|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
my rating |
|
|
|
|
|
|
|
![]() |
|
|
||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
0571175511
| 9780571175512
| 0571175511
| 3.97
| 532
| Sep 18, 1997
| Sep 18, 1997
|
it was amazing
| Home I grew up in Northern Ireland, in the quiet seaside town of Bangor, County Down. Although I had moved away before the Troubles started in 1968, I Home I grew up in Northern Ireland, in the quiet seaside town of Bangor, County Down. Although I had moved away before the Troubles started in 1968, I came back occasionally, and happened to be shopping in downtown Belfast during the bombings on "Bloody Friday" in July 1972. My wife and I walked back to the station over sidewalks covered in debris; only my preference for trains meant that this was not the bus station, which took the worst of the attacks. So my attitude now is complicated. My childhood roots are in Ireland, my mother's land; yet from the age of 11, I was being sent away to school in my father's England. I was a witness to violence, almost a victim; yet most of it I watched on television from America. Almost all the literature I have read about the Troubles has been written from the Catholic perspective, most often in anger—a world away from my own position, which I'd like to think of as non-sectarian, but was nonetheless protected by middle-class Protestant privilege. I have read a great deal of Ulster fiction, and there is even more on my TBR pile right now, but the books that have both reflected and added to my own experience have been few and far between: David Park's The Truth Commissioner and Colum McCann's TransAtlantic are a rare two that come to mind. This 1998 novel by Deirdre Madden goes even farther, showing me the country I know, yet taking me into a totally different side of it—rural Catholic as opposed to urban Protestant—and making me realize that we are not so different after all. The structure is simple. In early 1994, Cate Quinn, who works for a magazine in London, comes home to spend a week with her family in County Antrim; she has a secret to share. The family consists of her older sister Helen, a Belfast lawyer who works with people involved in the violence, and her younger sister Sally, who has returned home to teach on the local school and look after their mother, Emily. Their father has been killed two years earlier, but an uncle and aunt still live close by. Each of the main characters will be given focus in the seven chapters named for the days of that week; alternate chapters go back in time as the girls grow up, the adults go on civil rights marches, and their world turns dark around them. Writing now, I am sure that this is a five-star book. I was less sure at the start, because its salient qualities—that it is both dense and ordinary—do not in general make for gripping fiction. It has little of the luminosity, for example, of my previous favorite among Madden's books, Authenticity. Yet its denseness comes from the detail of family life, and ordinariness is its essence. Nothing that the Quinns experience, not even the shooting of their father, is the result of particular political activism, let alone terrorism (although their uncle may be more involved). The father is a farmer; the girls are bright, hard-working, curious. Catholic or not, rural or not, the family might well be my own. Certainly the language, the "crack" as we called it, takes me right back to my mother and her friends. Details differ, but they are unimportant. When the Troubles begin, causing a rift between Catholics and Protestants, even between former friends, I find myself now on the other side, seeing it through their eyes. The books by Park and McCann took me into the big action and its consequences; Madden deals utterly believably with the everyday, where not much happens. That is her defining achievement. For the pattern of their lives was as predictable as the seasons. The regular round of necessity was broken by celebrations and feasts: Christmas, Easter, family birthdays. The scope of their lives was tiny but it was profound, and to them, it was immense. The physical bounds of their world were confined to little more than a few fields and houses, but they knew these places with the deep, unconscious knowledge that a bird or a fox might have for its habitat. The idea of home was something they lived so completely that they would have been at a loss to define it. But they would have known to be inadequate such phrases as: 'It's where you are from,' 'It's the place you live,' 'It's where your family are.'I very much suspect that the novel is at least partly autobiographical. The Quinns live in Toomebridge at the head of Lough Neagh, the large lake lying in the center of the province like a splash of tea in the middle of a saucer. Deirdre Madden is from the very same town and the poet Seamus Heaney comes from the same area. My father had business that took him there often when I was a child, and I remember the moist fields, the distant mountains, and the smell of rotting flax; you would think that nothing would change. But Madden's novel is all about change, though it is all in the background. Much of it is negative: the decline of traditional industry, the rise of violence, the deepening rift between the clans. Yet there is also a positive tide that you see only as you look back: the University education of all three daughters, their professional success, and their emancipation from old church shibboleths. And the most significant of all, though merely hinted at: that later in that same year, 1994, the opposing parties would sign their first cease-fire. The peace process had begun. ...more |
Notes are private!
|
1
|
Aug 21, 2018
|
Aug 24, 2018
|
Aug 16, 2018
|
Paperback
| |||||||||||||||
159051226X
| 9781590512265
| 159051226X
| 3.60
| 582
| 2001
| Apr 17, 2006
|
it was amazing
| Above the Arctic Circle The landscape of the title, in the far North of Norway, is not the true subject of this bracingly sparse novella, which is mor Above the Arctic Circle The landscape of the title, in the far North of Norway, is not the true subject of this bracingly sparse novella, which is more devoted to the inner landscape of the heart. Peter Stamm's setting is landscape as a state of mind: The fjeld looked like a drawing made of a few scribbled lines. Russia, Finland, Sweden, and Norway, up here they all looked alike. The borders were covered by snow, the snow joined everything up, and the darkness covered it over. The real borders were between day and night, between summer and winter, between the people.Kathrine is a woman in her twenties, half Norwegian, half Sami (Lapp), who works as a customs inspector on this remote coast. Stamm describes her past history and her present life in this vast but abbreviated landscape in equally terse language: Kathrine had married Helge, she had had a child, she had divorced Helge. She went to the lighthouse, she stayed there overnight, and she came back the next day.Her life is centered around her small village, the fish packing factory, the Fishermen's Refuge, the Elvekrog village bar, and the church, not that Kathrine has much time for that. She does her job, leaving the child with her mother. She sees a few male friends. She will get married again without fanfare, but this marriage will turn out no better than the first. She has never ventured below the Arctic Circle. Until one day she takes the Hurtigruten coastal steamer and heads South. It is a journey of self-discovery, and she sees places that she had only read about. More importantly, she sees herself in those places, the same self, but different too. The reader has already learned not to expect epiphany from this novella; its transformations are internal and almost invisible, but real nonetheless. The last lines of the book are as dry as the opening, but they hint at renaissance: It was fall, then winter. It was summer. It got dark, and then it got light again.The New Yorker review printed on the cover compares Stamm to a Northern internet-age Camus. It is a just comparison in the clarity of his writing and surgical objectivity. But there is no alienation. As he has shown in his most recent novel, Seven Years, Stamm is a master at showing those changes in the heart that take place beneath the surface, tottering steps towards self-realization. He creates characters for whom we care. I liked Seven Years, but simply loved this novella, ten years earlier and a good deal shorter. There is nothing to set the blood coursing so well as a bracing cold shower! ...more |
Notes are private!
|
1
|
Mar 30, 2001
|
Apr 2011
|
Aug 10, 2018
|
Paperback
| |||||||||||||||
B0DM1S17R8
| 3.68
| 63,404
| Sep 14, 2014
| Feb 09, 2016
|
liked it
| Antimatter He was describing, in other words, what she herself was not: in everything he said about himself, she found in her own nature a correspo Antimatter He was describing, in other words, what she herself was not: in everything he said about himself, she found in her own nature a corresponding negative. This anti-description, for want of a better way of putting it, had made something clear to her by a reverse kind of exposition: while he talked she began to see herself as a shape, an outline, with all the detail filled in around it while the shape itself remained blank. Yet this shape, even while its content remained unknown, gave her for the first time since the incident a sense of who she now was.If I were to illustrate this book, the first of the trilogy that continues with Transit and Kudos, I would draw something like a fitting room surrounded by mirrors. In each, there would be a reflection, all similar in many respects but different in detail. In the center would be the woman posing—but unfocused, merely a blur, an outline. Outline, published in 2014, is the eighth novel by Canadian-British author Rachel Kusk. Immediately preceding it, though, is a non-fiction work: Aftermath: On Marriage and Separation (2012). She has said that this confessional self-analysis almost brought to an end her work as a fiction writer. To continue, she has had to invent something completely different, using what she calls "annihilated perspective," a fiction featuring a narrator-protagonist who is almost completely hidden. Outline is the account of an author who visits Athens for a week to teach in a writing program. In each of the ten chapters, we hear other voices ranging from her seat-mate on the plane to the students in her seminar, but of the writer herself we learn very little. It is only in the penultimate chapter that we learn her name (Faye). The quotation with which I started, which goes some way towards describing Cusk's procedure, is not even in her narrator's voice, but a story told by the person taking over her apartment, and thus at a double remove from the author herself. The trilogy has been hailed as something quite new. I can see that. My trouble is that it doesn't work. For one thing, few of Faye's interlocutors are very interesting, let alone likeable. We get her neighbor from the plane for three chapters scattered among the ten, and the students in her class for two of them. One chapter is simply her reaction to the pristine apartment she is moving into, scrubbed of almost any reference to personality. Two chapters are meetings with Athenian friends who bring along a female Greek writer for Faye to meet. One chapter, as I said, features the teacher of next week's class, moving into the apartment after her. And I mustn't forget the second chapter, which she spends with an Irish colleague teaching in the same course; I found him especially annoying, right from the opening lines: I noticed that when we walked among narrow satretches of pavement beside the roaring traffic, Ryan always took the place on the inside. "I've been reading up on statistics for road deaths in Athens," he said. "I'm taking this information very seriously. I owe it to my family to get home in one piece."And his female colleague, walking at the edge of the traffic by his side, she doesn't count at all? Actually, as I type out this passage now, I realize that the anger I felt here—as opposed to disinterest or mild disgust elsewhere—was pretty much unique. I should have treasured it, for at least it provided an emotional spark. The subjects of almost all these conversation-confessions are those, I gather, of most of Cusk's own writing to date: the roles of women, parenting, marriage, breakups. There are variations, certainly; the men have a very different view of divorce from the women. But on the stylistic level, all the voices begin to sound the same. The people tend not merely to describe experience, but to analyze it—or sometimes they analyze it without describing it. The tone, therefore, is more like that of a self-help writer than a novelist, even if much of the self-help is anything but. The book began to feel like running a gauntlet of a whole series of Ancient Mariners, or encountering the same one again after you thought you'd escaped. And where was the "I" in all this, Faye or Rachel or however you want to think of her? She remains elusive. I had been expecting that, as she listened, Faye's own life would gradually come into focus, but apart from the belated discovery of her name, there is almost none of that. We assume early on that she could tell similar stories of woe herself, and we continue to assume it. There is almost no linear momentum: she arrives, she leaves; she unaccountably agrees to go out with her airplane seat-mate on his boat not once but twice; she sets her students an assignment and some of them complete it. Perhaps the other two books add more. People told me that, once I had tasted this, I would want to read the entire trilogy back to back. I don't. ...more |
Notes are private!
