欧宝娱乐

To Live Quotes

Rate this book
Clear rating
To Live To Live by Yu Hua
21,768 ratings, 4.34 average rating, 2,714 reviews
To Live Quotes Showing 1-30 of 37
“Your life is given to you by your parents. If you don't want to live, you have to ask them first.”
Yu Hua, To Live
“It鈥檚 better to live an ordinary life. If you go on striving for this and that, you鈥檒l end up paying with your life.”
Yu Hua, To Live
tags: life
“As the black night descended from the heavens, I knew that in the blink of an eye I would witness the death of the sunset. I saw the exposed and firm chest of the vast earth; its pose was one of calling, of beckoning. And just as a mother beckons her children, so the earth beckoned the coming of night.”
Yu Hua, To Live
“No matter how lucky a person is, the moment he decides he wants to die, there's nothing that will keep him alive.”
Yu Hua, To Live
“The emperor beckons me; he wants me to marry his daughter.
The road to the capital is long and distant; I don't want her.”
Yu Hua, To Live
“It was just as summer arrived that I met an old man named Fugui.”
Yu Hua, To Live
“Saper vivere vuol dire non dimenticare mai queste quattro regole: non dire parole sbagliate, non dormire nel letto sbagliato, non varcare la soglia sbagliata e non infilare la mano nella tasca sbagliata.”
Yu Hua, To Live
“A ripensarci questa vita 猫 passata cos矛 veloce, una vita del tutto normale: mio padre sperava che facessi onore ai miei antenati, diciamo che aveva scelto la persona sbagliata; io, be'... il mio destino era questo. Da giovane ho fatto la bella vita per un po' grazie ai soldi lasciati dai miei avi; poi sono arrivati giorni sempre pi霉 neri, ma 猫 stato meglio cos矛: se guardo chi mi stava accanto, Long Er e Chunsheng, anche loro se la sono spassata per un po', ma alla fine hanno perso la vita. 脠 meglio avere una vita normale, chi lotta per avere questo o quello, a furia di lottare ci rimette la propria vita. Prendi uno come me: in effetti mi sono dimostrato sempre pi霉 incapace di risalire il fiume dell'esistenza, eppure ho vissuto a lungo; tutte le persone che conoscevo sono morte, una dopo l'altra, io invece sono ancora vivo.”
Yu Hua, To Live
“袧芯褔褜褞 褟 谢械卸邪谢 胁 锌芯褋褌械谢懈, 薪芯 薪械 屑芯谐 蟹邪褋薪褍褌褜. 携 屑芯谐 斜褘 锌褉懈写褍屑邪褌褜 屑薪芯卸械褋褌胁芯 胁械褖械泄, 泻芯褌芯褉褘械 屑芯卸薪芯 薪械薪邪胁懈写械褌褜, 薪芯 胁 懈褌芯谐械 褟 胁褋械 褉邪胁薪芯 薪械薪邪胁懈写械谢 斜褘 褋械斜褟”
Yu Hua, To Live
“Umudumuzu yitirirsek nas谋l ya艧ard谋k?”
Yu Hua, To Live
“When I was ten years younger than I am now, I had the carefree job of going to the countryside to collect popular folk songs. That year, for the entire summer, I was like a sparrow soaring recklessly. I would wander amid the village houses and the open country, which was full of cicadas and flooded with sunlight.”
Yu Hua, To Live
“...yan谋 ba艧谋mdaki tarlada bir ihtiyar谋n, ya艧l谋 bir 枚k眉zle tarlay谋 s眉rd眉臒眉n眉 g枚rd眉m.
Ya艧l谋 枚k眉z, tarlay谋 s眉rmekten yorulmu艧 olacak ki ba艧谋n谋 枚ne e臒mi艧 枚ylece dikiliyordu. Arkas谋nda, s谋rt谋 莽谋plak, sabana yaslanm谋艧 ihtiyar adam, anla艧谋lan 枚k眉z眉n tembelli臒ine k谋zm谋艧t谋; 枚fkeyle ba臒谋rd谋臒谋n谋 i艧ittim. "脰k眉zler topra臒谋 s眉rer, rahipler yoksullara ba臒谋艧 toplar, horozlar 艧afa臒谋 haber eder, kad谋nlar kuma艧 dokur. Tarlay谋 s眉rmeyen 枚k眉z m眉 olurmu艧? Bu ezelden beri b枚yledir, hadi y眉r眉, y眉r眉!" Ya艧l谋 ve bitkin 枚k眉z, ihtiyar谋n azar谋n谋 i艧itince hatas谋n谋 kabul eder gibi ba艧谋n谋 kald谋rd谋 ve saban谋 莽ekmeye ba艧lad谋.
