The Aeneid of Virgil by John Dryden Aeneas flees the ashes of Troy to found the city of Rome and change forever the course of the Western world--as literature as well. Virgil's Aeneid is as eternal as Rome itself, a sweeping epic of arms and heroism--the searching portrait of a man caught between love and duty, human feeling and the force of fate--that has influenced writers for over 2,000 years. Filled with drama, passion, and the universal pathos that only a masterpiece can express. The Aeneid is a book for all the time and people. We are delighted to publish this classic book as part of our extensive Classic Library collection. Many of the books in our collection have been out of print for decades, and therefore have not been accessible to the general public. The aim of our publishing program is to facilitate rapid access to this vast reservoir of literature, and our view is that this is a significant literary work, which deserves to be brought back into print after many decades. The contents of the vast majority of titles in the Classic Library have been scanned from the original works. To ensure a high quality product, each title has been meticulously hand curated by our staff. Our philosophy has been guided by a desire to provide the reader with a book that is as close as possible to ownership of the original work. We hope that you will enjoy this wonderful classic work, and that for you it becomes an enriching experience.
Librarian Note: There is more than one author in the GoodReads database with this name. .
John Dryden was an English poet, literary critic, translator, and playwright who was made Poet Laureate in 1668. He is seen as dominating the literary life of Restoration England to such a point that the period came to be known in literary circles as the Age of Dryden. Walter Scott called him "Glorious John."
i know this is my worst title / month pun ever. i know it's actually not even really a pun. but in my defense, august does not lend itself to any of the classics i have interest in. so there.
anyway. welcome back to PROJECT LONG CLASSICS, in which i read an intimidating paragon of literature divvied up in nice little chunks over the course of a month in order to get through it.
this one is perfectly timed: it's summertime, and you know what that means. time to pick which impressive books i'll read outside so people think i'm smart.
BOOK ONE, PART ONE the aeneid divides itself into 12 scary "books," so i'm going to divide those into less-scary halves. just as virgil intended i'm sure.
not dido gathering hateful men, loaded-up ships, and ancient treasure to strike out on her own...kinda the original girlboss.
BOOK ONE, PART TWO aeneas living my dream here: overhearing a bunch of people talking about you and they're only saying really nice things.
BOOK TWO, PART ONE damn. imagine opening up your whole hometown and throwing a huge party to celebrate your invitees only for them to spend the whole time trauma dumping. pretty bad vibes all around.
BOOK TWO, PART TWO it's been said before, but...how cool to be so hot that your very existence causes a war among two great powers. helen was really innovating in the conflict space.
BOOK THREE, PART ONE aeneas has been through some sh*t, but honestly nothing has rattled me as bad as him cutting a tree and the tree bleeding and then speaking in his dead friend's voice. that'll give you nightmares.
BOOK THREE, PART TWO i'm going to go ahead and say it: this book has too many names in it. and more than that, too many of them start with A.
BOOK FOUR, PART ONE loving that this one is titled dido. i'm ready to bow down and swear loyalty over one party planning description alone, so i can't wait for what this is all about.
BOOK FOUR, PART TWO anna is so real for this. if my sister killed herself my first reaction would also be "without me?"
hard to wrap my mind around the fact that we are like a quarter of the way through this book and yet it holds nothing for me anymore.
BOOK FIVE, PART ONE dido just set herself on fire and meanwhile aeneas and his friends are hanging out doing boat races.
men are trash.
BOOK FIVE, PART TWO this morning i went for a run with my fianc茅 (i contain multitudes) and it started torrentially raining, so of course we both did our finest aeneas impression and beseeched the sky like "I HAVE DONE ALL YOU ASK! WHY HAVE YOU FORSAKEN ME, JUPITER?"
all of which is to say, i wish there were a group of meddling gods i could blame my every inconvenience on.
BOOK SIX, PART ONE the events of this book are interesting because like...the death count is high and yet i wouldn't say much is happening.
thank you to virgil, who somehow sensed my complaint thousands of years in the future and therefore took us on a field trip to the underworld.
BOOK SIX, PART TWO dante was a way better world-of-death hang than aeneas, i'll say that. all this guy ever wants to do is shout names in a state of great emotion and immediately move on.
BOOK SEVEN, PART ONE even half-god war heroes with queen exes have to deal with meddling parents.
BOOK SEVEN, PART TWO we interrupt this battle scene for virgil to describe someone as the second-hottest guy on record, and make a quick note that he therefore deserves a better father. sure!
BOOK EIGHT, PART ONE this book is titled "aeneas in rome." as the saying goes. we can only hope for a mary kate and ashley-esque ride-on-the-back-of-a-vespa romance for our hero.
BOOK EIGHT, PART TWO well, aeneas didn't get a whirlwind italian romance with a guy who makes homemade pasta, but he did acquire 400 horses. maybe that's comparable.
BOOK NINE, PART ONE now we're getting into some iliad-esque gruesome and unforgettable violence montages.
BOOK NINE, PART TWO i don't feel like i'm not enjoying this book, but also there has never been a single day that i've remembered to do this organically. which is the excuse i'm giving you for why i've taken 7 days off in total.
anyway, back to the important stuff: can you imagine how humiliating it would be to die by slingshot wound.
BOOK TEN, PART ONE aeneas really has to learn to delegate. why is my guy staying up all night just to sail a ship.
ugh, now he's doing hand to hand combat. will he ever learn.
BOOK TEN, PART TWO in this section, all of the bad guys are saying badass stuff like "no one else fight the scariest enemy. he's mine. my only regret is that his own father cannot witness me take him down," meanwhile aeneas is being a really bad sport in terms of killing. not loving that he's our main guy.
a lot of this just kind of drives home that aeneas/pallas is no achilles/patroclus.
BOOK ELEVEN, PART ONE imagine you're fighting in aeneas' war and you die and your spirit is still lingering by the battlefront only to see him give his bff a full funeral and ignore all the other corpses. come on, dude. you're hurting countless ghost feelings.
BOOK ELEVEN, PART TWO things are finally looking up. the amazonian girlbosses have arrived.
NOOOOO!!! NOT THE GIRLBOSSES!
BOOK TWELVE, PART ONE the last chapter but the penultimate part of this project. it is actually electrifying how consistently the chapters of this book have been 24 pages long. come hell or high water or amazonian girl mob or ex-gf su*cide, i know i'm reading 12 pages a day.
at one point in this a guy says "i swear by this scepter" and virgil interrupts his dialogue to be like "(he was holding a scepter at that point)". virgil i swear to god. what are we even doing here.
BOOK TWELVE, PART TWO why are all the bad b*tches killing themselves!!!
