What do you think?
Rate this book
448 pages, Hardcover
First published August 19, 2015
Sleep will have to come by surprise, from behind, the way the executioner strangles or decapitates you, the way the enemy strikes you � I could take a pill, quite simply, instead of curling up like a petrified dog under my damp covers which I pull back, too warm underneath, let’s go back to Sarah and to memory since both are inevitable: she too has her illness, much different from mine that’s for sure, but an illness all the same. This Sarawak business possibly confirms my doubts, has she too become lost in turn, lost body and soul in the Orient like all those characters she has studied so?
We were able to breathe in blood, fill our lungs with blood and enjoy death to the fullest extent. For centuries we transmuted death into beauty, blood into flowers, into fountains of blood, filled the museum cases with blood-stained uniforms and eyeglasses smashed in by martyrdom and we are proud of it, for each martyr is a poppy that is red, that is a little bit of beauty that is this world. We have produced a liquid, red people, it lives in death and is happy in Paradise. We have stretched a black canvas over Paradise to protect it from the sun. We have washed our corpses in the rivers of Paradise. Paradise is a Persian word. We give passersby the water of death, to drink from it under the black tents of mourning. Paradise is the name of our country, the cemeteries where we live, the name of sacrifice.
Sara jautėsi labai laiminga atsidūrusi tarp visų tų orientalistų ir juos stebėdama: kartais atrodydavo, kad ji aprašinėja zoologijos sodą, žmones narvuose, kurių daugelis pasiduodavo paranojai, prarasdavo sveiką protą ir išsiugdydavo nuostabią neapykantą vieni kitiems, beprotybę, įvairiausias patologijas, odos ligas, mistinius kliedesius, obsesijas, mokslines blokuotes, verčiančias juos dirbti ir dirbti, valandų valandas trinti alkūnėmis rašomuosius stalus nieko nesukuriant, nieko, išskyrus smegenų garą, išsprūstantį pro to garbingo instituto langus ir ištirpstantį Damasko ore. Kai kurie uoliai lankydavosi bibliotekoje naktimis; vaikščiodavo tarp lentynų kiauras valandas, tikėdamiesi, kad spausdinta medžiaga galiausiai ims tekėti, prisodrins juos mokslu ir baigdavo paieškas paryčiais, viskuo nusivylę, susmukę kur kampe, kol juos papurtydavo į darbą atėję bibliotekininkai. (p. 126-127)
Laikas atsiėmė savo teises į "Sissi House"; "Barono" viešbutis dar laikosi, užvertos jo langinės miega kietu miegu laukdamos, kada gi "Islamo valstybės" galvažudžiai įkurs ten savo generalinį štabą, pavers jį kalėjimu, seifu arba galiausiai susprogdins: susprogdins mano gėdą ir negęstantį jos prisiminimą drauge su šitiekos keliautojų atmintimi, dulkės užklos Anemari, T. E. Lorensą, Agatą Kristi, Saros kambarį, didelį koridorių (geometrinių motyvų plytelės, sienos nulakuotos kremine spalva); aukštos lubos užgrius laiptų aikštelę, kur stovėjo dvi didelės kedro skrynios, nostalgijos karstai su memorialinėmis plokštėmis: "London - Baghdad in 8 days by Simplon Orient Express and Taurus express", nuolaužos praris monumentalius laiptus, kuriais kopiau, pagautas staigaus impulso, praėjus ketvirčiui valandos po to, kai Sara apie vidurnaktį nusprendė eiti gulti: vėl regiu save beldžiant į jos duris, dvivėres medines duris pageltusiais dažais, krumpliai - prie trijų metalinių skaičių, aš pilnas baimės, ryžto, vilties ir apakimo, suspausta krūtine, kaip žmogus, puolęs veikti, trokštantis rasti lovoje būtybę, kurią jis jautė po antklode Palmyroje, ir pratęsti tai, kas buvo, įsikibti, panirt į užmarštį, į pojūčių pasotinimą, kad švelnumas nuvytų melancholiją, kad godus kito tyrinėjimas pralaužtų tavo paties tvirtovės pylimus. (p. 220)
Sako, kad Chajamo kapą puošia
Nišapūro svaigiai kvapnios rožės.