陌htiyar谋n s谋rt谋n谋n da 枚k眉z眉nki kadar kara oldu臒unu fark ettim. 陌kisi de, hayatlar谋n谋n alaca karanl谋臒谋nda bile olsalar, o 莽ak谋ll谋 ta艧l谋 tarlay谋 s眉rebiliyorlard谋, t谋pk谋 dalgalar谋n sahile vurmas谋 gibi.”
Yu Hua, To Live
“The little one or the big one?”
Yu Hua, To Live
“Fugui, bu 枚k眉z babandan bile ya艧l谋 g枚r眉n眉yor -Ya艧amak”
Yu Hua, To Live
“Bana bir can borcun var,枚teki d眉nyada 枚dersin. -Ya艧amak”
Yu Hua, To Live
“Umar谋m 枚teki d眉nyada da 枚mr眉m眉 yine seninle ge莽iririm. -Ya艧amak”
Yu Hua, To Live
“Kendi kendime, "Bu k谋z benim e艧im olmal谋," diye d眉艧眉nd眉m. -Ya艧amak”
Yu Hua, To Live
“Tek bir c眉mleyle beni neredeyse 枚ld眉rm眉艧t眉. -Ya艧amak”
Yu Hua, To Live
“陌nsanlar谋n unutmamas谋 gereken d枚rt kural vard谋r:
Yanl谋艧 s枚z s枚yleme, yanl谋艧 yatakta uyuma, yanl谋艧 e艧ikten girme, elini yanl谋艧 cebe atma.鈥�

鈥淏u adam ikinci kural谋 unuttu ve yanl谋艧 yatakta uyudu.鈥� -Ya艧amak”
Yu Hua, To Live
“D眉艧眉nmek y眉re臒imi 枚yle ac谋tt谋 ki, a臒layamad谋m bile.”
Yu Hua, To Live
“geceleri yata臒a uzan谋r ama uyuyamazd谋m. nefret edecek birs眉r眉 艧ey gelirdi akl谋ma, ama sonunda yine kendimden nefret ederdim.”
Yu Hua, To Live
“Jiazhen ha avuto una bella morte, serena, dignitosa. Non si 猫 lasciata nessun'ombra alle spalle; non come certe donne del villaggio, che anche dopo morte sono oggetto di chiacchiere."
Questo vecchio che mi sedeva di fronte usava un tono nel parlare della moglie morta pi霉 di dieci anni prima che destava nel mio intimo un senso di ineffabile tenerezza, come un prato verde che vacilla nel vento, vedevo la quiete ondeggiare in un luogo remoto.”
Yu Hua, To Live
“Ah, gli uomini! Per quanto travagliata sia stata la loro esistenza, sanno ancora consolarsi in punto di morte.”
Yu Hua, To Live
“Chunsheng," gli dissi, "non devi assolutamente fare il pazzo, i morti stessi vorrebbero tornare a vivere, un uomo sano e forte come te non pu貌 morire!"
Poi aggiunsi: "La vita te l'hanno data tuo padre e tua madre, se non la vuoi pi霉, devi prima chiederlo a loro".
"Mio padre e mia madre sono morti da tempo," disse Chunsheng asciugandosi le lacrime.
"A maggior ragione, allora, devi vivere e bene, pensaci: hai fatto tante guerre in giro per il mondo, 猫 stato forse facile restare in vita?”
Yu Hua, To Live
“Di colpo privata di due persone, come ce l'avrebbe fatta ad andare avanti questa famiglia? Era come una pentola spezzata: mezza pentola non fa una pentola, mezza famiglia non fa una famiglia.”
Yu Hua, To Live
“Quando sar貌 morta non avvolgermi in un sacco di iuta, la trama della iuta ha i nodi troppo stretti, una volta giunta nell'aldil脿 non riuscirei a liberarmi; baster脿 un panno pulito e prima di seppellirmi lava bene il mio corpo".