OVERALL pray for my boy virgil. he's not sick or anything he'll just forever be known as a worse version of homer
in many ways this is a great book. it's stood the test of 2,000 years for a reason. and if it were being compared to anything except the odyssey and/or the iliad it would probably rock. but unfortunately for virgil, neither epic was lost to time, and they both put this one to shame. aeneas is no achilles, pallas no patroclus, turnus no hector, lavinia no helen. i had a fun time making jokes but i wish i chose to do "THE AUGDYSSEY" instead. rating: 3
TO CARTHAGE THEN I CAME, WHERE A CAULDRON OF UNHOLY LOVES SANG IN MY EARS! The Waste Land
THEY CONQUER WHO BELIEVE THEY CAN - THEY CAN, BECAUSE THEY THINK THEY CAN! The Aeneid
YOU can Conquer - now, isn鈥檛 that a nifty quick analysis of how faith works? That鈥檚 Virgil talking!
Faith in oneself... or Faith in a Higher Being?
Let鈥檚 take a closer look...
Virgil left off writing this masterpiece a mere twenty years before the Star appeared over ancient Bethlehem.
And, of course, the Aeneid gave the worldly Romans hope for a brighter future at the same time, when their history was beginning its long, slow decline into moral chaos. It inspired them to believe that a semi-divine Trojan named Aeneas had given them ideals worth dying for!
With not much respect due to Troy鈥檚 ancient conquerors - the Greeks.
Coincidence?
Sure, it was political propaganda commissioned by Augustus, through Virgil鈥檚 noble mentor Maecenas.
But don鈥檛 forget that many of the same Roman readers of this runaway bestseller were fathers of the first Italian Christian converts.
The domino effect was about to play its hand.
Early Christian apologists, looking for grist for their mills, would soon see in Virgil鈥檚 groundbreaking ideas about a blissful afterlife in the Elysian Fields - for ordinary good people, as well as Homer鈥檚 heroes - an announcement of the Lord鈥檚 freely-offered - and freely-withheld - salvation.
A salvation for which Aeneas must forsake the fleshpot of Carthage...
And did I say Homer? That鈥檚 another thing...
Approximately concurrent with all of this was the disastrous destruction by fire of Alexandria鈥檚 priceless library - the last detailed link with the pre-Roman Greek world.
So, now, books like this one were suddenly a prime source for imaginative myth-making.
It is hard to imagine such inspired living as the Knights of the Round Table, or early books of such high-mindedness as Piers Plowman or Sir Gawain and the Green Knight existing without the nobility of the Aeneid.
(But what about the loss of higher mathematics - and calculus - to the Ottoman Empire, against whom Europe Crusaded? Enemies don鈥檛 share secrets, alas.)
But how about the late medieval romances... and how much Latin magic is in the Holy Grail?
The Greeks - so sybaritic in their literature and such a springboard in their stories for the imagination - had little or no influence on our serious Medieval European ancestors.
The very dearth of Hellenic playfulness gave our ancestors their dour mindset. Perhaps in an age of starting from scratch again and rebuilding, that grim mindset was best.
So, the popular faith and imagination of the Middle Ages derived largely from books like this!
Even Aeneas鈥� triumphant victory over Turnus was seen by clerics as a divine allegory of the victory over evil.
And who鈥檚 to say they were so WRONG, though?
But, with that, Church censorship was also beginning, and Roman freedoms were eventually going to be curtailed.
But freedom has radically different restrictions as Age progresses to Age, and while we postmodernists seem to have fewer, we in fact have migrated to much less privacy.
Every age has its manner of dealing with anarchy. Ours is surveillance.
But to the Church, MORAL Anarchy was the most perilous type of chaos, thanks to Nero and Caligula. And for the future of European civilization the Church seems in hindsight to have been right.
It鈥檚 like your parents weeding out any bad influences on you as you grew up - can THAT be such a bad thing? Most good parents do it - or used to. It鈥檚 like pruning back your rose bushes, in the interests of their future health.
Sure, there鈥檒l be some Major adjustments for the kids later on, but if they have an active intelligence, they鈥檒l catch up in plenty of time, though the transition from na茂ve innocence to cosmic disappointment is vast.
And without the firm foothold of faith well nigh impossible.
And note well the conclusion to Book VI of the Aeneid, in which Virgil shows the only auspicious door out of the Underworld: the Gate of Horn, and NOT the Gate of Ivory... the former symbolizing Cosmic Disappointment.
Now, most people on this planet prefer a life of Ivory (physical riches and spiritual materialism) over a life of Horn (disappointment and penance). That鈥檚 our natural and very Fallen nature.
The origin of the ancient symbol of the Horn lies in its roots in the misfortune of being cuckolded. A young buck drives away his rivals with his horn. Ever notice than when a cuckold comes onstage in a Mozart opera, his musical genius symbolized that fact by having the French Horn play a sybaritic riff? His nascent disappointment becomes comic to the audience.
Similarly, could the seed of a great religion of love and compassion have taken root without the concurrent sowing of the nobility that the Aeneid has in men鈥檚 minds? And moral nobility is born in cosmic ethical disappointment.
Could Christianity have spread like wildfire throughout the fallen Empire... without it? For that鈥檚 what the spoiled, self-indulgent emperors were to believers - a cosmic disappointment. But that disappointment was to Virgil the RIGHT WAY to Heaven.
Sure, I know I鈥檓 REACHING a bit to make my points.
But whatever your own views, the Aeneid is the great Medieval Desert Island Book - one of the only great ancient imaginative yarns the serious, and violent, early Middle Ages really had.
A true oasis for the souls of those who were lost and confused in that scattered moral debris before the Fall of the Colossus that was the Roman Empire:
And an ethical bedrock!
All roads lead to ROME?
Not on your life, for this sententious-sounding old guy!
So I鈥檒l just continue to walk the straight & narrow path with my old pal Virgil.
鈥淲hat god can help me tell so dread a story? Who could describe that carnage in a song - 鈥�
Well, the answer of course is Virgil, a poet of the era of Augustus鈥� Rome. Why does he write it? Many literary critics have condemned the Aeneid for being state propaganda. Of course it is. Openly, proudly so! Many others have condemned it for connecting strongly to other epic poems of the Ancient world, most notably of course Homer鈥檚 Iliad and Odyssey. Of course it does. Openly, proudly so!
The Aeneid is a perfect example of a change of imperial power and education from one dynasty or area in the world to another, a 鈥渢ranslatio imperii et studii鈥�. Whenever empires rise, and are in need of legitimacy, they make sure to incorporate literature, art and other cultural achievements of suppressed or defeated powers, thus creating a fictitious historical connection that justifies their claims to greatness and world dominance.
The Greek culture has been widely exploited to establish a tradition of unbroken rule and lawful power in Europe, and the Aeneid is an early example of fiction supporting the dynastic claims of a whole people.
Constructed as a sequel to the Iliad, and thus taking place at the same time as the Odyssey, it tells the story of Trojan refugee Aeneas and his family, who are on a quest to find a new home for themselves after surviving the destruction of Troy by the Greeks. After many adventures, mirroring Ulysses鈥� problematic navigation in the tricky waters of the Mediterranean, they land in the country where 鈥渇ate鈥� tells them to found a new empire based on Aeneas鈥� descendants. Here they turn from refugees to usurpers of power and fight a bloody war to finally declare themselves victors over the native peoples in the area which will become known as Rome, or Italy.
