Agnieszka's Reviews > Prowadź swój pług przez kości umarłych
Prowadź swój pług przez kości umarłych
by
For every thing that lives is Holy.
The action of the novel, the title could be translated as a quote from Blake’s Drive Your Plough over the Bones of the Dead, takes place in a remote mountain settlement in the beautiful Kotlina Kłodzka. That quiet, tranquil location suddenly is a place of murders of local hunters, with only animals� tracks left on the crime scene. Revange of the game?
This one was promoted as an ecological and moral thriller with strong feministic and anarchic accents. But you can read it as well as a satire on provinionalism and insular way of thinking, as a critique of hipocrysy of clergy and local policymakers, accusation of upstart holidaymakers who think that nature is only for their pleasure, opposition to maltreating the old and weak, objection to misogyny and finally call for justice and mercy for all living creatures and respect for the nature world.
Look at this scene. It’s called display of trophies of the hunt. Hunters would say it means respect and tribute for animals but I find it only ridiculous and barbaric. (view spoiler)
Drive Your Plough over the Bones of the Dead has some unconventional protagonists with one particularly standing out from the crowd. Janina Duszejko is a bit eccentric not to say quirky old lady. She used to be an engineer but now after retiring looks after houses of absent neighbours, teaches English and translates William Blake's poetry, by the way trying to apply his views to a modern way of living. She also is a homebred astrologist and an ardent advocate of animals.
In my estimation it is not the best Tokarczuk’s novel but for sure it didn’t waste my time either. It has distinctive for her elements of magical realism, shows the beauty of the particular region in southern Poland, near Czech border, and its mountainous landscape, here in the wintry scenery and windy weather. Every chapter starts with quote from Blake what, in the long run, resulted in immersing myself in his strange, visionary world.
Even if you pay not too much attention to animals and their rights or to nature in general you still have something to ponder about. The message Tokarczuk delivers here is rather clear though the way she manages it it’s not always satisfying to me. Here and there strikes me as being unbelievable, at times it's guilty of naivety but nonetheless covers some important issues and rises even more questions. It makes us think of distinction between poaching and hunting, is that really any ?, of mindless acts against nature, of violence and cruelty towards animals and our double moral standards. Why do we find it unacceptable to tar suffering of people and animals with the same brush? Aren't we all the same under the skin? Why people, especially older women are so often object of dismissive remarks when they act on behalf of animals and their rights? Why do we think that hunting is wrong but a cutlet on our plate rarely makes us think about living creature once it was? And what do you think about slaughterhouse, poultry farm, or fox one? And when you answered yourself to these questions and agreed that killing animals is wrong thing what about slaying the evildoers, then?
3,5/5["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>
by

Agnieszka's review
bookshelves: own-a-copy, 2009, tokarczuk, reviewed, 2017
Dec 12, 2009
bookshelves: own-a-copy, 2009, tokarczuk, reviewed, 2017
Read 2 times. Last read July 28, 2017 to August 4, 2017.
For every thing that lives is Holy.
The action of the novel, the title could be translated as a quote from Blake’s Drive Your Plough over the Bones of the Dead, takes place in a remote mountain settlement in the beautiful Kotlina Kłodzka. That quiet, tranquil location suddenly is a place of murders of local hunters, with only animals� tracks left on the crime scene. Revange of the game?
This one was promoted as an ecological and moral thriller with strong feministic and anarchic accents. But you can read it as well as a satire on provinionalism and insular way of thinking, as a critique of hipocrysy of clergy and local policymakers, accusation of upstart holidaymakers who think that nature is only for their pleasure, opposition to maltreating the old and weak, objection to misogyny and finally call for justice and mercy for all living creatures and respect for the nature world.
Look at this scene. It’s called display of trophies of the hunt. Hunters would say it means respect and tribute for animals but I find it only ridiculous and barbaric. (view spoiler)
Drive Your Plough over the Bones of the Dead has some unconventional protagonists with one particularly standing out from the crowd. Janina Duszejko is a bit eccentric not to say quirky old lady. She used to be an engineer but now after retiring looks after houses of absent neighbours, teaches English and translates William Blake's poetry, by the way trying to apply his views to a modern way of living. She also is a homebred astrologist and an ardent advocate of animals.
In my estimation it is not the best Tokarczuk’s novel but for sure it didn’t waste my time either. It has distinctive for her elements of magical realism, shows the beauty of the particular region in southern Poland, near Czech border, and its mountainous landscape, here in the wintry scenery and windy weather. Every chapter starts with quote from Blake what, in the long run, resulted in immersing myself in his strange, visionary world.
Even if you pay not too much attention to animals and their rights or to nature in general you still have something to ponder about. The message Tokarczuk delivers here is rather clear though the way she manages it it’s not always satisfying to me. Here and there strikes me as being unbelievable, at times it's guilty of naivety but nonetheless covers some important issues and rises even more questions. It makes us think of distinction between poaching and hunting, is that really any ?, of mindless acts against nature, of violence and cruelty towards animals and our double moral standards. Why do we find it unacceptable to tar suffering of people and animals with the same brush? Aren't we all the same under the skin? Why people, especially older women are so often object of dismissive remarks when they act on behalf of animals and their rights? Why do we think that hunting is wrong but a cutlet on our plate rarely makes us think about living creature once it was? And what do you think about slaughterhouse, poultry farm, or fox one? And when you answered yourself to these questions and agreed that killing animals is wrong thing what about slaying the evildoers, then?
3,5/5["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>
Sign into Å·±¦ÓéÀÖ to see if any of your friends have read
Prowadź swój pług przez kości umarłych.
Sign In »
Reading Progress
Comments Showing 1-30 of 30 (30 new)
date
newest »

