, The Histories

毓亘丿 丕賱賱賴 丕賱毓乇賵賷
“Les historiens non-maghr茅bins semblent poser des questions l茅gitimes : Que sont les berb猫res ? Se demandent les pr茅historiens. Comment sont-ils pass茅s de la barbarie 脿 la civilisation ? Se demandent protohistoriens et classicisants. Pourquoi adopt猫rent-ils l鈥檌slam ?, se demandent les m茅di茅vistes. Derri猫re ces questions s鈥檈n cachent cependant d鈥檃utres, bien moins innocentes : Ont-ils manqu茅 l鈥櫭e des m茅taux ? Re莽urent-ils l鈥檃griculture des ph茅niciens ? M茅connurent-ils l鈥檕rganisation politique de Rome ? Ce sont en fait des affirmations 脿 peine voil茅es et au fond desquelles se cache toujours la vielle exclamation horrifi茅e : Quel scandale que l鈥橧slamisation !”
毓亘丿 丕賱賱賴 丕賱毓乇賵賷, 賲噩賲賱 鬲丕乇賷禺 丕賱賲睾乇亘

Malika Hachid
“Pour avoir, un jour, accompagn茅 sur le terrain, Abdelkhalek Lemjidi, El Mustapha Nami et Ahmed Skounti, poussant avec courage, sous un soleil de plomb, une veillle voiture qui ne manifestait gu猫re d'int茅r锚t pour le libyque, nous n'ignorons pas les difficult茅s auxquelles cette modeste 茅quipe s'est trouv茅e confront茅e pour nous livrer les r茅sultats de ses recherches. Nos coll猫gues europ茅ens seraient 茅tonn茅s du nombre de miracles qu'il faut accomplir pour mener 脿 bien une journ茅e de recherches.”
Malika Hachid, Tirra - Aux origines de l'茅criture au Maroc

“廿賱賶 氐丿賵乇 夭賷賳鬲 亘 亍賵賮賾丕賳
鬲丨爻亘賴丕 毓賳丿 丕賱賲爻賷爻 亍賵乇賮丕賳
賮賮賷 丕賱囟禺丕賲丞 鬲丿丕賳賷 亍賷賳賰丕賳
賵賮賷 丕賱氐賱丕亘丞 鬲亘丕乇賷 亍賷夭乇丕賳
賱亘爻鬲 毓賱賶 噩爻賵賲賴賳 亍賷乇賰丕賳
賱賰賳 毓賱賶 禺丿賵丿賴賳 亍賷囟賱丕賳
賰兀賳賴賳 賮賷 丕賱亘賷丕囟 亍丕夭丕賱賷賲
賵賮賷 乇卮丕賯丞 丕賱賯丿賵丿 亍丕睾丕賳賷賲
丕爻鬲睾賮乇 丕賱賱賴 賮丕賳 亍賷夭乇賷
賷爻賯賷賰 亘毓丿 丕賱賰乇賴 賰丕爻 鬲丕賷乇賷”
兀丨賲丿 亘賳 賲丨賲丿 丕賱乇爻賲賵賰賷, 丕賱兀乇噩賵夭丞 丕賱毓乇亘賷丞 丕賱丕賲丕夭賷睾賷丞

“Malgr茅 leur nombre et un si猫cle de recherches, l'茅criture libyque garde encore aujourd'hui une grande partie de ses secrets. En effet, ces inscriptions demeurent pour l'essentiel ind茅chiffr茅s, m锚me si quelques-unes bilingues ont apport茅 quelques lueurs. "Aussi, c'est sans surprise que l'on constate qu'il a pu r茅gner chez certains auteurs, un doute tenace quant 脿 la parent茅 du libyque et du berb猫re. ... C'est pourquoi L. Galand en arrivait 脿 se demander si ces inscriptions libyques (ou, du moins, un certain nombre d'entre elles) n'茅taient pas r茅dig茅es dans une langue qui n'aurait pas de rapports directs avec le berb猫re". Il faut esp茅rer qu'un jour, les sp茅cialistes en libyque pourront apporter une solution 脿 ce probl猫me.”
Ait Ali Yahia Samia, Les st猫les 脿 inscriptions libyques de la Grande Kabylie