So far, so good. Translatio imperii, check!
Translatio studii?
Roman culture is in many ways a direct copy and paste of earlier Greek achievements, and their Olympus is mostly identical, just renamed. But there are peculiarities within the Aeneid that give it a specific flavour and make it enjoyable to read.
For example, Aeneas鈥� visit to the Underworld is hilarious, and he meets both past and future celebrities of his tribe. The modern reader may wonder how life in the Underworld works out practically, with Creusa, Dido, and eventually also Lavinia all joined together in their love for Aeneas? Is polygamy acceptable in the Underworld, if it is only practised as serial monogamy on earth? But those are amusing, theological reflections that the heroes do not dwell on.
Much more interesting are the godly powers that support or oppose Aeneas鈥� cause, with Venus, his mother, being his most ardent advocate in Olympus, and with Juno being his most hateful enemy. A combination that puts Jupiter in a pickle, of course.
Aeneas manages to have weapons of mass destruction delivered by the joint effort of Venus and Vulcan, and it is of peculiar interest to archaeologists that his shield carries the future of Rome written down for him: a prophetic text! Or a wonderfully amusing way to establish legitimacy through translatio historiae? Rewriting history when needed for political purposes is not an invention of Orwell鈥檚 . Dante later added his own journey to the Underworld under the guidance of experienced traveller Virgil - translatio studii - as illustrated in , and beautifully painted by Delacroix, in another simultaneous leap forwards and backwards in history, creating connections between times and characters:
What made me read the ancient text, and stick it out until the end, despite being frustrated at times when the war turned into repetitive, graphically described slaughter, involving heads cut open so that brains are split in half, and any other imaginable mutilation of human bodies, over page after page?
There is the interesting question of heroic ideal, alive and terrifyingly deadly still in World War I and II, of 鈥淒ulce et decorum est pro patria mori鈥�, the famous line from Virgil鈥檚 contemporary Horace鈥檚 Odes. One young man in the Aeneid puts it quite bluntly: if I win, I will bring home lots of booty, and if I fall, I will be an immortal hero. Either way, my father will be proud.
There are the relationships between men and women, and the role of women in general. Camilla, the warrior virgin modelled on Amazons Hippolyta or Penthesilea, the mighty Carthaginian queen Dido, who has a strong mind of her own, and Lavinia, the booty for the winner in the war, are all different representatives of ancient women鈥檚 roles and status in society. For the modern reader, the goddesses in the Olympian council are more amusing types, playing the political advocates of the causes they support, fearlessly, adamantly, and in eternal frustration over the slow pace of the action, and over the cacophony of a polytheistic assembly, all with equal right to speak and lobby - and to which they add incessantly. Quite like international committees nowadays, weighing different claims, needs and justice against each other!
General verdict: if you love mythology, historical processes as mirrored in fiction, graphic war scenes, unhappy love, and stormy seas, as well as the neverending story of human fight for power and legitimacy, then the Aeneid is highly recommended.
I enjoyed it all, and will close with a bow to Dido, my favourite ancient, tragic heroine so far! She did not really get a chance, representing Carthage. Her suicide was a necessary construction to symbolise the wars to come:
Ceterum censeo Carthaginem esse delendam, said Cato, and Dido was just one of many to suffer from Roman power play. A mighty queen, nonetheless!
I鈥檓 a huge fan of propaganda, but I think I may not be a fan of fan fic. I was going into this with the hope that it would be fun, extreme, Latin propaganda, but The Aeneid is really more Trojan War fan fic, IMO. It鈥檚 the Phantom Menace to 鈥檚 Empire Strikes Back. It is seriously lame. I think Akira Kurosawa could have made a pretty decent movie of it because he likes to have people frenzy. There鈥檚 a lot of frenzying here. The dudes are all chest pound, blooooood, and the chicks are all hair pull, frenzy, waaaaaail. And Aeneas is such a dweeb about the name-dropping. Like, 鈥淥h, did I mention that Venus is my mom? Oh, did I tell you how freaking hot I am? Yeah, I was totally there when Odysseus scammed the Cyclops.鈥� Give me a freaking break. Did you scam the Cyclops? No. Get over yourself.
This is what happens when you start a series, and then someone else wants to capitalize on your story. It鈥檚 the fifth season of The West Wing or the seventh season of The Gilmore Girls or all the Jane Austen / Jane Eyre sequels and prequels. It just doesn鈥檛 work. Find your own story! I鈥檓 looking at you, Virgil. Not that I鈥檓 against people using storylines that someone else has used. That鈥檚 almost inevitable (and, of course, Shakespeare is a good argument for being okay with stealing). But, there is a line. I鈥檓 not positive where it is. This story crossed it. And then don鈥檛 even get me started about Dante. WHY?! Virgil鈥檚 got his guys running into Homer鈥檚 guys, and then Dante鈥檚 running into Virgil? It鈥檚 just so presumptuous. I guess, it鈥檚 like, go ahead and steal a really wonderful storyline if you have something to add to it. But don鈥檛 think that your SUPER LAME storyline is going to suddenly turn wonderful because you drop a character from a good story into it.
And there are some seriously weird details to this story. For example, Venus is this guy鈥檚 mom, but she doesn鈥檛 raise him to know not to pull a George Costanza in running away from the Greeks? Dude. It just takes a second to wait for your wife, you loser. I mean, I鈥檓 no great fan of Venus to begin with, but that鈥檚 just weird. It seems like she would have taken a minute to say, "Don't trample people running away from your enemies." Maybe it never occurred to her he'd be so lame.
And then the business with Dido was just annoying. She鈥檚 the queen of all the land, has been through hell, wherein her eeeevil brother killed her seemingly pretty awesome husband, and then when Aeneas says to Dido, 鈥渂tw, it was great sleeping with you, but I have a lot of heads to chop off for no particular reason, so I should prolly get going,鈥� she goes all Kathy Bates in Misery all of a sudden. Except lamer because she鈥檚 wailing and self-mutilating instead of taking it out on him. It鈥檚 just awkward to watch. Girl needs a . And none of these people are as cool as they think they are.
And the rest of the book is basically one long chest pound. I guess there鈥檚 the part where he goes to Hades, and lo, he knows folk there. I鈥檓 kind of bitter about the whole thing because Juno鈥檚 so funny and great in and such a loser here. Again, Akira Kurosawa probably could have turned it into a pretty decent movie. I don鈥檛 really get the frenzying thing, but Kurosawa seemed to have liked it. And, if you like people to run around, chopping limbs off and then whining and blustering for a while, you might really click with this book. What I鈥檓 saying, though, is if you haven鈥檛 read , that鈥檚 where it鈥檚 at. I recommend, for best results, reading it in a hammock.
Impossible to rank a book that is so important, that has so many problems, that holds moments of deep and beautiful simile and metaphor, that treats its lead with shocking inconsistency, whose ending is an eruption of modern plot that redeems the whole book.
The Ferry translation is quick and good and worth noting.