Poi aggiunse: "Ormai Fengxia 猫 grande, se le riuscirai a trovare un marito, chiuder貌 gli occhi in pace. Youqing 猫 ancora un bambino, ci sono cose che ancora non capisce; tu non picchiarlo spesso, fagli un po' paura e basta".
Stava disponendo il suo funerale, e nell'ascoltarla mi colp矛 un dolore aspro e amaro:
"Secondo il corso naturale delle cose," le dissi, "io avrei dovuto esser morto gi脿 da un pezzo: ne ho visti morire tanti durante la guerra, eppure io non sono morto, ed 猫 solo perch茅 continuavo a ripetermi ogni giorno che volevo vivere per tornare a rivedervi. E tu vorresti abbandonarci?"
Le mie parole ebbero effetto su Jiazhen. La mattina dopo, al risveglio, vidi che Jiazhen mi stava guardando:
"Fugui," sussurr貌, "non voglio morire, voglio potervi vedere ogni giorno".”
Yu Hua, To Live
“Ne ho combattute a decine di guerre io, e ogni volta mi dicevo: vecchio mio, anche se muori devi vivere lo stesso. Le pallottole m'hanno sfiorato in ogni punto del corpo, ma non mi sono mai fatto niente. Chunsheng, basta pensare di non morire e non morirai.”
Yu Hua, To Live
“Mia madre sosteneva che la terra 猫 il miglior nutrimento dell'uomo, non solo fa crescere i raccolti, ma pu貌 anche guarire le malattie. In tutti quegli anni, mi tamponai qualunque ferita con una zolla di umido fango. Aveva ragione mia madre, il fango non va disprezzato, pu貌 curare mille malattie.”
Yu Hua, To Live
“A questo punto Fugui mi guard貌 con una risatina: quello che quarant'anni prima era stato un libertino sedeva a petto nudo sull'erba fresca, il sole che squarciava a fiotti di luce le foglie degli alberi illuminava i suoi occhi stretti a fessura. Le sue gambe erano incrostate di fango, sulla sua testa completamente rasata sbucavano radi e sparsi alcuni capelli bianchi; sul petto la pelle s'increspava in tante grinze, lungo le quali scivolava colando il sudore. In quel momento il vecchio bufalo era accucciato nell'acqua giallastra dello stagno, affioravano soltanto la testa e la lunga colonna vertebrale: l'acqua dello stagno sciabordava su quella schiena bruna come le onde che s'infrangono sulla riva.
Incontrai questo vecchio agli inizi della mia vita girovaga, ero un giovane spensierato allora, ogni faccia nuova mi riempiva di entusiasmo, m'attirava profondamente tutto ci貌 che m'era sconosciuto. Fu proprio in un momento simile che incontrai Fugui: sapeva raccontarsi in modo colorito e vivace, nessuno mi ha mai aperto il suo cuore come lui, era disposto a rivelare qualsiasi cosa volessi conoscere.
L'incontro con Fugui mi riemp矛 di liete aspettative per la mia vita alla ricerca di ballate, pensavo che quella terra fertile e lussureggiante fosse popolata da un'infinit脿 di persone come lui. In seguito ho effettivamente incontrato molti vecchi simili a Fugui, portavano come lui delle braghe con il cavallo che ricadeva a penzoloni quasi fino alle ginocchia. Le rughe sul loro viso erano coperte di terra e sole e quando mi sorridevano potevo vedere che nel vuoto della loro bocca non restava che qualche dente. Spesso versavano lacrime torbide, ma non perch茅 fossero tristi: piangevano anche quand'erano allegri e persino nei momenti di assoluta calma e senza alcun motivo, poi alzavano le loro dita scabre come strade di campagna a sfregarsi via le lacrime come ci si pulisce di dosso qualche filo di paglia.”
Yu Hua, To Live
“A fine giornata, la mia giacca di seta era sdrucita, le spalle erano intrise di sangue. Camminavo da solo verso casa, camminavo e piangevo, piangevo e camminavo. Pensavo: ho trasportato quelle monete per un giorno solo e gi脿 mi sento a pezzi, chiss脿 quanti tra i miei antenati si sono ammazzati di fatica, per guadagnare quel denaro. Solo allora compresi perch茅 mio padre avesse voluto a tutti i costi monetine di rame e non pezzi d'argento: voleva che capissi com'猫 duro far soldi.”
Yu Hua, To Live

芦 previous 1