|
1
|
Aug 09, 2018
|
Aug 11, 2018
|
Aug 08, 2018
|
Paperback
| |||||||||||||||||
0374279861
| 9780374279868
| 0374279861
| 3.89
| 15,303
| Jun 05, 2018
| Jun 05, 2018
|
really liked it
| Déjà vu, with Gleams of Light A writer sits on a plane on her way to a literary festival in Southern Europe. The man next to her has difficulty fittin Déjà vu, with Gleams of Light A writer sits on a plane on her way to a literary festival in Southern Europe. The man next to her has difficulty fitting into his seat. She switches with him, and soon is listening to him talk about problems with his family dog and his feelings about his daughter, who is playing the oboe in a concert where he is now headed. Wait a minute—is this not how Rachel Cusk began Outline, the first book in what one might call her "Absence Trilogy"? Yes indeed; I found the recurrence of themes somehow comforting. I suspect that had I also read Transit, the middle volume of the set, I might have recognized even more echoes, but I skipped that. Indeed, I had intended to stop with Outline, which I reviewed rather negatively. But I already had this third volume out of the library, and thought I would look quickly to see whether she might attract me more with her ending than her beginning. She did. I liked this a lot more, though still not enough to feel Cusk's approach working for me as a whole. Why do I call this her "Absence Trilogy"? Because all three books take the unusual approach of painting the protagonist—a female writer very much like the author—more from the things that people say to her than from anything she says or does herself. Essentially, she is absent from her own story, or present only in that everything else creates a negative space in which we deduce her to be. It is only by accident, for example, that we learn she is called Faye—one casual mention occurring late in each of the two books. We piece together that she is divorced and the mother of two children. In this one, though, she allows herself to come through a little more. She has remarried, apparently. There is a moment towards the end when one of her sons calls her about a distressing incident, asking her when she is coming home: it is a little gleam of light in what was otherwise a deliberately misty narrative. Nonetheless, as soon as I opened the book, I found myself reading eagerly for over 100 pages. There is something hypnotic about Faye's presence (or Cusk's voice) that makes people open up to her, and for the most part they have interesting things to say. The novel is not divided into chapters as Outline was, so it flows more naturally. I also felt it ventures further into the external world. The themes of marriage, divorce, and parenthood, which were the predominant subject of the first volume, are still present, but a lot of this book is about writing itself, the publishing business, and the rise of book sites like this one. There are also many references to the Brexit vote, which is recent news at the time in question. And I was heartened by the mention of several real figures: the writers Georges Bataille and Thomas Bernhard and, at greater length, the visual artists Louise Bourgeois (upper image below) and Joan Eardley (lower). These at least give real points of reference, in contrast to the cloud of unknowing surrounding the central character. Given this, it surprised me that the physical setting was left so vague; I deduced Portugal or Southern Italy, but nothing like the precise topography of Athens which helped to anchor Outline. [image]It had not occurred to me while reading the first book, but all these one-sided conversations reflect on Faye as more than a passive listener (and subsequent editor). I get the sense here that she is actively shaping the dialogue in much the way a good interviewer does, though removing herself from the conversation before it goes to press. Cusk even has fun with this idea, by turning the interview mode on its head. On at least three occasions, Faye meets reporters from the local media. In the first, the interviewer is a woman she has already met, who immediately launches into a story about the marriage of a third person. She eventually leaves without asking Faye anything at all, saying that she has already found all she needs on the internet! Similarly, we do not hear anything about the last of these interviews, which is for television, but the interviewer fills many pages with conversation about herself while the technicians adjust sound and light levels. I mentioned that I read the first 100 pages of this in a single sitting. When I got back to it, many hours later, I had lost the momentum, and the last 130 pages were heavier going. In my earlier review, I pooh-poohed the suggestion of a ŷ friend that one should read the entire trilogy back to back; even one volume was too much. But now I am not so sure. If I could stop myself asking questions as I went along, and just gave myself to the thing, falling under Cusk's hypnotic spell, putting down one book only to pick up the next, enjoying the rhythm of repeated themes and cross-references�. If I could read it in a single sitting (it would take less than a day), how much more might I get out of it? Too late now for me to try, so I'll never know. But others might. ...more |
Notes are private!
|
1
|
Aug 19, 2018
|
Aug 21, 2018
|
Aug 08, 2018
|
Hardcover
| |||||||||||||||
0241144159
| 9780241144152
| 0241144159
| 3.56
| 75,722
| Nov 15, 2016
| Nov 15, 2016
|
it was amazing
| Blackface Dance It was the first day of my humiliation. Put on a plane, sent back home, to England, set up with a temporary rental in St. John's Wood. Blackface Dance It was the first day of my humiliation. Put on a plane, sent back home, to England, set up with a temporary rental in St. John's Wood. The flat was on the eighth floor, the windows looked over the cricket ground.[image] Fred Astaire in Swing Time (1936) [] This is the opening of the Prologue and excerpts from the four-page paragraph that follows, leading to the first of the many dance references that will articulate Zadie Smith's marvelous novel like landmarks. Why quote it? It does not seem like especially memorable writing. No, but it did its job, capturing my attention and not letting go for 450 more pages. It was partly the mystery, wanting to learn why this "humiliation" involves being put up in some of the most desirable real estate in London. Then the specifics of that walk southwards through London, the familiar streets, the surprise (but significant) linking of Lords Cricket Ground and the London Central Mosque, all of which gave me a strong sense of direction and purpose, even as it described a temporarily purposeless woman merely trying to fill time. And then that movie. Watch the video. Astaire dances with three of his own shadows. But this is not the smooth ballroom Astaire in white tie and top hat, but Fred in light blackface, tap-dancing. The number is a tribute to Bill "Bojangles" Robinson, as striking for its skill as what now seems its cultural insensitivity. But it is precisely this racial awkwardness that interests Smith. Much like her namesake Ali Smith does with the visual arts in Autumn, Zadie Smith peppers her novel with an eclectic playlist of video clips, all of which can be looked up and watched between chapters. They add up to a common theme: the representation and mis-representation of the African in popular culture. And there are some excruciating examples, such as Judy Garland in outrageous blackface in Everybody Sing (not Meet Me in St. Louis as indicated in the book), and Eddie Cantor blacked up in Ali Baba Goes to Town (1937). But that movie also contains an effervescent tap number by a little-known African-American dancer called Jeni LeGon (also in blackface, though naturally black). She becomes something of a role model to Zadie Smith's protagonist, not least because she bears a striking resemblance to her best friend growing up, Tracey. [image] Judy Garland in Everybody Sing (1938) [] [image] Jeni LeGon with Eddie Cantor in Ali Baba Goes to Town (1937) [] [image] Jeni LeGon with Bill "Bojangles" Robinson Not surprisingly, Smith also cites the most famous example of reverse blackface, describing the extraordinary performance of the young Michael Jackson at Motown 25, including his first public moon walk, followed by a clip of his appearance on the Oprah Winfrey show towards the end of his life, as she questions him about the recent lightening of his skin. [In the novel, Smith has Jackson deflect Oprah's question, but he does answer her in the video, and in a very moving way.] [image] Michael Jackson in Motown 25 (1983) [] [image] Michael Jackson with Oprah Winfrey (1993) [] ====== All this is background to what turns out to be a very serious novel about race. Or, to put it another way, about the search for identity and purpose in the mind of Smith's protagonist. She is not named in the book, but it is hard not to think of her as "Zadie," for she shares many of the attributes of the real author: born in North London of a black Jamaican mother and white English father; her parents' later divorce; her own fascination first with tap dancing and then with jazz singing; her subsequent academic success. Like two other novels I have read recently, Michael Ondaatje's Warlight and Julian Barnes's The Only Story, Swing Time begins with an extended section somewhere between Bildungsroman and personal memoir, before developing into what is obviously fiction. All three seem to reflect the real lives of their authors, but Smith's novel feels closest to truth. It is also the most extensive. Even as Smith moves ahead to the adult story, she continues intercutting chapters about the two girls growing up on their respective estates, coming together in their weekly dance classes, then separated by them, as Tracey shows more obvious talent and transfers to a professional school. Against this, there is Smith's keen observation of social differences; she is, after all, an English author. Tracey is also the child of mixed parents, in her case a white mother and black father. But her largely-absentee father is a petty criminal and her mother fills her flat with trashy gewgaws. "Zadie's" mother, by contrast, lives frugally and commits herself to serious study of her African heritage and social activism; she will eventually stand for election, first for the borough council and then for Parliament. But she too is an emotionally absent parent, wishing the best for her daughter but spending little time with her. All the same, she is one of a number of characters against whom "Zadie" measures herself, in her attempt to discover who she really is. The most important of these is a white Australian singer called Aimee. By the time that "Zadie" meets her as a lowly intern in a television company, Aimee has become as much a brand as an individual artist, with an international fame similar to that of Madonna, the most obvious model for Smith's character. Going on little else but instinct, Aimee offers her a job as personal assistant, which she holds for the entire adult section of the novel. Very little of this is spent on the performing side of Aimee's life. What becomes important is that Aimee, like both Madonna and Angelina Jolie (another possible model), takes an interest in developmental projects in West Africa, deciding to build a school for girls, and using her connections to raise money and international awareness. "Zadie" makes many trips to the host village to lay groundwork and monitor progress. There she comes in touch with various other people against whom to measure herself: Lamin, the young head teacher; Hawa, a female teacher with whom she stays on her visits; and Aimee's logistics expert, a Brazilian named Fernando. As "Zadie" gets involved with each of these people in different ways emotionally, and grows to understand the African community, it becomes clear to her that Aimee's adoption of African causes, however worthy, is just another kind of blackface, and a split between them seems inevitable. Not that she is immune from racial gaffes herself: Too stoned in company once, I made the mistake of trying to explain what I found beautiful about the origins of tap dancing—the Irish crew and the African slaves, beating out time with their feet on the wooden decks of those ships, exchanging steps, creating a hybrid form—but Rakim, also stoned and in a cruel mood, stood up, rolled his eyes, stuck his lips out, shook his hands like a minstrel, and said: Oh massa, I's so happy on this here slave ship I be dancing for joy. Cut his eyes at me, sat back down. Our friends looked at the floor. The mortification was intense: for months afterward just the thought of it could bring the heat back to my cheeks.Brilliantly juggling the adolescent and adult stories, and interweaving them with cutting cultural references, Zadie Smith has written a novel that deals with interracial issues in a complex but satisfying way. She also maintains a gripping story on the human level: that of two relationships (with Tracey and with Aimee) that seem to promise much but end in failure. If there is one place where the author may fall short, it is in resolving her protagonist's quest for self-knowledge. She has learned a lot, certainly; we all have. But in the last chapters, just when you would expect the focus to be closing in on this still nameless central character, the pace of events picks up, driving towards an ending that I still don't fully understand. [image] Since first posting this review, I have looked at the question on this site about the protagonist's name. Two of the respondents remark that the leading character lacks a name because, as she realizes towards the end of the novel, she has always lived in somebody else's shadow—Tracey, Aimee, her mother—dark behind their radiant light. She might as well be one of the shadows dancing behind the blackfaced Fred Astaire. And in a late scene, sitting in a Paris café, she realizes that her idol Jeni LeGon, like many other women of color, have similarly been reduced to a shadow existence. But realizing it is the first step towards doing something about it. She is still in her early thirties, a lively and memorable character despite her lack of a name; there is no call for despair. ...more |
Notes are private!