There is staggering overlap with The Iliad and the Odyssey throughout- Cyclops and Scylla and Charybdis were surprises here, as is the rip off of the in media res structure. We have storms (Poseidon as savior, instead of tormentor was an interesting twist), a separation of forces, a host. But everything seems condensed .
Dido, as you might hope, pops off the page. That amazing section on page 17 that scans over her dead husband was so unbelievably Hamlet, and there was something tragic about Cupid's bewitching her: "And Cupid, to please his Acidalian mother, Begins, little by little, to erase From Dido's mind the image of Sychaeus, And to substitute a living passion in A heart and soul long unaccustomed to love." (33)
But as with the windmills in Don Quixote, she is too quickly gone.
The Roman propaganda is interesting throughout but in some ways, it is less pronounced than I would have thought, save for one outrageous description of a piece of armor. It put me in mind of just Grossman's Stalingrad (it's great). To get it by the Soviet censors he had to (among many other things) add a 40 page section about how heroic coal miners are - and I ended up fascinated by that section, in its lack of nuance and its propulsion, in how a talented writer operates in restrictive systems.
The second half, in Italy, is a more human-oriented text, and somewhat ridiculous. The book's supporting characters, especially the lovers Nisus and Euryalus, are stronger than the lead. The book is rarely a page turner, but it is incredibly worth your time. It is very, very different than you might expect.
Two things: The treatment of the underworld is gorgeous, in Book 6. It is, of course, Dantean pre Dante. Critic Madeline Miller points out that "when Aeneid is in hell, after he finishes admiring that same glorious pageant of future Roman heroes, he finds himself before two gates. One is made of horn and is, Virgil tells us, for 鈥渢rue shades.鈥� The other, made of ivory, is for 鈥渇alse dreams.鈥� And Aeneas, founder of the gleaming vision of Roman history we have just seen, leaves through the latter."
Borges was preoccupied by this distinction too, and I wonder if there are some hints here of the undermining that I feel is at work in The Aeneid some impulse to attack the very root of the project, of fiction, of the need for Roman propaganda in a poem, even of the need for empire and cultural assimilation.
La Eneida, este poema 茅pico inmortal surgido de la genialidad de Publio Virgilio Mar贸n, es considerado uno de las obras cl谩sicas fundacionales de la literatura universal que lo relaciona directamente con los aedos griegos, especialmente Homero, pero que en como continuaci贸n hist贸rica con la guerra de Troya tiene tambi茅n conexiones con algunas de las tragedias de Esquilo y S贸focles. Virgilio, este poeta incomparable, comparte dos detalles muy interesantes con el genio checo Franz Kafka. Esta, su obra cumbre est谩 inacabada luego de once a帽os de gestaci贸n a los que dedicara los 煤ltimos a帽os de su vida, incluso ya muy enfermo, de la misma manera que Kafka, no termina sus novelas "El castillo" o "El proceso", Virgilio deja trunco el final de la Eneida que le arrebata la muerte cuando lo sorprende a los 51 a帽os. Por el otro lado, tambi茅n comparte con Kafka una decisi贸n que fue deso铆da: Kafka, ya gravemente enfermo de tuberculosis le pide a Max Brod, su amigo y albacea que queme toda su obra, orden que Brod desobedece para legarnos todo lo que hoy leemos de este autor. Lo mismo hace Vario, amigo y tambi茅n albacea de Virgilio quien ya en su lecho de muerte le pide que queme todo lo escrito sobre la Eneida, poema que el poeta acostumbraba a recitarle al emperador Augusto. Cuando uno lee la Eneida sabe de antemano que si quiere realmente tener una idea global de lo que all铆 sucede, deber谩, en lo posible leer previamente la Teogon铆a de Hes铆odo que explica c贸mo se gestaron los distintos dioses del Olimpo y como 茅stos, luego de relacionarse con los mortales fueron engendrando a los distintos h茅roes de los poemas. De esta forma, llegamos a saber que Eneas es fruto de la uni贸n de la diosa Venus (o Afrodita para los griegos) con su padre Anquises como de la misma manera Aquiles nace de la uni贸n de la diosa Tetis con el mortal Peleo, mientras que con Ulises esto no sucede aunque es importante aclarar la 铆ntima relaci贸n que el h茅roe de la Odisea tiene con Palas Atenea. Siempre los dioses interceden ante un destino posiblemente desafortunado para cambiar las cosas y esto tambi茅n suceder谩 en la Eneida, ya que constantemente Eneas es protegido por Venus en distintos momentos, desde la huida de Troya hasta el arribo a las costas de Hesperia, como se denominaba antiguamente a Italia hasta cuando comienzan los combates contra los latinos bajo la orden del caudillo Turno, quien a su vez tendr谩 el apoyo de otra diosa, Juno, quien generar谩 en 茅l y en sus s煤bditos la constante violencia y 谩nimos para ir a la guerra, como lo hace tambi茅n el dios Ares (Marte) con H茅ctor en la Il铆ada. Es que Juno, celosa de los troyanos har谩 lo imposible para impedir que Eneas funde una nueva Troya en Italia, adem谩s por haber sido desairada por el mortal Paris eligiendo a Venus y por el desaire amoroso que le propina Gan铆medes con un pr铆ncipe troyano. Pero Venus no es la 煤nica diosa que formar谩 parte de todo este juego de traiciones, discordias y peleas. Otros dioses como J煤piter (Zeus) o Vulcano quien, de la misma manera que hizo con Ulises forjar谩 la armadura y escudo de Eneas para la batalla con Turno tendr谩n incidencia directa. As铆, todo estar谩 servido para la guerra. Pero primero debemos aclarar que la Eneida consta de dos partes bien marcadas. En primer lugar, luego de la destrucci贸n de Illi贸n, como se conoc铆a tambi茅n a Troya, Eneas escapa con su padre Anquises a cuestas y su hijo Ascanio de la mano, perdiendo en ella a su esposa mortal, Cre煤sa. A partir de all铆, arribar谩 a Cartago donde tendr谩 un tormentoso affaire con la reina, Dido. Estos hechos tienen un trasfondo que le acarrear谩n m谩s desgracias al h茅roe teucro. Es que el escape de Eneas hacia Italia tiene el mismo tenor que el de Ulises volviendo a 脥taca en la Odisea. Recordemos que son varios los poemas y tragedias en donde se narran regresos odiseicos luego de la ca铆da de Troya. Lo mismo sucede con el regreso de Agamen贸n en la tragedia de Esquilo y en la Orest铆ada, narrado por el mismo aedo. Luego de vivir las peores vicisitudes, de la persecuci贸n de Juno, la muerte de muchos de sus guerreros, de estar sometidos a tempestades que destruyen sus naves llega a Italia y es aqu铆 donde comienza la segunda parte, que tiene en el relato, una similitud muy cercana a la Il铆ada, cuando los latinos entran en guerra con los teucros. Los cuatro libros finales de los doce que contiene la Eneida relatan estos hechos b茅licos. Es clave haber le铆do la Il铆ada, ya que la descripci贸n de las batallas ser谩n pr谩cticamente iguales a los del poema de Homero. Por momentos, las manera en que lo describe Virgilio es tan cruento que parece que uno como lector est谩 viendo esa violencia con la que latinos y teucros se masacran en el campo de batalla. La sangre salpica por doquier a todos los que son muertos por su enemigo, las lanzas acribillan cuanto pecho se encuentran y se parten cabezas hasta el cuello o se deg眉ellan hombres sin la menor compasi贸n. Parece que