message 1:
by
Jan-Maat
(new)
Jul 29, 2017 07:51AM

reply
|
flag



Yes, Lada. I found her writing here, and themes she brings up quite interesting and rather compelling. I've read some her works that I liked better but nonetheless I thought it was a good story. Also it was filmed recently by Agnieszka Holland, haven't seen it yet, and before I watch the movie I wanted to refresh it in my memory.

You're spot on, Dolors. The novel rises diverse subjects and leaves us with some dilemmas and uncomfortable truths. I liked her other works, esp.Primeval and Other Times that I could wholeheartedly recommend.


Couldn't agree more with your words, Ilse. And will be genuinely interested what you think of Tokarczuk's writing when you get to it.

Thank you for this review. I will get back to Tokarczuk soon and look for this one next time I am in Poland.


Agnieszka, thank you so much! The thought to ask you for recommendations crossed my mind when I wrote my comment :-), and before actually.... I read 'Stone upon stone' and 'Gottland' and liked them both. Less luck med Twardoch, read ‘Morfina� and so truly and deeply hated the protagonist that I don't even have a point of view on how the book as a whole :-) I am aware of the fact that he was and anti-hero and it might have been the point but it was just too much... I did like 'Piaskowa gora' by Joanna Bator though ... and I will keep in mind 'A grain of truth'. I read 'Bezcenny' by the same author and liked a lot. I also have a confession to make - it is no coincidence that I happened to have chosen the books that you recommend� your GR-library and your ratings helped me to make my choices in the bookshop. Now I feel guilty, for doing it without your knowledge, please forgive me, and if you have other recommendations I would be very interested :-).



Thank you again, I am especially interested in Herbert but both now added to my TBR list!

Thanks, Petra. I know her other works that I mentioned above were translated by Antonia Lloyd-Jones. So may it be that this one too will be. As for now I found an excerpt of it. Here .
Tokarczuk mentions here also some animal trials. To contemporary reader these stories sound like something ridiculous and mostly absurd. But it was quite interesting and educative.

Thank you very much, Jean-Paul. The novel definitely made me pause for a moment to rethink some matters either.

Thanks for sharing that photo - the one Tokarczuk describes in the penultimate chapter sounds very similar!


I'm interested in whether the translator is simply reproducing this - and if this sort of capitalisation is also found in Polish and seen as a sign of eccentricity there too - or if she is introducing an English tic (which I've seen used by one or two real people similar to the narrator) to demonstrate an aspect of the character.


In that case I suspect that the translator has respected the author's capitalisation. All of your examples sound familiar - I used Ailments as an example when commenting on this in my review of the translation.

Yes, although I've owned other books of hers for years and read pretty much every article I've ever seen in English *about* her, recommended her to other people, given her books as gifts... I don't know if you have other writers that, whom you feel like you know more about than some you have read, despite not having read a whole book yet. (Knausgaard is another one of those for me.)



Thanks, Ann- Marie. It's been translated into English already like her other works as well. And it gladdens me for in my opinion she's among the most important Polish authors. She has distinctive views and is quite defiant in her opinions. For sure strong and pronounced voice in contemporary Polish literature. Will be curious your response to her writing. Enjoy!

I do not know how she can be an advocate if at the same time she accuses (wrongly) animals of committing crimes and even quotes precedences - cases of animals being summoned to courts.


Excellent explanation! Thank you.