Bet kape nėr gerojo Chajamo:
Jis čionai, ir jis - tai mūsų rožės. (p. 427, vertė Breilis)
What we regard as Oriental is in fact very often the repetition of a ‘western� element that itself modifies another previous ‘Oriental� element, and so on � the Orient and the Occidental never appear separately, they are always intermingled, present in each other and ..these words � Orient, Occidental - have no more heuristic value than the unreachable directions they designate.
What an atrocity to think that some people find dreaming pleasant .... It's so tiresome
I'll try to reduce my thoughts to silence, instead of abandoning myself to memory
Sarah talked to me about her thesis …�. , Hedayat, Schwarzenbach, her beloved characters; about those mirrors between East and East that she wanted to break, she said by making the promenade continue. Bring to light the rhizomes of that common construction of modernity. Show that “Orientals� were not excluded from it, but that, quite the contrary, they were often the inspiration behind it, the initiators, the active participants, to show that in the end Said’s theories had become, despite themselves, one of the most subtle instruments of domination there are: the question was not whether Said was right or wrong in his vision of Orientalism; the problem was the breach, the ontological fissure his readers had allowed between a dominating West and a dominated East, a breach that by opening up a well beyond colonial studies, contributed to the realisation of the model it created, that completed a posteriori the scenario of domination which Said’s thinking meant to oppose. Whereas history could be read in an entirely different way, she said, written in an entirely different way, in sharing and continuity. She spoke at length on the postcolonial holy trinity � Said, Bhabha, Spivak; on the question of imperialism, of difference, of the 21st-century, when, facing violence, we needed more than ever to rid ourselves of the absolute otherness of Islam and to admit not only the terrifying violence of colonialism but also all that Europe owed to the Orient � the impossibility of separating from each other, the necessity of changing our perspective. We had to find, she said, beyond the stupid repentance of some or the colonial nostalgia of others, a new vision that includes the other or the self. On both sides.
There is no such thing as chance. (p 10, again p 30 and throughout)
In the meantime, there had been Félicien David, Delacroix, Nerval, all those who visited the façade of the Orient, from Algeciras to Istanbul, or its backyard, from India to Cochin China; in the meantime, this Orient had revolutionized literature, and music, especially music: after Félicien David nothing would be the same…I’ve shown that the revolution in music in the nineteenth and twentieth centuries owed everything to the Orient, that it was not a matter of “exotic procedures,� as was thought before, this exoticism had a meaning, that it made external elements, alterity, enter, it was a large movement, and gathered together, among others, Mozart, Beethoven, Schubert, Liszt, Berlioz, Bizet, Rimsky-Korsakov, Debussy, Bartók, Hindemith, Schönberg, Szymanowski, hundreds of composers throughout all of Europe, over all of Europe the wind of alterity blows, all these great men use what comes to them from the Other to modify the Self, to bastardize it, for genius wants bastardy, to use of external procedures to undermine the dictatorship of church chant and harmony�(p 140-141)
It would include a discussion of genie lamps, flying carpets, and fabulous slippers; she could show who these objects are the result of successive shared efforts, and how what we regard as purely “oriental� is in fact, very often, the repetition of a “Western� element that itself modifies another previous “Oriental� element, and so on; she could conclude that Orient and Occident never appear separately, that they are always intermingled, present in each other, and tahat these words—Orient, Occident—have no more heuristic value than the unreachable directions they designate. (p 210)
Sometimes I feel as if night has fallen, that Western darkness has invaded the Orient of enlightenment. That spirit and learning, the pleasures of the spirit and of learning, of Khayyam’s and Pessoa’s wine, have not been able to stand up to the twentieth century; I feel that the global construction of the world is no longer carried out by the exchange of love and ideas, but by violence and manufactured objects. Islamists fighting against Islam. The United States, Europe, at war against the other in the self. (p 398-399)
Life is a long meditation on death.
Remember the Death of Isolde, which you spoke to me about at such length? You heard in that a total love, of which Wagner himself wasn’t aware. A moment of love, of union, of unity with the Alll, unity between the Eastern enlightened ones and Western darkness, between text and music, between voice and orchestra. As for me, I hear in it the expression of compassion, karuna. Not just Eros seeking eternity. Music as the “universal expression of the suffering of the world,� said Nietzsche. This Isolde loves, at the instant of her death, so much, that she loves the entire world. Flesh allied with spirit. It’s a fragile instant. It contains the seed for its own destruction. Every work contains the seeds of its own destructions. Like us. We are equal neither to love nor to death. For that we need enlightenment, awareness�(p 442)