Nikol谩i G贸gol se inspir贸 en la Il铆ada y la Eneida para contarnos de manera tan expl铆cita y tan parecida lo que sucede en el enfrentamiento entre los cosacos ucranianos y los polacos en su novela Tar谩s Bulba, lo que demuestra la inspiraci贸n que poetas como Homero o Virgilio generaban en los grandes escritores de la era moderna. Otro aspecto muy importante a tener en cuenta es que el eje y el centro de la Eneida reside en el libro VI, cuando Eneas desciende a los Infiernos para encontrarse con Anquises, su padre fallecido. De la misma manera que cuando Ulises baja al Hades, Eneas debe atravesar los distintos lugares del Infierno como lo hace el inmenso Dante Alighieri quien durante gran parte de la Divina Comedia elige para esa traves铆a precisamente a... Virgilio. Nadie m谩s indicado que el poeta latino para acompa帽arlo en ese oscuro camino. A diferencia de lo narrado en La Divina Commedia, Virgilio nos explica c贸mo es el Infierno de una forma m谩s reducida y como si todos los lugares estuvieran muy juntos unos de otro. Eneas es acompa帽ado por la profetiza Sibila, quien le muestra y explica qu茅 es cada cosa en el Averno y que sucede con las almas que est谩n all铆. Lo que Dante describir谩 con todo lujo de detalles es mostrado a Eneas r谩pidamente, tal es el caso de Caronte, el barquero que traslada las almas por el r铆o Aqueronte, la laguna Estigia y el lago del Leteo, en donde Eneas tambi茅n debe entrar para olvidar parte de lo vivido. Ya en los libros XI y XII se desarrolla la batalla final y da la sensaci贸n de que Virgilio traza una comparaci贸n con la Il铆ada para describir el enfrentamiento m谩s importante de todos entre Eneas y Turno, como lo hiciera Homero con Aquiles y H茅ctor. Es claro el sentimiento de homenaje a Homero como tambi茅n la inspiraci贸n que el poeta griego le infund贸 para continuar la historia en su propio poema. Comparando la Il铆ada como la Odisea, tanto Eneas como Aquiles enfrentan a su adversario con el objeto de vengar la muerte de Patroclo en el caso de Aquiles contra H茅ctor como la muerte de Palante a manos de Turno en lo que respecta a Eneas. Lamentablemente y al quedar inconclusa la Eneida, nunca sabremos que sucede despu茅s de este enfrentamiento del que no voy a revelar el ganador para resguardar a aquel lector que quiera embarcarse en la aventura del bravo y valiente guerrero Eneas, cuyas haza帽as han quedado inmortalizadas en el oro de las letras universales gracias a Virgilio, uno de los padres de la literatura. Quisieron los hados que as铆 fuera鈥�
There are plenty of reviews here telling you why you should or shouldn't read book X. This review of Virgil's "Aeneid," the largely-completed first century BC nationalist epic poem that recounts the Trojan War and Aeneas's role in the eventual founding of Rome, will tell you instead why you should read a copy of "Aeneid" from a university library. Simply put: student annotations.
Nearly every book in a university catalog has been checked out at one time or another by a student reading it as primary or supplemental material for class. Thus, many books have important passages underlined, major themes listed at the beginnings of chapters, and clarifications written in the margins. The copy of "Aeneid" that I read not only contained thematic annotations from one student, but also a number of unintentionally funny comments from another. This made reading the epic poem, the sort of which spends five pages describing Aeneas's shield, much more entertaining than it might have otherwise been.
For example, beside a section in which the longevity and glory of the Roman Empire was prophesied, the befuddled student wrote, "But Rome fell- did Virgil know this?" Ah yes, Virgil the time-traveling super-poet who cleverly peppered his verse with chronologically ironic statements. The same annotator observed that Dido's downfall is that she's "too nice" (apparently, feuding goddesses had nothing to do with it) and produced a mind-boggling series of rhetorical queries that demonstrate the importance of using context when deciphering pronouns in poetry (hint: the closest noun isn't always the antecedent).
Sadly, the annotator only made it about a third of the way through the poem before either realizing that he/she could glean the crucial bits from lecture/Wikipedia or dropping the class. As a result, I was forced to pencil in similar comments in order to make it through the rest of the poem. The moral of this story is that though you may get the occasional bonehead marking up your book, reading a book that others have commented on previously gives an undeniable sense of camraderie. As in any interaction with strangers, you may be happily surprised, disappointed, or surprised into laughter. I highly recommend the experience to all.
History records that Virgil wrote his epic poem The Aeneid to fulfill two purposes. One is to restore the faith among Romans in the "Greatness of Rome" at a time such faith was hard tried. The second reason is to legitimize the Caesar line to the Roman throne. To achieve this end, Virgil picks up a Trojan hero by the name of Aeneas, who is a mythical legend in Homer's epic poem The Iliad , and weaves a tale of how he became the founding father of future Roman rulers.
Having drawn his hero from Homer, Virgil also draws his influence from Homer. The Aeneid in all sense is a structural mixture of The Iliad and The Odyssey. Out of the twelve books, the first six tell the story of Aeneas's wanderings and the many obstacles he faces in his voyage to Italy thus imitating the pattern of The Odyssey . The next six books hold the story of warfare: the war between the Trojans and the Rutulians for the throne of Italy and the royal bride. This part imitates Homer's The Iliad. However, after this second reading, I felt that Virgil, while imitating Homer, has also surpassed him in a different aspect. Virgil's portrayal of this legendary story is more passionate and expressive than either of Homer's classics. Even the hero Aeneas, is portrayed more like a human than the superheroes Hector, Achilles, and Odysseus, so as to make the human connection to the ruling Caser line more plausible.
The reading experience of The Aeneid was quite pleasant this time. The translation I read is commendable. It has kept the feel of the time period of this legendary tale while making it more readable at the same time. The story was engaging, and it went quite smoothly through the twelve books. I enjoyed the story and very much enjoyed the dramatic effect with which it was portrayed.
One particular thing struck me after this read. According to this tale, the Trojans, representing the east, are to become the founding fathers of the western Roman line, mixing them with the native Italians. But here Virgil says that Jupiter, in order to satisfy his wife, Juno, promises that the new mixed race emerging from the Trojan-Italian union will keep the customs, speech, dress, values, and lifestyle of the native Italians, and not of the Trojans. I couldn't help wondering whether this was Virgil's way of expressing the triumph of the West over the East.
However, from a modern reader鈥檚 perspective, this epic poem is a literary justice to the Trojans who are finally rescued from their humiliation and restored to their dignity. For the sympathizers of Troy and Trojans, Virgil has furnished a good antidote.