|
1
|
Jun 11, 2018
|
Jun 14, 2018
|
May 16, 2018
|
Hardcover
| |||||||||||||||
0811226700
| 9780811226707
| B07JZJHRZ2
| 3.91
| 1,184
| 1946
| Mar 27, 2018
|
really liked it
| Drowning in Sensation, or Lost in Translation? [image] The young Clarice Lispector (photo: Paulo Gurgel Valente) Sensation: So far as I know, the chande Drowning in Sensation, or Lost in Translation? [image] The young Clarice Lispector (photo: Paulo Gurgel Valente) Sensation: So far as I know, the chandelier of the title is mentioned once only, on page 10. It makes as good a place to start as any: Without knowing why, she’d nonetheless halt, fanning her bare thin arms; she lived on the verge of things. The parlor. The parlor filled with neutral spots. The smell of an empty house. But the chandelier! There was the chandelier. The great spider would glow. She’d look at it immobile, uneasy, seeming to foresee a terrible life. That icy existence. Once! once in a flash—the chandelier would scatter in chrysanthemums and joy. Another time—while she was running through the parlor—it was a chaste seed. The chandelier. She’d skip off without looking back.The "she" is Virgínia, a young girl living on an estate in the country, Quiet Farm. where she grows up worshipping, but also dominated by, her older brother Daniel. The long middle section (there are no chapters) will see her as a young woman in the city, getting to know other men. Towards the end, she will return home for a while, only to change her mind and go back to the city. Apart from the stunning final pages, that is basically the entire story. The few lines I quoted above contain it all: the chaste seed, the terror, the chrysanthemums and joy. This is something I realize only now; while actually reading, I was reeling from the delirium of words. For Virgínia may "live on the verge of things" as a girl, but the feelings that flood from her awareness of everything around her take total possession of her, inside and out; she is drowning in sensation. Here is another example, from near the beginning of her life in the city. Lispector is writing in longer sentences now, but there is still that extraordinary use of language: She opened the door of her little apartment, penetrated the cold and stuffy surroundings of the living room. Slight stain was rippling in one of the corners, expanding like a light nearly erased coolness. She screamed low, sharp—but they’re lovely!—the room was breathing with half-closed eyes in the silence of mute pickaxes of the construction sites. The flowers were straightening up in delicate vigor, the petals thick and tired, damp with sweat—the stalk was tall, so calm and hard. The room was breathing, oppressed, asleep.Lispector apparently said that her writing was "trying to photograph perfume." Almost literally so here, the boundaries totally erased between the woman and the flowers, their scent, and the absence of sound from the street. Inanimate things take on feelings; the woman becomes one with the things. Translation: But such writing does make it an extraordinarily hard book to read. Take the second sentence in the passage above, "Slight stain was rippling in one of the corners, expanding like a light nearly erased coolness." It reads almost like a parody, doesn’t it, as though spit out by Google Translate unaltered.* On the very first page, when Virgínia is described as looking down at a river "with her serious mouth pressed against the dead branch of the bridge," and that word "branch" appeared again a few pages later, I got hold of the original Portuguese text online for comparison; could it mean "railing"? But no. I read Spanish, not Portuguese, but that was enough to suggest that, for the most part, the translators, Benjamin Moser and Magdalena Edwards, have indeed stuck close to the original. But close or not, it left an uneasiness in my mind: if I could not totally trust the translation, what was the point of reading on? I continued, though, but in a more rapid fashion that did not leave time to agonize over details. Halfway through, I stopped to read the marvelous by Parul Sehgal. Here’s what she says about Lispector’s language: No one sounds like Lispector—in English or Portuguese. No one thinks like her. Not only does she seem endowed with more senses than the allotted five, she bends syntax and punctuation to her will. She turns the dictionary upside down, shaking all the words loose from their definitions, sprinkling them back in as she desires (along with a few eyelashes, toast crumbs and dead flies)—and doesn’t the language look better for it?Sehgal also points out that the editor and co-translator here, Benjamin Moser, is also the author of the 2009 biography of the writer that did much to put Lispector back on the map of modernist originals, so it seems I am wrong to complain. All the same, I have a sneaky feeling that closeness to the original is not necessarily the best criterion for those who do not know the original. If an author makes her reputation by rearranging the syntax and dictionary in her own language, surely the best kind of translation would be one that takes similar scissors and tongs to English, without being constrained by the patterns of Portuguese? Submission: Parul Sehgal quotes Moser as saying "in a strange and difficult body of work, as perhaps her strangest and most difficult book." She goes on in her own words: "The Chandelier is uniquely demanding—it’s baggy, claggy and contentedly glacial." It is that; the sensation of reading it was like struggling with a dream from which you cannot wake. But I could sense that this second novel of Clarice Lispector (1920�77), written when she still under 25, heralds a truly original artist. You might think of a Latin-American Virginia Woolf, except that I now know she had not read her at the time, so very much her own person. I surrendered as though submitting myself to sleep. One more example must suffice. It comes at the end of a scene between Virgínia and her lover. Everything he says and does (typical male!) is all in mental quotes, as he imagines how he will describe it to a friend later. But then Lispector switches back to her: She suddenly felt pain commingle with flesh, intolerable as if each cell were being stirred and shredded, divided in a mortal birth. Her mouth abruptly bitter and burning, she was horrified, rough and contrite as if in the face of spilled blood, a victory, a terror. So that was happiness.Such immediacy, such violence! From this point on, the novel seemed to accelerate—whether because Lispector had her foot on the pedal or I was just getting used to her driving. But the last few pages—again I thought of Virginia Woolf—were simultaneously a tour-de-force of modernist abstraction and totally, devastatingly clear. * Here is the sentence in Portuguese: Leve mancha ondulava num dos cantos, expandia como uma luz frescuras quase apagadas. And here is what Google Translate does in fact spit out: "A slight spot rippled in one of the corners, it expanded like a light, almost obliterated." A lot more normal, isn't it? I have noticed that the translators seem to go almost out of their way to use less usual words ("stain" is a particular favorite), and odd syntactic constructions, such as the omission of articles and strange plurals. Google simply ignores the word "frescuras" (coolness). Moser and Edwards get it in, but so awkwardly. Surely translation can do better than this? ...more |
Notes are private!
|
1
|
May 13, 2018
|
May 15, 2018
|
May 14, 2018
|
Kindle Edition
| |||||||||||||||
0385721250
| 9780385721257
| 0385721250
| 3.72
| 2,578
| 1935
| Apr 09, 2002
|
it was amazing
|
Elegant and Melodramatic “This is both a very elegant and a very melodramatic novel.� A. S. Byatt has it right, but her introduction, from which this c Elegant and Melodramatic “This is both a very elegant and a very melodramatic novel.� A. S. Byatt has it right, but her introduction, from which this comes, should absolutely not be read before the book itself. More a personal account of her own various experiences with the novel than an aid for the first-time reader, it manages to give away every important surprise. But elegant and melodramatic, yes. This was my return also, to a novel which I first read in 2005, and this time I skipped straight to the first chapter. To be softly seduced by Bowen’s elegance, which I can’t remember noticing before. Then drawn into the passionate but off-kilter romance of the middle section. Then knocked for a loop by what I was glad to see Byatt nail as melodrama, when I finally read her so-called introduction as a retrospective guide. Elegance first, starting with the novel’s structure. It is in three sections, called respectively “The Present,� “The Past,� and “The Present.� Henrietta Mountjoy, a young girl of eleven or so, is looked after by some friends of her grandmother’s, the Fishers, while passing through Paris on the way to the Riviera. As things turn out, she does not leave the quiet house of the old lady and her daughter until it is time for her evening train. But she does meet there a boy of about her own age, Léopold, who has come to Paris to meet his birth mother for the first time. The middle section will reveal who Léopold is, and explain some of curious tensions that seem to revolve around his presence. The fact that these mysteries are observed by a sensitive but innocent girl with no possible understanding of adult sexuality provides a teasingly oblique perspective which is surely a large part of the elegance. Byatt compares Henrietta favorably to the title character in Henry James� What Maisie Knew ; but then I love Maisie, and am not prepared to exalt one little girl over the other. Also elegant—exquisitely so—is Bowen’s prose and social observation. This is a book that waits a long time before things begin to happen. But you do not mind, because there is such pleasure in reading Bowen’s descriptions that it seems almost a shame to replace their infinite potential by mere action. Here are three examples, all from the second part, whose heroine is a young woman called Karen Michaelis. How beautifully Bowen captures the moneyed liberalism of her parents: Her parents saw little reason to renew their ideas, which had lately been ahead of their time and were still not out of date.Early in the section Karen goes to visit an aunt in Ireland, only to come to the gradual realization that she is terminally ill. Here, Bowen’s use of offstage music is a foreshadowing of what she would later do in To the North : Up there in the drawing-room, Aunt Violet began playing Schubert; notes came stepping lightly onto the moment in which Karen realized she was going to die. Phrases of music formed and hung in the garden, where violently green young branches flamed in the spring dusk. A hurt earthly smell rose from the piteous roots of the daisies and those small wounds in the turf that her uncle, not speaking, kept pressing at with his toe. Down there below the terrace, the harbour locked in green headlands lay glassy under the cold sky. No one familiar in Karen’s life had died yet: the scene round her looked at once momentous and ghostly, as in that light that sometimes comes before storms.And here is Bowen’s penetrating analysis of first love, a little tongue-in-cheek but still penetrating: She thought, young girls like the excess of any quality. Without knowing, they want to suffer, to suffer they must exaggerate; they like to have loud chords struck on them. Loving art better than life, they need men to be actors; only an actor moves them, with his telling smile, undomestic, out of touch with the everyday that they dread. They love to enjoy love as a system of doubts and shocks. They are right: not seeking husbands yet, they have no reason to see love socially. This natural fleshly protest against good taste is broken down soon enough; their natural love of the cad is outwitted by their mothers.The long middle section of the book, which could almost stand on its own as a separate novella, shows Karen poised between the two kinds of love: the doubts and shocks of the first and the social propriety of the second. So long as Bowen maintains the suspense, her control is perfect. But now, well past the midpoint of the novel, she is split between two not entirely compatible directions. One is action; the other, perhaps as the result of action, is self-examination. In the techniques she uses for the latter, you are suddenly aware of her debt to Virginia Woolf, but I don’t think she entirely succeeds in her own terms; there is an artifice that fits ill with the modulated naturalism of the rest of the book. And in this context, the more startling bits of action—I am thinking especially of Léopold’s father—do indeed seem, in Byatt’s word, melodramatic. I found myself thinking of her most obvious successor, Anita Brookner, who writes about many of the same subjects and settings with perhaps less flair, but even greater economy of action. Brookner at her best is elegance personified, perfect in her control of the emotional temperature. But then, by daring less than Bowen, she also misses the chance of being a novelist of the very first rank, which Elizabeth Bowen surely is. I said that the section called “The Past� might almost stand on its own. So why not let it do so? The Paris house is not the locus of any of the real action, but it does frame the narrative. Karen’s story means so much more to us after the many hints sensed, but never grasped, by Henrietta and Léopold in the first part. And the long central section ends without all its issues being fully resolved. The last 50 pages, headed once again “The Present,� cannot tie up all the loose ends; the time gap between sections makes that impossible. But there is a welcome hint of a resolution with Léopold. Meanwhile Henrietta takes her train to the South unchanged—except for the seeds of adult knowledge now planted inside her. So the book ends in ellipses; the elegance in that is to treasure. ...more |
Notes are private!