“Macrinus was a Moor by birth, from [Mauretania] Caesarea, and the son of most obscure parents, so that he was very appropriately likened to the ass that was led up to the palace by the spirit; in particular, one of his ears had been bored in accordance with the custom followed by most of the Moors. But his integrity threw even this drawback into the shade. As for his attitude toward law and precedent, his knowledge of them was not so accurate as his observance of them was faithful. It was thanks to this latter quality, as displayed in his advocacy of a friend's cause, that he had become known to Plautianus, whose steward he then became for a time. Later he came near perishing with his patron, but was unexpectedly saved by the intercession of Cilo, and was appointed by Severus as superintendent of traffic along the Flaminian Way. From Antoninus he first received some brief appointments as procurator, than was made prefect, and discharged the duties of this office in a most satisfactory and just manner, in so far as he was free to follow his own judgment.
Book 79 - 11”
Cassius Dio, Roman History, Volume IX: Books 71鈥�80

St茅phane Gsell
“La langue libyque a eu, cependant, une 茅criture particuli猫re, dont nous poss茅dons de nombreux t茅moignages. Ce n鈥檈st pas chez les Grecs et les Latins qu鈥檌l faut les chercher. Fulgence, un Romain d鈥橝frique contemporain de la domination vandale, est le seul auteur qui mentionne l鈥檃lphabet libyque, compos茅, dit-il, de vingt-trois lettres (3).

3 - De aetatibus mundi, pr茅face, p. 131, 茅dit. Helm : 芦 Viginti et duobus elementis penes Hebreos ordo loquendi disponitur, uno itidem superiecto nostrae linguae profusio, sed et Romanae colligitur, etc. 鈥� nostrae linguae... ordinem..., quo non bis duodeno velbis undeno, sed Grecis uno elemento subducto et Hebreis uno superinposito unicus ordo Libido monstretur in numero. Conf. ibid., p. 132 : 芦 Romuleis Libicisque litteris 禄. Dans quelques textes, le mot Libycus est synonyme de Punicus (voir t. I, p. 312). Mais, comme l鈥檃lphabet h茅breu (mentionn茅 par Fulgence), l鈥檃lphabet ph茅nicien avait 22 lettres, et non pas 23. Il s鈥檃git donc bien ici d鈥檜n alphabet proprement libyque.
tome 6 - VIE INTELLECTUELLE ET MORALE”
St茅phane Gsell, Histoire ancienne de l鈥橝frique du Nord

Bede
“Hadrian, an African born, a man accurately learned in the sacred writings as well as trained in monastical and ecclesiastical discipline, and right skilful in the Greek as well as the Latin tongue. This man being called to the pope was willed of him to take the bishopric upon him and travel unto Britain.
[Hadrianus, vir natione Afir, sacris literis diligenter imbutus, monasterialibus simul et ecclesiasticis disciplinis institutus, Graecae pariter et Latinae linguae peritissimus. Hunc ad se accitum Papa iussit episcopatu accepto Brittaniam venire.]”
Bede, Ecclesiastical History of the English People

毓亘丿 丕賱賱賴 丕賱毓乇賵賷
“[...] car m锚me si une civilisation berb猫re originale avait 茅t茅 d茅velopp茅e par Massinissa, Rome l'aurait-elle 茅pargn茅e pour autant ? D'autres peuples, ayant une civilisation originale d茅j脿 mill茅naire au d茅but de l'猫re chr茅tienne, n'ont pas pour cela 茅chapp茅 脿 la pression niveleuse de Rome.
p95”
毓亘丿 丕賱賱賴 丕賱毓乇賵賷, 賲噩賲賱 鬲丕乇賷禺 丕賱賲睾乇亘

“芦 La Lune et le Soleil pr锚ts 脿 partager le ciel 禄, disait-on... Le ciel, oui, pourquoi pas, mais le pouvoir ? S没rement pas !”
Yasmine Djebel, Sirem et l'oiseau maudit

