Katia N's Reviews > Drive Your Plow Over the Bones of the Dead
Drive Your Plow Over the Bones of the Dead
by
by

It is the first novel I’ve read by Olga Tokarzchuk and I’ve read it in Ukrainian - the closest to the original Polish from the languages I know.
So-called ironic detectives were very popular in Eastern Europe in the 90s. It was sort of sub-genre normally written by a woman with a female protagonist investigating a certain mystery. But the main feature in those books was their ability to make you laugh out loud and their reading accessibility. I remember my favourite books from this genre were by a Polish writer Joanna Chmielewska.
I think what Tokarzchuk is doing in this novel is taking the form and using it for more profound purpose: dealing with the serious issues which affect us all but ensuring she reaches a wider audience.
The main character and the one who tells the story is a middle-aged eccentric, but instantly likable lady Yanina Duzheyko. She is retired English teacher leaving in a small village in a very picturesque part of Poland on the border with Chezch republic. She lives alone but she has got a small number of friends who are very distinctive people struggling to fit into society or comply with prevailing social norms. But i would not call them misfits - they are just little different, have a tender and unprotected souls. For example, Dionisiy, her former pupil and now grown up man, who works for the local police’s IT dept, but spends his free time translating William Blake. And Yanina helps him at that� In parallel with these idealistic surroundings and pastimes, a series of murders start to happen�
But if you look for a thrilling mystery, i do not think it is the main point here. It is more about one person rebellation against the existing world order. It is about challenging the superiority of people above other creatures. It is about our place as a human beings in the world. In a strange way it reminded me The Vegetarian. The style and the way how story is told could not be more different. But the pathos and the values of these two books are certainly shared. This zeitgeist of ecology as vehicle for reconsidering our place in the world is certainly penetrating the literature internationally. There is another recent novel The Overstory by Richard Powers which apparently talks about the power of trees. (I have not read it yet).
Another theme is indoctrination of young children into some powerful ideology. It’s used to be communism, now it’s Catholicism in Poland. The novel depicts it in a quite scary way. Overall, the novel takes clear anticlerical stand. I could see how the author could anger the church: she compiles the speech by a cleric in the novel (quite off-putting) from the real speeches of this sort.
I do not know why people mention magic realism. I have not notice any magic realism. There are certainly some elements of mysticism with Yanina’s trust in astrology for example. It is a typical eastern european, erudite and poignant little novel which effortlessly mixes Blake, astrology, entomology and many other things; it talks about very serious issues, but does it in a accessible way.
Some quotes:
“All complicated human psyche has developed in order not to let a human being to comprehend what she sees in reality�
“Each thing one can believe in is the certain image of reality�
“People could understand only what they imagine themselves.�
So-called ironic detectives were very popular in Eastern Europe in the 90s. It was sort of sub-genre normally written by a woman with a female protagonist investigating a certain mystery. But the main feature in those books was their ability to make you laugh out loud and their reading accessibility. I remember my favourite books from this genre were by a Polish writer Joanna Chmielewska.
I think what Tokarzchuk is doing in this novel is taking the form and using it for more profound purpose: dealing with the serious issues which affect us all but ensuring she reaches a wider audience.
The main character and the one who tells the story is a middle-aged eccentric, but instantly likable lady Yanina Duzheyko. She is retired English teacher leaving in a small village in a very picturesque part of Poland on the border with Chezch republic. She lives alone but she has got a small number of friends who are very distinctive people struggling to fit into society or comply with prevailing social norms. But i would not call them misfits - they are just little different, have a tender and unprotected souls. For example, Dionisiy, her former pupil and now grown up man, who works for the local police’s IT dept, but spends his free time translating William Blake. And Yanina helps him at that� In parallel with these idealistic surroundings and pastimes, a series of murders start to happen�
But if you look for a thrilling mystery, i do not think it is the main point here. It is more about one person rebellation against the existing world order. It is about challenging the superiority of people above other creatures. It is about our place as a human beings in the world. In a strange way it reminded me The Vegetarian. The style and the way how story is told could not be more different. But the pathos and the values of these two books are certainly shared. This zeitgeist of ecology as vehicle for reconsidering our place in the world is certainly penetrating the literature internationally. There is another recent novel The Overstory by Richard Powers which apparently talks about the power of trees. (I have not read it yet).
Another theme is indoctrination of young children into some powerful ideology. It’s used to be communism, now it’s Catholicism in Poland. The novel depicts it in a quite scary way. Overall, the novel takes clear anticlerical stand. I could see how the author could anger the church: she compiles the speech by a cleric in the novel (quite off-putting) from the real speeches of this sort.
I do not know why people mention magic realism. I have not notice any magic realism. There are certainly some elements of mysticism with Yanina’s trust in astrology for example. It is a typical eastern european, erudite and poignant little novel which effortlessly mixes Blake, astrology, entomology and many other things; it talks about very serious issues, but does it in a accessible way.
Some quotes:
“All complicated human psyche has developed in order not to let a human being to comprehend what she sees in reality�
“Each thing one can believe in is the certain image of reality�
“People could understand only what they imagine themselves.�
Sign into ŷ to see if any of your friends have read
Drive Your Plow Over the Bones of the Dead.
Sign In »
Reading Progress
May 26, 2018
–
Started Reading
May 26, 2018
– Shelved
May 31, 2018
–
Finished Reading
Comments Showing 1-25 of 25 (25 new)
date
newest »