|
1
|
Apr 19, 2018
|
Apr 23, 2018
|
Apr 19, 2018
|
Paperback
| |||||||||||||||
0316393878
| 9780316393874
| 0316393878
| 3.64
| 89,488
| Sep 20, 2016
| Sep 20, 2016
|
it was amazing
| The Flight of the Nightingale Lib Wright is a "Nightingale," one of the nurses trained in the Crimea by the redoubtable Florence. On her return, she i The Flight of the Nightingale Lib Wright is a "Nightingale," one of the nurses trained in the Crimea by the redoubtable Florence. On her return, she is sent away in the opposite direction, to a small village in the "dead centre of Ireland," to watch over an 11-year-old girl, Anna O'Donnell. She will find herself in a totally unprecedented situation in which she can only uphold the principles of her mentor by disobeying many of her specific teachings. For Anna is observing a sacred fast. Her parents claim that not a morsel has passed her lips since her birthday four months before, yet she remains apparently healthy. Already, she has become an object of pilgrimage for people eager to recognize a new saint. The local worthies establish a committee to put the matter to a test: they will hire two experienced nurses to mount a round-the-clock watch, forbidden to confer with one another, but charged to report back after two weeks. One of these is a nun from an Irish nursing order. Lib Wright is the other. English-born Lib is ignorant of the ways of the Irish. Brought up a Protestant, she knows little of the Catholic Church. Indeed, she has rejected religious doctrine altogether, and maintains what she sees as a healthy scientific skepticism. As such, she has no doubt that Anna is receiving food by some means, and her only task is to discover the trick. But once she meets the girl, she finds herself attracted to her bright intelligence; even her religious devotion, though intense, has a kind of charm. She begins to look forward to the hours she spends alone with Anna in her room. The paperback edition includes a promotion for Donoghue's earlier best-seller, Room. And indeed the two situations are rather similar: a woman alone in a small room with a young child; the intense focus deepens Donoghue's perception of the life within. But the author also shows a prodigious gift for gradual expansion. I don't mean just in physical terms, although Lib will take Anna on walks into the surrounding countryside, the cast of characters will steadily increase, and detached observation will eventually give way to passionate action. No, much more important is how Donoghue expands Lib's thinking, and the reader's also. At the first, there seems a simple binary outcome: is Anna's fast miraculous evidence of the Great Mystery, or merely the product of some sordid trick? But Donoghue is never content with the zero-sum game; time and again, when the narrative seems to be approaching a Y-junction, she will reveal other possible roads, or forge out over unmarked land. For the longer Lib watches, the more the situation seems to change, partly as the result of her vigil, partly through her deepening understanding—or at least her awareness of the lack of it: When Sister Michael had left, Lib studied her own notes for a while. The velvety white pages seemed to mock her. The numbers didn't add up; they failed to tell any tale except that Anna was Anna and like no one else. Fragile, plump-faces, bony, vital, chilly, smiling, tiny. The girl continued to read, sort her cards, sew knit, pray, sing. An exception to all rules. A miracle? Lib shied from that word, but she was beginning to see why some might call it that.I have shelved this on my Religion shelf. For here is the greatest balancing act of all. It is clear that Irish-born Donoghue has issues with the faith in which I assume she was raised. But while her focus here is on the harm that excessive religiosity can do, she has a curious respect for the central role of faith in the culture. This is an Ireland where devotion to the Virgin and her Crucified Son goes hand in hand with rituals to placate the boggarts, leprechauns, and other Little People. Mr. Thaddeus, the village priest, is an amiable man in ordinary clothes who declines to be called "Father"; indeed, he is the one who first called for a scientific examination to combat superstition. The nurse's daily conversations with her charge include numerous riddles, which Anna guesses easily, possibly because she is so occupied by her own riddle of lives beyond the earthly plane. And as this is so much part of who this bright, vital little girl is, Lib Wright, in her fascination, can only respect it. For me, this was a five-star read for sure. Only towards the end did I feel that the action was getting a little too cliff-hangerly to be entirely plausible. But by this time, I was turning pages eagerly, unable to put the book down. It is the most enjoyable Donoghue book I have yet read, and makes me eager to try her more celebrated Room. ...more |
Notes are private!
|
1
|
Apr 15, 2018
|
Apr 18, 2018
|
Apr 15, 2018
|
Hardcover
| |||||||||||||||
0297851535
| 9780297851530
| 0297851535
| 4.01
| 1,157,393
| Sep 26, 2006
| Jul 31, 2007
|
it was ok
|
Nausea I have just finished Gillian Flynn’s debut novel, and feel rather sick. Not the kind of sick that comes from a harrowing mystery finally solved, Nausea I have just finished Gillian Flynn’s debut novel, and feel rather sick. Not the kind of sick that comes from a harrowing mystery finally solved, leaving you shaken but safely out the other side. No, the result of overlong immersion in a vaguely incestuous, sludgy drama that just made me feel dirtier and dirtier and didn’t even afford some decent catharsis at the end. Oh, it begins well enough. I was looking for a quick read as a break from the two long novels I was already mired in. The 3-for-2 offer at B&N hooked me, and I was eagerly on my way. Flynn writes good prose, with an eye for the apt but unusual simile, so this started out as a 4-to-5-star read. Camille Preaker, a reporter on a minor Chicagoland paper, is sent back to her home town of Wind Gap, Missouri, to investigate what seems to be the serial murder of two young girls. There is an established pattern for such books: after a bit of pottering around, there will be another murder or two, which will shake up the roster of suspects and put the heroine herself into danger. Only it doesn’t happen that way at all. The only other murder is more or less an afterthought. Speaking for myself, I hit on two possible suspects well before the halfway point, and the book did nothing to suggest any remotely possible alternatives. Instead, we enter into a nauseating nightmare in which just about everyone we meet—primarily women—are painted in unsympathetic terms. There are Camille’s old school friends, grown into catty socialites. There are their tween-age daughters, an almost feral group of junior blondes. There is Camille’s half-sister Amma, thirteen, their leader in the town and a spoiled child at home. And there is Camille’s wealthy mother, Adora, a woman as cold as the solid ivory floor in her bedroom. And then there is Camille herself, who turns out to have major problems of her own. One of these is the abnormality implied by the title and cover; though it is largely in the past, she still bears the scars. But the one that most got to me is her drinking. I cannot long retain sympathy for a heroine, however bright, who goes through her day downing drink after drink, and repeated descriptions of the resultant puking do not endear me either. It became harder and harder to distinguish Camille from the toxic environment. Was she in danger, and from whom? By the middle of the book, I found I no longer cared. Gillian Flynn does have a twist at the end, but it is a small one, a slight reshuffling of the deck. It does little to clear the air or, as Lady Macbeth said, to wash this filth from off my hands. [PS. It seems almost irrelevant to mention it, but the framing device of the novel is quite implausible. It is hard to believe in Camille Preaker as a functioning reporter, difficult to imagine her editor sending her on a project of so little concern to his readers, and impossible to believe him keeping her there so long when she turns up so little. And then at the end, when she does uncover something of some value, it is simply presented to her on a plate—a handwritten note somehow preserved in a file she would never have got permission to look at anyway.] ...more |
Notes are private!