Book Review 3 out of 5 stars to , a classic work written in 17 BC by .
In The Aeneid, Virgil creates two vastly different archetypal heroes named Turnus and Aeneas. Aeneas is a Trojan prince who has hopes of finding a new Troy in the land of Latium, but he runs into an angered Turnus, a Rutulian prince that does not welcome Aeneas. Both men are equally strong, equally determined, and have equal and rightful claim to the land. However, Virgil creates this distinct difference and hatred between the men that leads to the profound greatness of Rome.
Turnus is a Rutulian prince who is planning on marrying Lavinia, the princess of Latium. He is courageous when he defends his people in the war against the Trojans (Book IX and X), brilliant in his plans to attack the Trojan camp (p.207), yet motivated to win for purely personal goals. Turnus sacrifices public welfare and the good of the state just to defeat Aeneas and win the battle and Lavinia. Aeneas is also a prince who is planning on marrying Lavinia. He is caring when he looks back for his late wife Creusa (p.57), respectful and loving when his father dies (p.80), and driven when he continues his journey to find a new Troy (p.103). However, unlike Turnus, Aeneas is truly unselfish in his reasons for wanting Latium. Aeneas wants to settle the land for his people and their families, to find a new Troy. Aeneas does not want the land to be selfish. Both Turnus and Aeneas have determination behind them, physical and mental strength behind them, yet most of all the gods behind them.
With the help of Juno, Turnus fights till the end avoiding several near deaths such as Pallas鈥� arrow and his jump into the Tiber River fully armored. Similar to Turnus, Aeneas鈥� mother helps Aeneas by giving him protection with the creation of the shield (p.198), and when she heals Aeneas鈥� wound with the special potion (p. 302). Turnus and Aeneas up until this point have no differences. They are identical in their strengths, weaknesses, and support. However, the one major difference between them is that Aeneas has destiny behind him. He is fated to take care of his Trojan people, find a new Troy, marry Lavinia, and bear descendants to establish the great city of Rome. Aeneas has no choice but to win the war and Lavinia鈥檚 hand in marriage. Turnus must lose and somehow suffer; He cannot escape his fate. Virgil makes use of the difference between the two heroes using antagonism, hatred and most of all the superiority of Aeneas to show the greatness of Rome.
At the time The Aeneid was written Augustus Caesar was in power and the Pax Romana was beginning. Rome was in a state of absolute reign and greatness. Virgil makes use of the character Aeneas to show the greatness of his friend Octavian or Augustus Caesar. He uses the difference between the two heroes to show that by destiny via Aeneas (an ancestor of Octavian Caesar) Rome will lead the world in philosophy, art, and intelligence, etc. Turnus is good, but Aeneas is better and so is the new emperor Caesar. With Octavian Caesar in control, Rome will become even greater than it is. Virgil accomplishes his goal of glorifying Rome and its leader Augustus Caesar.
Virgil creates a strong similarity between Turnus and Aeneas, however the major characteristic of these two heroes is that Aeneas is destined to win and Turnus to lose. This difference greatly surpasses the likeness between the two men and leads to the exaltation and glorification of Rome. If Augustus Caesar is anywhere similar to Aeneas, which he is as Virgil points out, he will lead Rome to the tops. And that is just what happens!
About Me For those new to me or my reviews... here's the scoop: I read A LOT. I write A LOT. And now I blog A LOT. First the book review goes on 欧宝娱乐, and then I send it on over to my WordPress blog at , where you'll also find TV & Film reviews, the revealing and introspective 365 Daily Challenge and lots of blogging about places I've visited all over the world. And you can find all my social media profiles to get the details on the who/what/when/where and my pictures. Leave a comment and let me know what you think. Vote in the poll and ratings. Thanks for stopping by.
1) this is filled with purple prose and instalove, complete with a hot sexy bad boy for the main character
2) hello my name is Aeneas Dark'ness Dementia Raven Way. I have long ebony black hair and some people say I look like Aphrodite (AN: if u don鈥檛 know who she is get da hell out of here!) I was sailing through the ever-mindful anger of the savage Juno. It was raining so there was no sun, which I was very happy about. A lot of gods stared at me. I put up my middle finger at them.
3) this doesn't really deserve one star but my latin class definitely does
Read as part of my A Levels. Thoroughly enjoyed the first half of The Aeneid (mainly because its the half influenced by The Odyssey and so more mythological and fantastical) less enthralled by the second half (more influenced by The Iliad - with war and politics.) Will go back for a reread at some point I imagine.
"I sing of warfare and a man at war. From the sea-coast of Troy in early days He came to Italy by destiny, To our Lavinian western shore, A fugitive, this captain, buffeted Cruelly on land as on the sea By blows from powers of the air - behind them Baleful Juno in her sleepless rage. And cruel losses were his lot in war, Till he could found a city and bring home His gods to Latium, land of the Latin race, The Alban lords, and the high walls of Rome. Tell me the cause now, O Muse, how galled In her divine pride, and how sore at heart From her old wound, the queen of gods compelled him- A man apart, devoted to his mission- To undergo so many perilous days And enter on so many trials."
Years after finally reading The Illiad and The Odyssey (one of my high school classes went over the important bits of The Odyssey, but that was pretty much the beginning and end of my classical education), I got around to reading the Roman side of the story, at last.
Is it blasphemy to say that I like Virgil's version more? Granted, Odysseus is probably a more compelling character, since he's at least morally complex in comparison to Aeneas's bland nobility and piety, but I kind of preferred reading the adventures of a guy who manages to be a hero without also having to be a self-centered, cheating dickbag. Even though I prefer the Greeks to the Romans overall, I'm Team Aeneas on this one, because man, Odysseus sucks. (I have this whole theory that everything that happens in the Odyssey is actually one huge lie concocted by Odysseus to explain why he didn't come home for ten years after the Trojan War)
As in Homer's epics, some of the best parts of this book are the battle descriptions, which are exciting, detailed, and appropriately gory. There's also a lengthy description of the armor that the gods give one of the characters, and even though that sounds boring, it's actually beautiful. And I liked the supporting characters a lot more than I liked Homer's, especially Queen Dido and Camilla the warrior girl. Also Aeneas travels to the Underworld, which is always a fun time.
I鈥檝e been meaning to read the Aeneid for years. The Armorial Bearings of the City of Melbourne have the motto: Vires Acquirit Eundo which is taken from book four of the Aeneid. It translates as, 鈥淚t gathers strength as it goes鈥�. Melbourne鈥檚 first judge gave the young town the motto 鈥� but I鈥檝e often wondered if those he gave it to had any idea that the reference is to sexual rumours spreading about Dido and Aeneas. Rumour being the swiftest of the Gods.
Anyway, there is a pop star who is called Dido too, which is an odd name to call a child, I鈥檇 have thought. Given Dido鈥檚 fate in this book 鈥� to commit suicide as Aeneas leaves her to fulfil his destiny and found Rome 鈥� it seems an even stranger name to call a child.
