Å·±¦ÓéÀÖ

flo's Reviews > Twenty Love Poems and a Song of Despair

Twenty Love Poems and a Song of Despair by Pablo Neruda
Rate this book
Clear rating

by
21575078
's review

liked it
bookshelves: poetry

Oír la noche inmensa, más inmensa sin ella.
Y el verso cae al alma como al pasto el rocío.

*

To hear the immense night, still more immense without her.
And the verse falls to the soul like dew to the pasture.

This is musicality being butchered.
Always more interested in the song of despair, but I feel like giving this another try due to someone's review, and after many years.

April 24, 19

*

Sometimes, the more things change, the more they stay the same. Again, three stars. A bit tragic, despite being able to appreciate - in a way I couldn't before - Neruda's lyricism and its natural voluptuousness, especially considering he wrote this collection when he was only 19.
Pensando, enredando sombras en la profunda soledad.
Tú también estás lejos, ah más lejos que nadie.
Pensando, soltando pájaros, desvaneciendo imágenes,
enterrando lámparas.

*

Thinking, tangling shadows in the deep solitude.
You are far away too, oh farther than anyone.
Thinking, freeing birds, dissolving images,
burying lamps.


from Poem XVII

The rest of the experience remains intact. But I sensed it. This is the kind of poetry I can relate to; the intensity and sentimentality I can bear:

Lo perdido
¿Dónde estará mi vida, la que pudo
haber sido y no fue, la venturosa
o la de triste horror, esa otra cosa
que pudo ser la espada o el escudo

y que no fue? ¿Dónde estará el perdido
antepasado persa o el noruego,
dónde el azar de no quedarme ciego,
dónde el ancla y el mar, dónde el olvido

de ser quien soy? ¿Dónde estará la pura
noche que al rudo labrador confía
el iletrado y laborioso día,

según lo quiere la literatura?
Pienso también en esa compañera
que me esperaba, y que tal vez me espera.

*

What is lost
I wonder where my life is, the one that could
have been and never was, the daring one
or the one of gloomy dread, that other thing
which could as well have been the sword or shield

but never was? I wonder where is my lost
Persian or Norwegian ancestor,
where is the chance of my not being blind,
where is the anchor, the ocean, where the forgetting

to be who I am? I wonder where the pure
night is that the unlettered working day
entrusts to the rough laborer so that he

can also feel the love of literature
I also think about a certain companion
who waited for me once, perhaps still waits.

Love poem by Jorge Luis Borges



April 26, 19
* Later on .
51 likes ·  âˆ� flag

Sign into Å·±¦ÓéÀÖ to see if any of your friends have read Twenty Love Poems and a Song of Despair.
Sign In »

Reading Progress

June 18, 2014 – Shelved
April 24, 2019 – Started Reading
April 25, 2019 –
page 33
55.0% "Cuánto te habrá dolido acostumbrarte a mí,
a mi alma sola y salvaje, a mi nombre que todos ahuyentan.
*
How you must have suffered getting accustomed to me,
my savage, solitary soul, my name that sends them all running."
April 26, 2019 – Finished Reading

Comments Showing 1-15 of 15 (15 new)

dateDown arrow    newest »

Gaurav Nice choice, Florencia. I read it last year. Would be interesting to know what you make out of it :)


message 2: by flo (new) - rated it 3 stars

flo Gaurav wrote: "Nice choice, Florencia. I read it last year. Would be interesting to know what you make out of it :)"

I first read it in high school and didn't impress me much, even though those are the years, huh? Now, with a slight touch of cynicism, we shall see. :) I'll have to ignore the English version though, so it doesn't affect the new rating.


message 3: by carol. (new)

carol. Oh, nice. Did you translate or did they come translated?


Dolors I missed this one last spring, Flo. Funnily enough, Neruda reminds me of my literature classes at high school when I recited Gustavo Adolfo Bécquer's rhymes and bits and pieces of the Song of Despair, thinking both sublime pieces of poetry. I guess these poets speak to the hearts of the young whose senses start to flourish, your review expresses that idea so well!


Seemita Ah, he left you lukewarm then, Flor! Neruda is tricky, I agree.


message 6: by Alejandro (new)

Alejandro Awesome review, Florencia :D


message 7: by flo (new) - rated it 3 stars

flo carol. wrote: "Oh, nice. Did you translate or did they come translated?"

Thanks, Carol! Yes, already translated.


message 8: by flo (new) - rated it 3 stars

flo Dolors wrote: "I missed this one last spring, Flo. Funnily enough, Neruda reminds me of my literature classes at high school when I recited Gustavo Adolfo Bécquer's rhymes and bits and pieces of the Song of Despa..."

I agree. Most of the times, these poets' words resonate greatly with younger people. It wasn't my case, Neruda has never been a favorite of mine, not even as a teenager. Some things don't change, I suppose :P But this time I was able to appreciate other aspects of his poetry. Thanks so much for your comment!


message 9: by flo (new) - rated it 3 stars

flo Seemita wrote: "Ah, he left you lukewarm then, Flor! Neruda is tricky, I agree."

Unfortunately, yes. I had a hunch, though. :P


message 10: by flo (new) - rated it 3 stars

flo Alejandro wrote: "Awesome review, Florencia :D"

Many thanks, Alejandro! :)


Gaurav Nice review, Florencia. Though 3 stars shows Neruda fails to impress you much as you also mentioned poetry of your likeliness. And thanks too for sharing poem by Borges, which allowed me to revisited his collection I read a few years ago :)


message 12: by flo (new) - rated it 3 stars

flo Gaurav wrote: "Nice review, Florencia. Though 3 stars shows Neruda fails to impress you much as you also mentioned poetry of your likeliness. And thanks too for sharing poem by Borges, which allowed me to revisit..."

Catching up! Thanks so much, Gaurav. I remember reading a review of yours, still glad you enjoyed Neruda so much. :)
Yes, that poem by Borges is sublime.


Caterina What a haunting, resonant poem, the one by Borges. Yes. Thank you.

(I won't disown my taste for this book with its youthful spirit, however :) -- translation is another challenge ...


message 14: by flo (new) - rated it 3 stars

flo Caterina wrote: "What a haunting, resonant poem, the one by Borges. Yes. Thank you.

(I won't disown my taste for this book with its youthful spirit, however :) -- translation is another challenge ..."


Even though the rating remains the same, it was slightly different this time. A little progress, I think.
Truly glad you enjoyed that poem by Borges as well, Caterina!


Caterina Florencia wrote: "... Truly glad you enjoyed that poem by Borges as well, Caterina!"

I did! And just re-read it, saw more of course, and added a book of his poetry to my list. I've somehow managed never to read any of his famous novels -- and yet somehow his poetry seems so different than what I might have expected -- in a good way. Maybe that will happen for me with his fiction too.


back to top