|
1
|
Mar 20, 2018
|
Mar 25, 2018
|
Mar 30, 2018
|
Paperback
| |||||||||||||||
0140430865
| 9780140430868
| 0140430865
| 3.99
| 8,122
| 1865
| Jun 30, 1975
|
really liked it
| Men of Property; Women of Independence She knew now that she must follow his guidance. She had found her master, as we sometimes say, and laughed at h Men of Property; Women of Independence She knew now that she must follow his guidance. She had found her master, as we sometimes say, and laughed at herself with a little inward laughter as she confessed that it was so. …] She had assumed the command of the ship, and had thrown it upon the rocks, and she felt that she never ought to take the captain’s place again.The above passage is to be found on page 774 of the 830-page novel. Hardly a spoiler; all Victorian novels end with at least one marriage, and I am not naming any names. I quote it because of that word “master.� When a successful Victorian suitor says “Dearest, you are mine,� he means it not just romantically but literally; the wife is the husband’s property. Nonetheless, in many respects, this is a feminist book. Intentionally or not, Trollope creates female characters in it who are consistently more interesting than their male counterparts. Three of them, in fact: Alice Vavasor, who cannot decide whether to marry a solid suitor of some standing or her rapscallion cousin; Lady Glencora Palliser, who has been persuaded into marrying the rising politician Plantagenet Palliser (this novel is the first of the Palliser series) but still yearns for her first love; and the wealthy widow Mrs. Greenow, who mirrors a similar dilemma in a more comic key. Alice can be a bit infuriating, but the fiercely independent Lady Glencora is surely one of the most attractive characters in Victorian fiction to modern eyes, and Alice’s cousin Kate is also engaging. Compared to them, the men in the story tend to lack a dimension, especially in Book One, where they are painted in one of two tints: stolid or romantic. Things get a bit more interesting in Book Two, but you sense Trollope manipulating his reader by suddenly pushing them further in the given direction: the upright characters reveal surprising depths of understanding, and the others are revealed as cads or wastrels, even to the point of melodrama. Historically, the novel is interesting as showing a number of women of independent means and even more independent feelings testing the space allowed them by society to assert their independence. Two cheers for feminism. But not three; in the end, society wins—and Trollope does not fight that verdict. The question in the title, Can You Forgive Her?, is asked of Alice, and it is shocking to hear it asked at all. For what is her crime? To break off an engagement (all right, to do so twice). And why not, we say; it is a woman’s right. But in a society that treats marriage as transfer of property, it is like signing a contract with a kited check. Sympathetic though Alice is at the beginning of this overlong novel, she loses stature towards the end of it—fatally, I think—because she comes also to despise herself: ”I shall never cease to reproach myself. I have done that which no woman can do and honour herself afterwards. I have been � a jilt.�With that little pause, you would almost going to think she would say “cheat,� or even “whore.� It’s hardly surprising that the word “jilt� has passed out of our language as a noun, although we still keep it as a verb. So while I admire Trollope for opening out the woman’s point of view, I do regret that he should retreat at the end to the conventions of his time. I certainly came close to losing patience with what I saw as his artificial extension of a 500-page novel into an 800-page tome. And his failure to reconcile the claims of feminine independence and masculine property leads to one of the strangest love scenes that I can think of in a Victorian novel, one that sits very uncomfortably in this age of #MeToo: She knew now that she must yield to him, � that his power over her was omnipotent. She was pressed by him as in some countries the prisoner is pressed by the judge, � so pressed that she acknowledged to herself silently that any further antagonism to him was impossible. Nevertheless, the word which she had to speak still remained unspoken, and he stood over her, waiting for her answer. Then slowly he sat down beside her, and gradually he put his arm round her waist. She shrank from him, back against the stonework of the embrasure, but she could not shrink away from his grasp. She put up her hand to impede his, but his hand, like his character and his words, was full of power. It would not be impeded. 'Alice,' he said, as he pressed her close with his arm, 'the battle is over now, and I have won it.'====== FOOTNOTE. Three times, characters in the novel stay in the Hotel of the Three Kings overlooking the Rhine at Basle (Basel); it seems the thing to do. Indeed Trollope remarks, "Who has ever been through Basle, and not stood in one of [those bedrooms], looking down upon the father of waters?", which says a lot about his assumptions about his readers. As it happens, my own first visits to Switzerland were with my parents just after the War, when big hotels like this were offering deep discounts to middle-class bus tours like ours, but my taste of 19th-century luxury at a young age was not easily to be repeated. All the same, I have enjoyed looking up old prints of this Basle hotel, the church in Lucerne near which the questionably romantic climax quoted above takes place, and Hawsewater in the Eastern Lake District, near the Vavasor family home. [image] [image] [image] ...more |
Notes are private!
|
1
|
Jan 31, 2018
|
May 07, 2018
|
Jan 31, 2018
|
Paperback
| |||||||||||||||
0143131044
| 9780143131045
| 0143131044
| 3.89
| 4,531
| Sep 22, 2016
| Jul 04, 2017
|
it was amazing
| Oh, What Writing! I could still fly to London and end this, and come back and say, Yes, Pat, I was lying, and he could persuade himself to believe Oh, What Writing! I could still fly to London and end this, and come back and say, Yes, Pat, I was lying, and he could persuade himself to believe me, and we could take a weekend break somewhere and be massaged together, and walk along a river hand in hand, and stand beneath a waterfall and feel the spray on our faces and laugh, and think about the cave behind the falling water, cut off from the world, and all the roaring peace to be found there, and have a drink in the bar after dinner, and go to bed, and turn to one another's flesh for warmth, and find only a hard coldness there, and no accommodation, no forgiveness of sins; and we'd turn away again from one another, and lie apart facing upwards and send words into eternity about babies never born, and needs unmet, and prostitutes and internet sex and terrible unforgivable sins and swirling infinities of blame and hollow retribution, and we could slow to a stop as the sun crept up, and turn from each other in familiar exhaustion, and sleep until checking-out time on pillows wet with tears.One paragraph, a single sentence, containing that one magnificent image: "and all the roaring peace to be found there." How perfectly the oxymoron captures the impossible gap between conflict and resolution! How perfectly Donal Ryan manages the modulation between romantic fantasy and cold reality—a reality that anyone who has tried to hold together a broken relationship will surely know. For the writing alone, simply brilliant. I sent this excerpt to a ŷ friend, Fionnuala. She agreed as to its quality, but went on: "But it sounds as if the entire story is contained in that single paragraph—so much so that it's difficult to imagine that there's anything left to fill the rest of the book." She is right, in a way. To a certain extent the book is fractal in nature, with each part containing miniature versions of much of the whole, each deepening and expanding what we knew before. There is something mesmerizing about this single voice, the inner monologue of a pregnant woman moving week by week through her second and third trimesters, musing about how she got pregnant by a boy barely half her age, how her marriage had begun to break down even before this, and remembering with shame the cruel things she herself did when barely out of her childhood. Painfully slowly, she begins to lift her head out of the present and past and consider a future. For fractals also make up bigger pictures, and the gradual unveiling of this one, though never easy, by no means follows the downward trajectory of my opening paragraph. Melody Shee, the protagonist, is an educated Irish woman in her mid-thirties. She was young when she married Pat, the first and only man she ever kissed, a high-school sports star. But she has never been able to bring a baby to term, and Pat has turned to prostitutes. The father of her child now is Martin Toppy, a 17-year-old Traveller (gypsy) whom she was teaching to read. Their sex was only a single occasion, and Martin has now moved away, but going to his old camp site to return his books, Melody meets one of his relatives, a young woman named Mary Crothery, who is also fleeing a barren marriage. Foul-mouthed but innocent Mary is a splendid character. Though totally unsentimental, she "has a taste of the vision," and her uncritical intuition is exactly what Melody needs. And it turns out that Mary needs her too, for her split from her husband creates a rift between the Traveller clans that soon escalates to violence. Most of the shafts of sudden sunlight that irradiate the latter parts of this novel have to do with Mary, or with the rapprochement she brings about between Melody and her widowed father. From the moment I opened the book, I was thinking five stars, and that magical paragraph on page 10 clinched it. But I won't say I never questioned that rating later. It is hard to imagine the cultured Melody, a writer and teacher, ever being married to Pat, who is never brought into focus as more than a handsome jock. I found it difficult to disentangle the timeline of those crucial early years when Melody turned to Pat and abandoned her best friend (the sin for which she cannot forgive herself). And I wish that Ryan had trusted more in his ability to stay, novella-style, within the mind of this one tormented but articulate woman, without turning to melodramatic external action to kick his story down the field. But every time I wonder whether this might not be a four-star after all, I come upon another miracle of writing, such as the brilliant Week Eighteen chapter whose paragraphs alternate between Mary Crothery and Pat's termagant mother Agnes, who comes to give Melody a piece of her mind—the greatest miracle being that this nonetheless ends with a reconciliation of sorts. Or scenes like this one, where Melody's father has been showing Mary how honeybees dance: …and Mary's eyes were shining and brimming with some excitement, something she had to say to me that she'd learnt just moments ago, to see if I knew this wondrous thing that she now knew. And the sky and the earth and the cut grass and the chirruping of birds and the low drone of insects and the slant of light across my father's happy face and the gleam of wonder in Mary Crothery's eyes and the smell of the morning air and the weight of life inside me all seemed even, and easy, and massless, and perfect, and right, and every deficit seemed closed in that moment....more |
Notes are private!
|
1
|
Jul 31, 2017
|
Aug 03, 2017
|
Jul 31, 2017
|
Paperback
| |||||||||||||||
0747584583
| 9780747584582
| 0747584583
| 3.57
| 5,261
| Oct 02, 2001
| Apr 01, 2006
|
really liked it
|
Grandparents Sue Miller's 2001 novel begins with a chapter that is stunningly beautiful in its simplicity. An old lady drives with her husband in a hor Grandparents Sue Miller's 2001 novel begins with a chapter that is stunningly beautiful in its simplicity. An old lady drives with her husband in a horse and buggy to visit her recently-widowed son in law with the offer to take her young granddaughters off his hands, so they could grow up in a real home. The son-in-law politely refuses, the girls even laugh behind her back, but none of this matters because the chapter is so full of human truth that it shines in its own beauty. I thought it merely a prelude—and so it is; that particular grandmother never reappears in the story. But I soon came to realize that Miller's entire novel is constructed on a scaffold of grandmother-granddaughter relationships. Georgia, the elder of the girls who refuse to be rescued in the prelude, is revealed as the grandmother of the contemporary narrator, Cath, who by the end of the book has a granddaughter of her own. Seven generations in all, a regular family saga, except that the novel is not told linearly and the intervening generations play little part in the story. The main emphasis is on the parallel lives of Cath (surely the author's alter ego) and her grandmother Georgia. Parallel, but different in so many ways. Georgia lived a long and largely uneventful married life in a small Vermont town. Cath, twice divorced, returns from San Francisco to take possession of her grandparents' old house and decide whether to move in or sell it. Much has changed, but she comes upon old diaries and of course she has her own memories. The downside of the book is that not much happens, and even the long-buried secrets do not seem all that shocking. The upside of the book is that not much happens, but that fact alone brings it closer to everyday truth. The secrets do not need to be shocking; all they have to do is to have us leap the generations and see these older men and women as people like ourselves. And in this, the author succeeds with quiet assurance. At times, this even reads like a memoir; whether biographical or not, one feels that Sue Miller must have had remarkable grandparents herself to call forth such an act of love. The title, incidentally, will not be explained until close to the very end. It will emerge as a beautifully evocative image of how the lives of one generation lie quietly below the lives of these that follow, hidden unless one cares to look, the past a silent partner to the future. ...more |
Notes are private!