I had no idea that Aeneas was from Troy. That Helen one has a lot to answer for 鈥� but then, what would the Iliad, Odyssey and Aeneid be without her? And while we are on troublesome women 鈥� what鈥檚 that Juno like? But then, if you are going to marry your brother, well鈥�
The religion in this book is utterly remarkable. I quite like it, as it does more or less accord with my experience of the world. One of the problems Christianity faces is the problem of evil 鈥� how can an all powerful, all loving God allow such terrible things to happen? But the ancients had no such worries 鈥� basically the Gods are all total nutcases and totally dysfunctional. They don鈥檛 just engage in incest, but every vice imaginable and they all basically hate each other. So they go out of their way to make life a misery for each other and, in the process, make life a complete misery for people.
I mean, imagine that not only the destruction of Troy, but also of Carthage (two of the major cities of the ancient world) can be more or less explained as resulting from a guy called Paris judging a beauty contest. This is religion for the third millennium. This is religion for a generation raised on Big Brother and American Idol.
And when Virgil wants to be violent, we are talking squelchingly so. You know the sort of thing 鈥� thrice the two edged sword hacked into his flesh until huge welts鈥� Yes, boy鈥檚 own adventure stuff, possibly even with capital letters. Lots of blood, quite a bit of mashed brains and the words 鈥榰p to the hilt鈥� used at least twice that I can remember without checking.
All the same there are moments of aching humanity and a perceptiveness that catches the breath. The scene in hell with Dido is very moving, the stuff with the king of Arcadia and Pallas is heart wrenching. A constant theme throughout is how your greatest victory can become your greatest defeat 鈥� as Turnus proves at the end.
I really loved this, I loved the extended metaphors (some that went to the very edge of being over extended 鈥� like a rubber band that suddenly snaps and slaps the extender on the hand when all he wanted to do was shoot the band at a friend across the room, or knock down some paper targets now forever just out of reach). There is one 鈥� which I鈥檝e forgotten what it was seeking to illuminate now 鈥� where a lion is being baited and has a spear stuck into it and the spear is broken off flush with its wound. I think all this was basically to say how loudly some guy was roaring 鈥� you know, as loud as a lion, wasn鈥檛 quite enough. But the metaphors really are quite something. You鈥檇 never get away with building metaphors like that today.
I don鈥檛 know if it is as good as the Odyssey, but like the Odyssey it starts as a Classical Road movie and ends up one of those Epic Theatre battles that used to be on telly after the wrestling on Sunday mornings when I was growing up.
You have to say one thing for these Mediterranean types , they sure know how to put on a good fight. The thing that is hardest to understand is that the Romans gave up all this to become Christians 鈥� hard to imagine.
A pesar que el relato en s铆 no es tan interesante o 茅pico como los de Homero, Virgilio logra un relato bien logrado y muy interesante. Es bueno tambi茅n conocer c贸mo explican los romanos el desenlace de algunos griegos, adaptado claro est谩 a su realidad. Es una de las pocas obras 茅picas en Roma que conozco por lo que el valor que tiene a煤n se eleva m谩s, todo para dotar a Augusto de un origen divino. Lamentablemente esta obra fue inconclusa.
I tried to like you, Aeneid, I really did. And we had some good times, didn't we? But I have to admit that I think I was still a bit hung up on Iliad, and I was trying to make you something you aren't. That isn't fair to you, and it isn't fair to me.
You've got such nice language in you. Such poetry! I'm sure that someone will come along soon who can appreciate you for what you are. You deserve it. Really. You're a wonderful story; you're just not for me.
I finally had to accept it when you kept going on and on about those STUPID BOAT RACES. Oh! I'm sorry! I'm sorry! No, really, that wasn't fair of me. No, no, you should absolutely enjoy your boat races. No, they're great, and I'm sure that they're interesting to a lot of people, and they're part of what makes you you -- which is great -- but I just can't get interested. My mind kept wandering.
Oh, of course I realize you've got other interests. I realize that you were just finishing up with the boat races when I said this, but it isn't just that. I'd been thinking about this for awhile. And I think I should spend my time with a book that I enjoy more. And you'll find a reader who's interested in you. I really wish you all the best, and I'm sorry I had to stop reading you so early.
La Eneida es una grandiosa mezcla entre la Il铆ada y la Odisea.
Los elementos, los t贸picos, las figuras literarias para darle potencia y profundidad a lo contado y los personajes que la protagonizan son un fuerte indicio de que Virgilio quiso que as铆 fuera narrada la historia; como un recordatorio a esos poemas tan importantes. Y eso es una raz贸n m谩s que suficiente para querer leerlo ya que en mi opini贸n se me hizo un relato bastante entretenido y digerible, incluso mucho m谩s que los mencionados anteriormente.
La historia sigue a Eneas, un troyano al que luego de la p茅rdida de Troya contra el ej茅rcito aqueo se ha visto empujado a buscar un lugar en el cual refugiarse junto con gran parte del pueblo que lo sigue. En el camino, que ser谩 bastante largo y dif铆cil contar谩 con la ayuda de una diosa que lo guiar谩, pero a su misma vez habr谩 otra que har谩 lo que est茅 en sus manos para que este no logre su cometido. Sin duda alguna los dioses tomar谩n el protagonismo que siempre han tenido en los terribles sucesos que acompa帽an a los personajes, al igual que el destino, los presagios y las intervenciones divinas, habr谩 mucha violencia, conflictos civiles/afectivos y tambi茅n el futuro de una ciudad prometida en medio de guerras y conquistas; hasta la llegada al mism铆simo infierno.
La primera parte, que va desde los libros I al VI son una clara referencia a la Odisea con el viaje del h茅roe hacia el lugar deseado, rodeado de peripecias y forjando un relato en el que se nos nutrir谩 de detalles en torno a c贸mo se desarroll贸 el triunfo de los aqueos sobre los troyanos y gran parte del destino de los implicados. Y la segunda parte, que va desde los libros VII al XII se narran la llegada y conquista de Eneas en Italia, lugar que m谩s adelante ser铆a conocido como Roma. Tambi茅n el tono tr谩gico y violento envuelto en muertes y conflictos tensos y sangrientos es una buena referencia a la Il铆ada.
En fin, a lo que quiero llegar es que si has le铆do la Il铆ada y la Odisea y ambas te han gustado much铆simo este es un relato que merece la pena ser le铆do, ya que bebe en gran parte de estos poemas hom茅ricos y se nota la influencia por parte de estos en la Eneida, una epopeya igual 茅pica que sus antecesoras. O incluso m谩s, ya que tiene varias escenas intensas y conmovedoras como pocas.
Mandelbaum鈥檚 translation is beautiful. After the fall of Troy, Aeneas and his Trojans strive through tremendous pain and hardship to find their way home. Destiny and fate are always in view behind the suffering and the endless journey, and a beauty that is rich and deep emerges everywhere. It is the blending of destiny with heroic epic poetry that gives meaning and beauty to life, no matter how hard it can become.