St茅phane Gsell
“Les indig猫nes n鈥檃vaient pas d鈥檃rt monumental; ils emprunt猫rent celui des Carthaginois, auxquels ils devaient tant d鈥檃utres choses. Art hybride(5), m茅lange 脿 closes variables de motifs orientaux et de motifs hell茅niques ; art routinier, d鈥檃spect archa茂que. Ce furent probablement des architectes puniques que l鈥檕n appela d鈥檃bord pour b芒tir les 茅difices dont on avait besoin ; ils purent avoir des 茅l猫ves d鈥檕rigine numide, qui, du reste, n鈥檃uraient rien innov茅. Le temple de Masinissa, 茅lev茅 脿 Dougga peu d鈥檃nn茅es apr猫s la ruine de Carthage, eut pour constructeurs Hanno, fils d鈥橧atonbaal, fils d鈥橦annibal, 鈥� trois noms ph茅niciens, 鈥� et Niptasan, 鈥� nom libyque, 鈥� fils de Shafot, 鈥� nom ph茅nicien (mais la lecture n鈥檈st pas certaine)(6). L鈥檌nscription du mausol茅e de Dougga, qui est 脿 peu pr猫s contemporain du temple, indique, comme 芦 constructeurs des pierres 禄, un Ab[d]arish, fils d鈥橝bdashtart, 鈥� deux noms ph茅niciens, 鈥� puis un Libyen, le propre fils du personnage pour lequel le mausol茅e fut fait, enfin un Mangi, fils de Varsacan, 鈥� deux noms libyques(7).

6. Chabot, Punica, p. 210 et 220. Remarquer que, dans cette inscription bilingue, la
mention des constructeurs est faite seulement en langue punique
Tome III - p86”
St茅phane Gsell, Histoire ancienne de l鈥橝frique du Nord

“La repr茅sentation du griffon d茅vorant le cerf a sans doute le m锚me sens symbolique que celle du lion terrassant un taureau ou un cerf, qu'on rencontre souvent sur les monnaies inscrites en ph茅nicien qui ont 茅t茅 frapp茅s 脿 Tarse sous la domination perse aisin que par les rois de Ph茅nicie
vol III - p97 (Bogud II)”
Ludvig Mu虉ller, The Coinage of Ancient Africa / Numismatique de l'ancienne Afrique

“The most striking fact concerning the pharmacological manuals is that the majority of them were written in al-Andalus (az-ZahrawI, Ibn Beklaresh, Ibn 鈥楢bdun), or by writers of Andalusian birth working in the Middle East (Maimonides, Ibn al-Baitar). It is likely that a substantial body of speakers of a variety of Berber akin to Tashelhit lived in al-Andalus, and that al-Andalus is the place where this language was first committed to writing. [29] That there were indeed Berbers in Spain who spoke a Tashelhit-like language is shown by the fact that at the end of the 15th century, as a consequence of the reconquista, a group or groups of berberophones are known to have migrated from Spain to the Sous in southern Morocco, where they became known as the 鈥榩eople of the ship鈥� (ayt uyrrabu). One of them is Sa鈥榠d al-Kurrami (Seid Ak'w'rramu, d. 882/1477-8), who is reputed to be the last surviving Berber scholar who had received his schooling in Granada.[30] The Andalusian Arabic loanwords which are still found in Tashelhit, such as Imri 鈥榤irror鈥�, Ikiyd 鈥榩aper鈥�, lixrt 鈥榟ereafter鈥�, ssisit 鈥榖onnet鈥�, etc., also point to a connection between Tashelhit and al-Andalus.

29. On Berbers in al-Andalus in general see de Felipe, 1993 and 1997. (DE Felipe, Helena. 1993. 鈥楤erbers in the Maghreb and al-Andalus: Settlements and Toponomy.鈥� The Maghreb Review XVIII, pp. 57-62. )
30. Cf. Justinard, 1933, pp. 220-224.
"MEDIEVAL BERBER ORTHOGRAPHY" - MELANGES OFFERTS A KARL-G. PRASSE (pp. 357-377).”
Nico Van Den Boogert