|
1
|
May 17, 2017
|
May 22, 2017
|
May 22, 2017
|
Paperback
| |||||||||||||||
207268157X
| 9782072681578
| B01H59A63O
| 3.40
| 117,455
| Aug 18, 2016
| Aug 18, 2016
|
really liked it
|
The Nanny Birdlike, blonde Louise, hardly bigger than a girl herself, is a magician with children. At her interview with the busy Massé parents in thei The Nanny Birdlike, blonde Louise, hardly bigger than a girl herself, is a magician with children. At her interview with the busy Massé parents in their Paris apartment, she gently takes the squalling baby Adam from his father's arms, calming him instantly, and entices the toddler Mila out of hiding by pretending that she is a princess who has disappeared. Myriam, the children's mother, returns from her first day back at work as an advocate to find that Louise has totally tidied the cramped apartment, seemingly doubling it in size. When the nanny also shows her abilities as a cook, the father, Paul, who manages and records popular musicians, proudly invites friends and colleagues to enjoy the dinners prepared by their perfect nanny. Within weeks, Louise has become one of the family. It seems a miracle. But Leïla Slimani opens her book with the shocking words: "Le bébé est mort." The baby dead, the girl fatally wounded, the apartment bathroom a scene of carnage, the father away on business, the mother in shock. At first, it seems like a crime novel, working backwards to enable us to solve, or at least to understand, the murders. Yet Slimani is more subtle than that. Over the three or four years when Louise is working for the Massés—with occasional flashbacks to her previous employments, her life with her late husband, and troubles with her own daughter—the author paints a complex but instantly recognizable picture of contemporary social life. Unlike a mystery novel, there are few dark secrets waiting to be discovered, simply a developing subtext of class and privilege. Louise is no murderess in waiting, but a rather sad woman who neglects her own life to live vicariously through the perfect care of her charges. The Massés are struggling young professionals, living in the smallest apartment in their building. When they share their lives with Louise, even taking her on holiday to the Greek Islands, their affection is genuine. Leïla Slimani was born in Morocco in 1981, and came to France at the age of 17. Chanson douce, her second novel, won her the prestigious Prix Goncourt in 2016; it became an instant best-seller in France and awaits translation here.* Race indeed plays a role in the subtext of class in the book, but it is a measure of the author's subtlety that she treats it only indirectly. It is Myriam, the rising lawyer, who is the Arabic-speaking immigrant; if there is any racism in the book, it is in her reluctance to hire a North African nanny who would seek a false sisterhood with her on grounds of language. But Louise is white. Her friend Wafa, indeed, is an undocumented immigrant, but she plays a minor role in the plot. Slimani's message is that life can deal a rotten hand to anyone; there is no need to look only to obvious factors to explain it. Myriam, defending an accused murderer in the course of her work, tells him: "We have to prove that you, you also are a victim." The case has nothing to do with the main plot, but everything to do with Slimani's theme. For when she is done, that is precisely how we see Louise: as a victim—not of others, but of life itself. ====== * The title, literally “Sweet Song,� was translated in Britain as Lullaby; an American edition |
Notes are private!
|
1
|
May 28, 2017
|
Jun 06, 2017
|
Feb 18, 2017
|
Kindle Edition
| |||||||||||||||
0062270397
| 9780062270399
| 0062270397
| 3.52
| 3,063
| May 02, 2013
| Mar 04, 2014
|
it was amazing
|
Nothing is Wasted Domestic Fiction. Not something that I had recognized as a separate genre until the London Sunday Times reviewer mentioned it on the Nothing is Wasted Domestic Fiction. Not something that I had recognized as a separate genre until the London Sunday Times reviewer mentioned it on the back cover of this highly satisfying novel. The chronicle of ordinary lives. But I realize that it is something that I greatly enjoy, and a genre in which Tessa Hadley is an unassuming master. Looking back at my review of her recent story collection, Married Love, I noted that for Hadley the true story lies less in events than the ellipses between them, the way people move on with their lives, flawed or ordinary though they might be. While reading, I was aware (slightly apologetically) that this was not an "important" novel with grand themes, just small lives lived out of the limelight; four-star territory at most. But Hadley reminds you that even small lives can be lived large, and in this sense the novel is large indeed. In a touching scene at the end of the book, the heroine, an Englishwoman named Stella, revisits a childhood friend she hasn't seen for over thirty years; hearing his regrets, she is about to tell him that nothing is ever wasted. And for her it isn't, even though her life has taken many turns that she did not expect. The novel traces Stella's life from 5 to 50. A lower-middle-class girl from Bristol, raised by a single mother, she goes through all the usual passages: childhood friendships, adolescent love, university, odd jobs and eventual profession, marriage, and motherhood—though not necessarily in that order. There is one moment fairly early in the book when you realize that the course of her expectations will be disrupted. For a moment, it seems arbitrary, almost a cliché. But then you realize that life itself is arbitrary, and that clichés only seem so because they occur so often. Time and again, Hadley brings Stella to the edge of a situation you think you have seen before, only to do something unexpected with it—not necessarily some startling twist, but unexpected simply because the course she takes is honest and uniquely hers. There are ten chapters; each starts with a little jump in time from the one before: a few months, a year, a decade. Ellipses, as I say. Hadley has no need to connect the dots; there might be some rich stories there too, but what she gives us is already enough to illuminate an ordinary but fully-dimensioned life. I am struck by her willingness to leave loose ends untied, but also by her ability to turn things around: a difficult marriage becoming a contented one, for instance. It occurs to me that the domestic fiction genre is especially English. Perhaps there are some other practitioners like Alice Munro in Canada or the Swiss Peter Stamm, but the names that come to my mind are predominantly British: Penelope Lively, Margaret Foster, Maggie O'Farrell, even in some aspects Kate Atkinson. There is also a particular pleasure here for a British reader to return to familiar objects—Penguin bars, green wellies, a girl's hair the colour of conkers (chestnuts)—and past ages from the sixties into the new millennium. There is, for instance, a wonderful description of a cafe where Stella works, including "posters pinned to a noticeboard advertising yoga classes or feminist reading groups or political meetings." And through it all there is Hadley's quietly perfect language and powers of observation. So let me end with Stella as a child surprised to be the first to wake first in the house and venturing outside; the rest of her journey you can read for yourself: But today I couldn't hear a sound in the house. I was the first to break the skin of the day, stepping out on the lino which struck its frozen cold up through the warm soles of my feet. When I parted the curtains and looked out, the familiar scrappy back landscape—trellis and dustbins and old bikes and crazy-paving stepping stones—was glazed in sunshine, gleaming from its dip into the night....more |
Notes are private!
|
1
|
Oct 31, 2013
|
Nov 2013
|
Aug 08, 2016
|
Hardcover
| |||||||||||||||
160945362X
| 9781609453626
| 160945362X
| 3.50
| 14,445
| Oct 01, 2015
| Jun 28, 2016
|
it was amazing
|
Oh My Gosh! Did I enjoy this book? No, no way. It was horrible, excruciating, delving deep into degradation, then digging still deeper. But did I admir Oh My Gosh! Did I enjoy this book? No, no way. It was horrible, excruciating, delving deep into degradation, then digging still deeper. But did I admire it? Oh my gosh, yes! From beginning to end, it had an inescapable fascination, beginning as a mystery, then moving into a nightmare where humans become as animals, then wresting strength from the depths and rising to moments of sheer magnificence. I still don't understand it, but know I have never read anything quite like it. Even though I already have a sui generis shelf, this almost demands a new one, all on its own. And without doubt it goes straight onto my Top Ten of 2016. Two young women, Velna and Yolanda, wake up from a drugged sleep to find they are on an abandoned sheep station somewhere in the Australian desert. They are taken away, shaved bald, dressed in strange uniforms, then linked in a chain gang with ten other women for a forced march to the perimeter of the property, which is surrounded by an electrified steel fence. They are given sludge to eat, made of dried instant food made into a paste with water. At night, they are locked into animal pens. There are only two guards, Boncer and Teddy, who spend their time talking about what they would do to women and women have done to them. For it soon becomes clear that the one thing connecting all these prisoners is that they were each involved in some sex scandal which made the national media. As we gradually hear more of their various back-stories (though never in full), it also becomes clear that the women themselves bear very little of the blame. But that does not stop them being branded as sluts and slags and sent to this penal colony out of some Australian Kafka. Though the questions remain of who condemned them, who sent them here, and whether they will ever be released. What would people in their old lives be saying about these girls? Would they be called missing? Would some documentary program on TV that nobody watched, or one of those thin newspaper nobody read, somehow connect their cases. find the thread to make them a story? The Lost Girls, they could be called. Would it be said, they 'disappeared,' 'were lost'? Would it be said they were abandoned or taken, the way people said a girl was attacked, a woman was raped, this femaleness always at the center, as if womanhood itself were the cause of these things? As if the girls somehow, through the natural way of things, did it to themselves.This is a book that could only be written by a woman, because no man would dare. These are women, defiled because they are women, constantly brought up against the animal quality of their womanly nature. It becomes a profoundly feminist book in an unlikely way, by first embracing the utmost degradation in order to push through to the other side. These are women caged like animals, hardly able to wash themselves or their clothes, let alone manage their special needs. I am quoting the passage below rather than some more gentle one because I want readers to know the extremes of what they are getting into, yet I am doing so as a spoiler so you can leave it to your own imagination if you prefer; it is very intense: (view spoiler)[ All these months, the disgusting shredded rags jammed into your underpants, soaking through. It was worse than anything, the beatings or the hunger, the infections or insults. The wet wad of torn-up tea towels and fraying curtain and threadbare sheet, of old underpants and flannelette shirt ripped into patches and strips, somehow rolled and folded into a horrible lump, forced upwards to mould up into yourself, but the loose stupid bloomers and all of it drenching too quickly, rasping your thighs as you walked, soaking and dribbling. The coppery smell, the chafing hatred in it. Then having to rinse them in dirty tank water in the trough outside the laundry, hang the fluttering rusty flags in the sun. Yolanda had retched into the grass the first three times she'd had to plunge them into the dirty water, clouding with her own trailing mess. (hide spoiler)]It is hard to imagine a writer, male or female, going further or hammering her points with such horrifying skill. This is probably the most extreme such passage, though far from the only one. But Wood is capable of transcendence also, perhaps because it is viewed from such depths. Here is Velna, some months later, running away from Boncer, knowing that he means to kill her: It is not Boncer. The thrashing has stopped; she can see nothing in the silence. Then there it is: the stark, dark narrow face. A kangaroo, straightening itself, growing taller. It watches her, small black paws held delicately before it. They watch each other. Then she sees the other little malleted dark faces: three, six, ten of them—all stopped, all watching her as she slowly perceives their presence. She takes a breath, very still—and then they tilt forwards and make to leap. But then more noise, and more, and all the vegetation thrashes in syncopation; all the bush leaps into shocking life, and she stands motionless, captured, as the blurring streamers of twenty, sixty, a hundred animals overtake her, hurling past. Unseeing, unstoppable, magnificent.Is this reality, or delirium? One of the most amazing things about Charlotte Wood is that she never lets up, refuses to take the easy way out. You may read in the cover praise that Yolanda and Velna form a bond that somehow rises above these conditions and ultimately defeats them. This is true in a way; they each help the other discover unseen strengths in their womanhood that could not have come except through suffering. But they do this in very different ways that pull them apart as much as together, and make any happy-ending reabsorption into society less and less likely. And when the happy ending—or something very like it—does finally arrive, Wood has a further twist or two up her sleeve that left me uncertain whether to scream or cheer, sure only that I had come to the end of something utterly extraordinary. ...more |
Notes are private!