message 1:
by
Agnieszka
(new)
-
rated it 3 stars
Jun 04, 2018 02:08AM

reply
|
flag

Dear Agnieszhka, thank you for taking your time writing the comment and reading the review. I really appreciate it, especially from you who can read her in her native language. Did it remind you Chmielwska as well? Polish literature is so good and diverse! I hope they will start now to translate more Polish authors, especially the modern ones. I liked Boleslaw Pruss when i was in my 20s as well. I want to reread some of him soon... Did you like it?
I as well thought this novel was not perfect, but I like how passionate she is on behalf of heroine. Did you read Tokarzchuk's last novel? It sounds very ambitious, but it has not been translated yet into any language I know.


Thank you! I need to read the Doll urgently. Not sure which translation to read- English or Russian or even Ukrainian...
Thank you for letting me know Tokarczuk has written a story collection since Ksiegi Jakubowe. I did not know that. She is really prolific! Look forward what you think about Bieguni.


Thank you, Hugh! I am glad you liked this book as well. She is so wonderfully versatile writer. I preferred the Flights, but this was as well very entertaining and sincere. Antonia Lloyd-Jones seems to be a very good translator. I cannot wait until they translate Olga's 'Jacob's Scriptures" into any language I know. It seems to be something very different again and very promising.

Thank you, Hugh! I am glad you like..."
I think that one is due to be published by Fitzcarraldo about this time next year as The Books of Jacob, in a translation by Jennifer Croft.

Thank you, Hugh! I am..."
Or thank you, Hugh. Will look forward to. It is massive i've heard, but touches the period of history which would be very interesting for me from the perspective of this geographical region.


Thank you, Gaurav. Sorry I've somehow overlooked your comment earlier. It is nice little novel by her. I prefer "Flights" though. I am thinking of reading her back catalogue, but probably first will wait for The Book of Jacob. It talks about the places very close to the place I spent my childhood albeit 400 years ago (the book not my childhood:-))


Thank you very much, dear Arkhaios. I am sure I have the same name as your daughter. So please use any spelling you like. Екатерина (Катя) - that is the real one:-) It is great little book. So i hope it and its humour.

Yes. I will send you a link.

Oh, sorry i cannot send you the link. It is here:


I did a bit of a search and could only find titles in Polish. Sadly I have too many things to do to learn to read Polish just to read ironic female detective stories. Although, as Croatian is my familial (second) language I'd probably have an easier time learning it then most.

I hope you enjoy it, Laura if you come to read it. It is a funny way of looking at serious topics and changes in Poland in the recent decade.