“Cessons de v茅hiculer l'ignorance r茅pandue par certains z茅l茅s d'identitarisme sur la simple similitude phon茅tique Aram/Arab. Toutes les graphies du bassin m茅diterran茅en Sont d茅riv茅es par des voies diff茅rente de la tradition du commerce ph茅nicien dans cette zone, et ce pour ce qui est des formes des lettres, de leurs appellations et de leur ordre (Alpha, Beta, Gamma, Deta, etc. qui correspond 兀賱賷賮貙 亘賷鬲 噩賷賲丕賱貙 丿丕賱賷鬲貙 丕賱禺). Les rapports de parent茅 graphique sur ce r茅seau de d茅rivation, d'une graphie 脿 l'autre dans le temps et l'espace 茅tant un rapport relatif, c'est plut么t la graphie nabat茅enne qui 脿 茅t茅 d茅velopp茅e (en lui rajoutant notamment 6 lettres dites /rawaadif/: 睾貙 禺貙 匕貙 孬貙 囟貙 馗 ) pour l'adapter au syst猫me phon茅mique de l'arabe 茅mergent 脿 une certaine 茅poque. Rien donc 脿 voir avec la fili猫re assyrio-aram茅enne de l'茅volution du fond alphab茅tique ph茅nicien.
16/02/2017”
賲丨賲丿 丕賱賲丿賱丕賵賷 丕賱賲賳亘賴賷

毓亘丿 丕賱賰乇賷賲 睾賱丕亘
“丨賰賶 丕賱賰丕鬲亘 丕賱丕丿賷亘 毓亘丿 丕賱賰乇賷賲 睾賱丕亘 -乇丨賲賴 丕賱賱賴 - 毓賳 兀丨丿 夭賲賱丕亍 丕賱毓賱丕賲丞 爻賷丿賷 賲丨賲丿 丕賱賲禺鬲丕乇 丕賱爻賵爻賷 - 乇丨賲賴 丕賱賱賴 - 賮賷 賲毓鬲賯賱 丕睾亘丕賱賵賳賰乇丿賵爻貙 兀賳賴賲 賯乇乇賵丕 兀賳 賷賳馗賲賵丕 賮賷 丕賱賲毓鬲賯賱 丿乇賵爻丕 賰賱 賷丿乇爻 賲丕 賷毓乇賮貙 賮賲賳 賷鬲賯賳 丕賱賮乇賳爻賷丞 賷毓賱賲賴丕 賱賲賳 賱丕 賷毓乇賮賴丕貙 賵丕賱匕賷 賷鬲賯賳 丕賱毓乇亘賷丞 賷毓賱賲賴丕 賱賲賳 賱丕 賷毓乇賮賴丕貙 賮丕賯鬲乇丨 兀丨丿賴賲 毓賱賶 丕賱毓賱丕賲丞 丕賱賲禺鬲丕乇 丕賱爻賵爻賷 丕賳 賷毓賱賲賴賲 丕賱卮賱丨丞貙 賮睾囟亘 - 乇丨賲賴 丕賱賱賴 - 賵賯丕賱 賱賴: "兀賴賵(*). 兀賳丕 兀毓賱賲賰賲 丕賱毓乇亘賷丞 賱兀賳賴丕 丕賱賱睾丞 丕賱鬲賷 賷噩亘 兀賳 鬲鬲毓賱賲".
------------
(*) 兀賴賵 亘丕賱賱爻丕賳 丕賱卮賱丨賷 賴賷 亘賲毓賳賶: 賱丕.”
毓亘丿 丕賱賰乇賷賲 睾賱丕亘

“Ma conversion aux Tifinagh ne s鈥檈st pas faite du jour au lendemain car, influenc茅 par Mammeri, je pensais que notre langue ne s鈥櫭﹑anouirait vraiment qu鈥櫭� travers les caract猫res latins. A la veille donc de cr茅er Imazigh猫ne, notre revue, je r茅unis Jacques B茅net, Augustin Ibazizen, Ait Hamou, inspecteur de l'enseignement, le s茅nateur Achour et Hanouz dans le but de choisir une transcription. Mais cette exp茅rience fut pour moi d茅cevante, car malgr茅 la qualit茅 des hommes sus-cit茅s les probl猫mes linguistiques leurs 茅chappaient compl猫tement.