|
1
|
Jul 21, 2016
|
Jul 23, 2016
|
Jul 20, 2016
|
Paperback
| |||||||||||||||
1101145021
| 9781101145029
| B002TN1M26
| 3.88
| 1,739
| 1915
| Sep 29, 2009
|
really liked it
|
More Than The Yellow Wallpaper Charlotte Perkins Gilman is best known for the story "The Yellow Wallpaper" (1892), about a married female writer who go More Than The Yellow Wallpaper Charlotte Perkins Gilman is best known for the story "The Yellow Wallpaper" (1892), about a married female writer who goes mad after being confined to her room as a cure for post-partum depression, and deprived of all creative outlets. To a certain extent, it is autobiographical, although Charlotte succeeded in escaping her first marriage, moved to California, flourished as a writer, and married her cousin Houghton Gilman in 1900. She continued writing and lecturing for several decades, publishing her last article, "The Right to Die," in 1935, shortly before ending her own life in the face of an inoperable cancer. "The Yellow Wallpaper" takes up only 15 of the 343 pages in this splendid volume. It also includes 18 other stories, 18 poems, and the 140-page novella Herland, together with a very full (even too full) introduction and copious notes. In a sense, you could say that if you have read her most famous story, you have got the essence of Gilman, but little of her range. While almost all the other stories in this collection are also about the imbalance of the sexes, few of the others are as tormented and Gothic, and many end with the woman finding some way to reclaim her independence. I especially liked "Turned" (1911) for its arresting opening and the way its heroine makes common cause with her exploited servant, "The Chair of English" (1913) for how its heroine turns campus politics against a man who would use it to further his own ends, and "The Vintage" (1916) for its tragic exploration of the long-term effects of syphilis. Gilman's poems were a real find. Yes, the subjects tend to be very similar, and her language is by no means in tune with her modernist contemporaries and is often even deliberately archaic. But the verse form lends itself to more subtle allusion than the prose, as in the ending of "In Duty Bound": And they are few indeed but stoop at lengthor the very short poem entitled "A Moonrise": The heavy mountains, lying huge and dim,So searing is the anger of "The Yellow Wallpaper," that it was a joy to encounter many of the more positive stories, and epecially to enter Herland, an Utopian country inhabited entirely by women, somewhere between Gulliver's Travels and Lost Horizon.. Much of the pleasure comes in the skill with which Gilman paints the brash cameraderie of the three male explorers, ranging from the chauvinist Terry ("I have never met a woman yet that did not enjoy being mastered!") to the chivalrous Jeff. Through their eyes, she reveals a singularly attractive society: pacifist, democratic, ecologically aware, and communally involved in the shared tasks of food preparation, child-rearing, and education. There is even room for a little humor, as when one of the women, learning that American couples do not confine their sexual activities to the necessities of procreation, assumes that they must be doing this for higher ends: This climactic expression, which, in all the other life-forms, has but the one purpose, has with you become specialized to higher, purer, nobler uses. It has—I judge from what you tell me—the most ennobling effect on character.Just so. ...more |
Notes are private!
|
1
|
Dec 16, 2013
|
Dec 18, 2013
|
Jul 20, 2016
|
Kindle Edition
| |||||||||||||||
0385721285
| 9780385721288
| 0385721285
| 3.40
| 2,693
| 1948
| Jul 09, 2002
|
it was amazing
| Totality I first read and reviewed Elizabeth Bowen's novel of the Second World War in 2007, and did not especially like it. A few days ago, however, I Totality I first read and reviewed Elizabeth Bowen's novel of the Second World War in 2007, and did not especially like it. A few days ago, however, I finished The Love-charm of Bombs, Lara Feigel's study of five novelists in the London Blitz, and was struck by how all her best quotations seemed to come from Bowen. Looking back at the novel now, I see that Feigel might as well not have bothered writing her book; the first eight pages of Bowen's fifth chapter says more about war, death, and love than a hundred in the Feigel. It is not just her physical descriptions of bomb-torn London that are superb (From the moment of waking you tasted the sweet autumn not less because of an acridity on the tongue and nostrils), but her psychology, whether talking about the dead: Most of all the dead, from mortuaries, from under cataracts of rubble, made their anonymous presence—not as today's dead but as yesterday's living—felt through London. Uncounted, they continued to move in shoals through the city day, pervading everything to be seen or heard or felt with their torn-off senses, drawing on this tomorrow they had expected—for death cannot be so sudden as all that.—or the living: The very temper of pleasures lay in their chanciness, in the canvaslike impermanence of their settings, in their being off-time—to and fro between bars and grills, clubs and each other's places moved the little shoal through the noisy nights. Faces came and went. There was a diffused gallantry in the atmosphere, an unmarriedness: it came to be rumored that everybody in London was in love.Stella Rodney, Bowen's protagonist, a divorced woman approaching 40, is certainly in love, and has been for the past two years. She met Robert Kelway, a veteran of Dunkirk now working at the War Office, at the beginning of the bombing in 1940; it is now 1942. I was struck, though, by how long Bowen takes to introduce us to Kelway. Like Graham Greene would do in his own great wartime romance novel, The End of the Affair, published three years after Bowen's in 1951, she begins when the relationship is already under threat: Stella gets a visit from a mysterious man called Harrison who tells her that Robert is a spy, but appears to be willing to trade Stella's love for his silence. It is not just a matter of structure: Harrison is a quintessential Greene character, and the topic of spy and counterspy is Greene's bread and butter—but it sits uneasily on Bowen's table. At my first reading, I was greatly influenced by the quotation from The Atlantic Monthly printed prominently on the gorgeous front cover: "Imagine a Graham Greene thriller projected through the sensibility of Virginia Woolf." I found myself concentrating on the first part of this comparison, largely due to the apparent similarity of subject-matter, But the thriller aspect of Bowen's novel simply does not work: the many episodes featuring other characters dilute the tension, and the climax is more psychological than physical. This time, inspired by a new respect for Bowen gained from reading the Feigel, I came to the novel with the assumption that Bowen knew exactly what she was doing; if she did not succeed in writing a Graham Greene thriller, it was simply because she had no intention of doing so. The Virginia Woolf comparison, though, is a good one; in this light, the book shines triumphantly. It can't only have been the London setting that made me think of Mrs Dalloway, although Bowen's descriptions of that city are eminently worthy of Woolf. The opening chapter, for example, describing an open-air concert in Regent's Park is enthralling in its eye for detail and ear for the cadence of the English language. Bowen can do this equally well with an underground after-hours club, or the back yards of houses seen from a crawling train, and she makes a point of including lower- or lower-middle class characters (though not with equal success). The impression I take away is exactly the same as with Mrs Dalloway—of the totality of life: of all the lives being led at the same time in this wartime city; of an individual's life being defined not merely by its peak moments but through childhood, family, friends, and future; even the private country that lovers inhabit in their togetherness is both out of the world and in it. They were not alone, nor had they been from the start, from the start of love, writes Bowen when Stella and Robert sit down to a late supper; their time sat in the third place at their table. Near the end of the novel, Stella thinks back on their love, in a passage that makes me think of Woolf or the ending of James Joyce's story "The Dead," and that is the very essence of totality: She had trodden every inch of the country with him, not perhaps least when she was alone. Of that country, she did not know how much was place, how much was time. She thought of leaves of autumn crisply being swept up, that crystal ruined London morning when she had woken to his face; she saw street after street facing into evening after evening, the sheen of spring light running on the water towards the bridges on which one stood, the vulnerable eyes of Louie stupidly carrying sky about in them, the raw earth lip of Cousin Francis's grave and the pink-stamened flowers of that day alight on the chestnuts in May gloom, the asphalt pathway near Roderick's camp thrust up and cracked by the swell of ground, mapped by seeded grass�....more |
Notes are private!