Ce fut ainsi que je fus amen茅 脿 choisir les Tifinagh, suivant en cela les conseils de Mahdjoubi-Aherdane et le chemin trac茅 depuis un bon moment d茅j脿 par un de nos plus ardents militants, je veux nommer Sma茂l Bellache. Celui-ci, apr猫s avoir appris l'茅criture ancestrale telle qu鈥檈lle 茅tait pratiqu茅e par les Imouhars, me dit combien elle int茅ressait les gens du fait m锚me qu鈥檈lle est 脿 nous. Lui ayant fait remarquer un jour qu鈥檈lle 茅tait peu pratique en raison des nombreux points qui servent 脿 la formation de certaines lettres, source de confusion, il se mit 脿 la simplifier [...]”
Mohand Aarav Bessaoud, Des Petites Gens pour une grande cause - L'histoire de l'Acad茅mie berb猫re

“- Tu dis dans tes tracts, me fit remarquer Aherdane, que notre langue s鈥櫭ヽrivait bien avant J茅sus Christ, mais tu ne montres pas cette 茅criture et ne songes pas 脿 l鈥檈nseigner. J鈥檌magine donc que tu es prisonnier des caract猫res latins. Les Tifinagh, mon cher, ne sont pas seulement pour nous une 茅criture comme les autres, mais les t茅moins d鈥檜ne grande partie de notre histoire. Ils attestent en tout cas de l'existence d鈥檜ne civilisation, ils expriment l'identit茅 que tu entends d茅fendre. Je vais m锚me plus loin au cas o霉 tu n鈥檈s pas convaincu. Tu n鈥檈s pas sans savoir que les Juifs ont repris leur vieille graphie que certains donnaient comme un mod猫le de difficult茅s pour 茅crire leur langue. Et pourtant ils ne manquent ni de savants-linguistes ni de moyens financiers s鈥檌ls avaient voulu adapter l'alphabet latin. Or ils ont repris leur ancienne graphie et tu devines pourquoi, j鈥檌magine".

Aherdane n鈥檃 bien entendu pas eu besoin d鈥檃ller plus loin dans sa d茅monstration, ayant reconnu que j鈥檃vais eu mon compte. Aussi me suis-je mis 脿 mon tour 脿 simplifier les Tifinagh pour en faire un instrument plus facile 脿 manier que celui imagin茅 par Sma茂l Bellache. Il fut d鈥檃illeurs associ茅 脿 son adoption d茅finitive. Plus tard il me dira qu鈥檌l e没t fallu changer le qu鈥檌l trouvait peu pratique.”
Mohand Aarav Bessaoud, Des Petites Gens pour une grande cause - L'histoire de l'Acad茅mie berb猫re

“The puzzling detail in this passage is that the Romans are at the head of the auxilia of the Mazices. Had the Mazices become friends and auxiliaries of the Romans ? That seems to be the only possible conclusion, which would mean that the surviving Mazices, after the crushing defeat report in 26, had offered their help to the Romans.

philological and historical commentary XXIX”
Jan Den Boeft, Philological and Historical Commentary on Ammianus Marcellinus XXIX

毓亘丿 丕賱賱賴 丕賱毓乇賵賷
“Ce sont les alliances o霉 se laissent entra卯ner les princes berb猫res avec les chefs des factions romaines en lutte qui aboutissent au suicide de Juba 1er, successeur de Hiempsal II en -46 脿 l'agrandissement de la province romaine, 脿 la ruine de Bogud, h茅ritier de la partie occidentale de la Maur茅tanie de Bocchus Ier. Quand le second h茅ritier, Bocchus II meurt, tout le nord de l'Afrique est administr茅 directement par des fonctionnaires romains (33 - 25 av. J. -C.). Les deux derniers rois massyles, Juba II (25 av. - 23 ap. J.-C.) et Ptol茅m茅e (23 - 40 ap. J. -C.) font figure beaucoup plus de clients des C茅sars que de v茅ritables princes autonomes.
p35”
毓亘丿 丕賱賱賴 丕賱毓乇賵賷, 賲噩賲賱 鬲丕乇賷禺 丕賱賲睾乇亘

“Il 茅tait pr茅somptueux d'appeler 莽a une id茅e, mais elle 茅tait s没re de d茅tenir la clef de cette histoire. Une clef qui n'allait nulle part, mais une clef qui portait un nom. Celui de l'espoir.”
Yasmine Djebel, Sirem et l'oiseau maudit

芦 previous 1