|
1
|
Jan 05, 2014
|
Jan 07, 2014
|
Jul 18, 2016
|
Paperback
| |||||||||||||||
0989545091
| 9780989545099
| 0989545091
| 3.83
| 29
| Nov 01, 2013
| Nov 19, 2013
|
liked it
|
Read the Afterword Read the Afterword first. It won't give anything away, but it will take you into the author's heart as she sits on the floor at the Read the Afterword Read the Afterword first. It won't give anything away, but it will take you into the author's heart as she sits on the floor at the feet of her grandmother Dellie having her hair done as a child. It tells of her curiosity about this old woman who left her native Barbados in the early 20th century to make a new life in Brooklyn, leaving behind much that was important to her. It hints at the discoveries she made in her Nana's old handbag after she died, and her urge to write stories around them, to search for how her grandmother's life began. "Not all of what I have written is factual," she says; "but all of it is true." Indeed. And it is that authenticity that shines throughout the novel, knowledge and understanding coupled with a good deal of imagination. We meet Dellie Standard as a teenager, second oldest daughter of a carpenter on a big sugar estate high on a hill (the Hope) on the island of Barbados. We feel for her as her mother dies, as she works as a seamstress for imperious white clients, and as she pledges herself to a boyfriend of her own. But her elder sister repeats her mother's urging to leave the island as soon as she can, and eventually she does. Partly this is to escape the hard times that will follow the inevitable decline of the sugar market. Partly it is to escape the cycle of sexual servitude that has made the women in her family prey to the men in the big house, and had given Dellie her red hair and mulatto complexion. I must say, though, that while I understood this in theory, I was not convinced why Dellie had to give everything up and leave for Brooklyn right then; perhaps I missed something, but I did read the chapter twice. Jennifer Davis Carey writes well, and her descriptions and characters are always believable on a moment-by-moment basis. But she is weaker in one other important quality of a novelist: to create tension and keep the plot moving. Thinking of books such as The Long Song by Andrea Levy or even Brooklyn by Colm Toibín, which overlap with the first and second parts of her novel respectively, I realized how much less happens in Carey's novel by comparison. And without that extra frisson, that quality of sitting on the edge of one's chair, the budget printing and feel of the physical book did little to inspire this reader. Even the rather pallid picture on the sepia cover was a bit of a downer—until I looked at the back, and saw that this is the actual photo of Dellie Standard herself, and was once again reminded of all the author does best. I was sent a free copy of the book by the publisher, in return for this review. ...more |
Notes are private!
|
1
|
Apr 11, 2014
|
Apr 13, 2014
|
Jul 14, 2016
|
Paperback
| |||||||||||||||
1608198065
| 9781608198061
| 1608198065
| 4.15
| 31,357
| May 06, 2014
| May 06, 2014
|
it was amazing
|
The Truth Behind the Cartoons [image] A typical Roz Chast cartoon, such as you might see in the New Yorker: a group of savings bank advertisements from The Truth Behind the Cartoons [image] A typical Roz Chast cartoon, such as you might see in the New Yorker: a group of savings bank advertisements from the fifties, offering rewards for new depositors. But this is not the humorist's imagination; these are real giveaways found in her parents' apartment after she had finally moved them to an assisted living facility. And there were bundles of bankbooks to go with them, treasures that had to be hidden from disguised Nazis who would break in and steal them. For this is something unique in my experience: not a cartoon collection (though many are very funny), not a graphic novel, but a memoir. A memoir by a daughter dealing with one of the most emotionally draining experiences of all: guiding her parents through the last years of their very long lives. The book is dedicated to George Chast (March 23, 1912 � October 17, 2009) and Elizabeth Chast (April 3, 1912 � September 30, 2009), her parents, children of Russian Jewish immigrants who has known each other almost all their lives, and lived in the same apartment in Brooklyn for almost all of their sixty-plus years of marriage. I have read reviews of this book from readers who have had the same experience, or who are still going through it. But I am missing that personal connection, because my mother died in her prime, and I was an ocean away and no longer responsible for my father when he became incapacitated. But what strikes me is what an intimate view this gives us of Roz Chast itself. People often tell jokes as an alternative to bursting into tears, and there are certainly jokes in plenty here. But they do not come between the author and her reality, they intensify that reality. And not merely in the context of this book; they act retrospectively to explain almost any Roz Chast cartoon one has ever seen. You look at them now with the shock of recognition: "So that's where that's coming from!" [image] With so personal and real a subject, mere cartoons would not be enough. Chast includes photos of her parents and of herself as a child. In the middle of the book, after she has moved George and Elizabeth out to a facility near her own house in Connecticut, she includes a portfolio of photographs of all the things she found in cleaning out their apartment. Some, like the page illustrated above, are almost like photographic versions of her own cartoons. But in succeeding pages, the implied humor moves to a kind a horrible chaos—jumbled drawers, junk-strewn rooms—and finally to heartbreaking pathos: a row of hangers in a closet holding clothes that will never be worn again. At the very end of the book, after the photos and cartoons have served their purpose, Chast includes a portfolio of twelve pen and ink drawings of her mother on her deathbed. The humorist has gone; so has the family archivist; what is left is the daughter, using her primary medium, drawing, to record her dying mother with an objectivity that is more affecting than anything else in the book. [image] Though this is not quite the end. There is an epilogue, with three pages of cartoons about the problem of what to do with her parents' cremains. Then two more pages, without a drawing in sight, simply hand-written text, as she struggles with the strangeness, not only of coping with their deaths, but of that whole complex relationship that is parents and children: For as far back as I can remember, I felt far outside my parents' duo. There were many times, from when I was a little girl until just a couple of weeks ago, that I was sure I was adopted. I have to admit, though: if they had adopted me, they had done a sensational job of covering their tracks. Adoptees or not, they were my one and only set of parents, and now they are gone, a fact that feel indescribably strange, even four and six years after their deaths....more |
Notes are private!
|
1
|
Aug 04, 2016
|
Aug 05, 2016
|
Jul 10, 2016
|
Hardcover
| |||||||||||||||
1620405490
| 9781620405499
| 1620405490
| 3.43
| 338
| Jul 08, 2014
| Jul 08, 2014
|
really liked it
|
A Spiritual Autobiography The "Confessions" of the title are both general and specific. General, in the sense of a tell-all autobiography looking back A Spiritual Autobiography The "Confessions" of the title are both general and specific. General, in the sense of a tell-all autobiography looking back on a long life. Specific, in the Catholic sense of spiritual confession to a priest. Frances Godwin, retired Illinois Latin teacher and lapsed Catholic, makes two such confessions in the book, both in Rome, forty-three years apart. The first, at the church of Santa Maria in Trastevere, is when she is a recent graduate, trying to get over her affair with a married professor. By the time of the second, late in the book, she has been a widow for many years, and has more to confess, much more. Indeed, the formal sacrament of confessing to the priest is only the culmination of a long series of conversations with God himself (they speak in Latin, naturally) that occupy much of the middle section of the novel. Remarkably secular conversations, as it happens; God gives her everything from explanations of quantum mechanics to warnings about the coming financial crisis. Frances is happy to talk, but remains resolutely unshriven until her sudden decision to return to Rome (metaphorically as well as literally) at the end. The surname that Hellenga has given her, God-win, is no coincidence. If this sounds excessively fanciful, be reassured. Robert Hellenga has a remarkable power of getting into the mind of his female protagonist, especially an older one, as she deals with the problems of looking after an ailing husband, widowhood, retirement, and a grown daughter who cannot seem to find her way through life. He also has sly fun with the contradictions in her personality: this dusty old Latin teacher is also working on a translation of Catullus, the most racy of Latin poets. There is much more to the novel than struggles with a dead language and conversations with God; indeed, a lot of it is surprisingly humdrum, with matters such as the move to a new apartment or refurbishment of an old car. Too humdrum, I would say; the transcendent moments are few and far between within a texture that is pretty much ordinary, though always believable. Another reviewer has compared this to Marilynne Robinson's Gilead, and I can see why. Both authors take the religious life and make it accessible to the ordinary reader; both deal with older protagonists; both have a Midwestern setting. But there are differences too. Robinson's world is Protestant, while Hellenga's is Catholic. Her character, John Ames, is a practising Congregationalist minister who has never left the church; Hellenga's Frances Godwin is a lapsed Catholic who is fighting a return. But Robinson's chief miracle is her ability to combine the spiritual and secular in a unified view of life; I still remember a description of Ames listening to a baseball broadcast by an open window on a Saturday afternoon, and feeling the moment as a gift of God. Hellenga alternates the modes, but he can seldom combine them. All the same, in those few moments when he does, as in this reflection by Frances shortly before her husband's death, he too can touch a very special kind of grace: And yet I was able to step back from my own sadness, as I was wiping the counters, and observe it, as if I were watching a film, or reading a novel. And as I did so, I was aware of an undercurrent of joy. The kind of undercurrent you can sometimes hear in a Chopin étude or a Bach fugue. Our little drama was playing itself out against a background of joy. Our life together had been good. Sadness wasn't the worst thing. What would have been really sad would have been if we hadn't been sad at all....more |
Notes are private!
|
1
|
Jul 08, 2014
|
Jul 10, 2014
|
Jun 16, 2016
|
Hardcover
|
|
|
|
|
|
my rating |
|
![]() |
||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
3.97
|
it was amazing
|
Aug 24, 2018
|
Aug 16, 2018
|
||||||
3.60
|
it was amazing
|
Apr 2011
|
Aug 10, 2018
|
||||||
3.68
|
liked it
|
Aug 11, 2018
|
Aug 08, 2018
|
||||||
3.89
|
really liked it
|
Aug 21, 2018
|
Aug 08, 2018
|
||||||
3.56
|
it was amazing
|
Jun 14, 2018
|
May 16, 2018
|
||||||
3.91
|
really liked it
|
May 15, 2018
|
May 14, 2018
|
||||||
3.72
|
it was amazing
|
Apr 23, 2018
|
Apr 19, 2018
|
||||||
3.64
|
it was amazing
|
Apr 18, 2018
|
Apr 15, 2018
|
||||||
4.01
|
it was ok
|
Mar 25, 2018
|
Mar 30, 2018
|
||||||
3.99
|
really liked it
|
May 07, 2018
|
Jan 31, 2018
|
||||||
3.89
|
it was amazing
|
Aug 03, 2017
|
Jul 31, 2017
|
||||||
3.57
|
really liked it
|
May 22, 2017
|
May 22, 2017
|
||||||
3.40
|
really liked it
|
Jun 06, 2017
|
Feb 18, 2017
|
||||||
3.52
|
it was amazing
|
Nov 2013
|
Aug 08, 2016
|
||||||
3.50
|
it was amazing
|
Jul 23, 2016
|
Jul 20, 2016
|
||||||
3.88
|
really liked it
|
Dec 18, 2013
|
Jul 20, 2016
|
||||||
3.40
|
it was amazing
|
Jan 07, 2014
|
Jul 18, 2016
|
||||||
3.83
|
liked it
|
Apr 13, 2014
|
Jul 14, 2016
|
||||||
4.15
|
it was amazing
|
Aug 05, 2016
|
Jul 10, 2016
|
||||||
3.43
|
really liked it
|
Jul 10, 2014
|
Jun 16, 2016
|