Though Aeneas wanders through many lands, the great women of the book emerge as landmarks on his journey home. This begins with the loss of his wife Creusa, whom Aeneas loses when they are escaping the Greeks and the burning ruin of Troy; he turns, much like Orpheus when Eurydike is following him out of the underworld, and discovers that she is gone. Rushing back to find her Aeneas encounters Creusa's ghost; it is too late, but she tells him that another wife awaits him in Italy, and Creusa submits to fate. There follows the tragedy of Dido, who falls in love with Aeneas when he is shipwrecked in Carthage. He (in submission to the ordained fates) abandons her cruelly, and continues on his journey. Halfway through the book Aeneas will descend into the underworld following the Sybil, priestess of Apollo (as Theseus entered the Labyrinth with the help of Ariadne鈥檚 thread).
In the second half of the book the great heroine is Camilla, whose tragic death (like that of Dido) can move deep currents of pity in the reader. Foreshadowed from the very beginning of the poem, Lavinia, the promised bride awaits for him at the end of his journies; she is betrothed to another, and this will cause another war before the foundations of Rome can be laid.
Some examples of the happy success of Mandelbaum鈥檚 English translation: near the end of Book I, the scene is set thus for a great story, just before Dido asks Aeneas to tell the tale of his trials and wanderings:
And at the first pause in the feast the tables are cleared away. They fetch enormous bowls and crown the wine with wreaths. The uproar grows; it swells through all the palace; voices roll across the ample halls; the lamps are kindled鈥撯€� they hang from ceilings rich with golden panels鈥撯€� and flaming torches overcome the night. And then the queen called for a golden cup, massive with jewels, that Belus once had used, Belus and all the Tyrian line; she filled that golden cup with wine. The hall fell still. (I. 1008 - 1018)
Late in the poem, the young hero Pallas exhorts his men, who are being routed, thus:
鈥淲here are you running, comrades? By your valor and by the name of your own King Evander, by victories you have won and by my hope that now would match my father鈥檚 fame, you cannot trust to your feet. The sword must hack a passage through Latin ranks. And where their mass is thickest, there, there is where your noble homeland asks that you and your chief, Pallas, find a path. There are no gods against us: mortals, we are driven back by mortal enemies; we have as many hands and lives as they. Just see, the waters hem us in with their great sea wall; there is no retreat by land. Then shall we seek the deep or Troy鈥檚 new camp?鈥� This said, he charged against the crowding Latins. (X. 510 - 524)
He saves the battle here, but it costs him everything.
Perhaps the most amazing scene, full of wonder, is when Aeneas begins to weep, beholding the relief sculpture that decorates Juno鈥檚 temple in Carthage; this depicts scenes from the Trojan war in which he took part; he sees himself therein, his friends, his former king, his famous enemies. Here in this strange new land, Troy gone, he weeps, feeding "his soul on what is nothing but a picture鈥� (I. 659), discovering that there is nowhere that the story of Troy is not known.
But there are so many rich, deep, meaningful, and wonderful passages that to tell them all is to rewrite the whole Aeneid. I will look forward to reading it again and again; it gets better every time.
Third read, this time David West鈥檚 translation which made it easier to see more of the story nuances.
A few months back I read Robert Fagles鈥� verse translation. This is wonderful in how it brings the scenes to life, where in that second read, I saw a more complex Aeneas, I鈥檓 not sure if I like him but I understand better the duty he is bound to and his love for Dido.
In some ways the story is fascinating in how it doesn鈥檛 quite gel together, and there are pages where I am engrossed in the drama: I could feel Troy burn, Dido鈥檚 heart breaking, and the pains and sorrows of war.
My least favourite part is how this bristles with propaganda; what continues to puzzle me is ? But this won鈥檛 stop me from reading this again.
Translator's Postscript Genealogy: The Royal Houses of Greece and Troy Suggestions for Further Reading Variants from the Oxford Classical Text Notes on the Translation Pronouncing Glossary
Virgil鈥檚 Aeneid is not that long but I still feel like I spent a lot of mental energy to conquer it.
Heavily inspired by Homer, it tells the story of Aeneas (think of a less charismatic Trojan counterpart of Odysseus) who: - Survives the fall of Troy ; - Enter his own wandering (hello ) ; - Then goes to war (hello ) ; - To finally become, after the gods have ceased to fight for a minute and given their blessing, the founder of the Roman race. Tell me about plagiarism! Overall this book is mostly one big piece of Roman propaganda, and the sheer intensity of it can be tiresome.
Some chapters are less stimulating than others. I'm not going to lie, I skipped a few parts because I couldn't force myself to keep reading. I agree that the ending is good though! it kinda redeemed the rest of the book in my memory, but not enough to want to go through it again any time soon.
The political/propaganda aspect of it is fascinating however, and I was much more captivated by the (deep) contextual analysis at the start of my edition than by the work itself. Overall, it's the opposite of a page turner but the analysis aspect is pretty cool and make that tedious read worth it.
It is still a very important piece of literature, far below the quality of Homer's work (which is immortal in my opinion). I will come back to this, if one day I have an obscene amount of mental stamina to spare.
The Romans took over from the Greeks as the dominant Mediterranean power after Alexander of Macedon died in 323 BCE, and then turned into an empire when Caesar crossed the Rubicon in 49 BCE, which is a nice way to say that he staged a military coup and installed himself as dictator. It ran along merrily for 800 years until around 500 AD, when it was finally overrun by a series of people with awesome names like Visigoths and Attila the Hun.
Rome was actually founded even earlier than that, though, in the 700s BCE, by Aeneas, who was a Trojan - from the Trojan War, so we鈥檙e working (as usual) off Homer. Like Odysseus, Aeneas had a long and incompetent journey from Troy.
I made this myself! Click for bigger
He wasn鈥檛 going home, though, he was trying to find a prophesied new one. Because Odysseus showed up in a horse and burned his old one. (That famous Trojan Horse story is mostly told in the Aeneid, only briefly referred to in the Odyssey.)
That founding story, which is made up, is what's told in the greatest Roman epic, Virgil's Aeneid, written around 20 BCE. It鈥檚 pretty good. The story of the Carthaginian queen Dido is a high point: she falls in love with him; they sleep together and then he鈥檚 like never mind, I gotta go found Rome, prompting her to commit suicide by stabbing while burning, and beginning a feud with Carthage that will come to fruition when Hannibal barely fails to defeat Rome around 200 BCE, and then Rome completely destroys Carthage and you can鈥檛 even find ruins anymore, really, which is a bummer.
Dido killing herself - by Cayot, 1711, this is in the Louvre
TS Eliot calls The Aeneid "our classic, the classic of all Europe." It's a minor work for our generation - we're way more familiar with Homer - but it's been consistently read since it was written, unlike Homer (who lost favor for a while in the Middle Ages). It's an imperialist work, basically, written to canonize Rome as a great civilization and specifically exploring what it means to be a superpower. Virgil wasn't comfortable with it himself; he never finished it, and (according to the myth) asked that it be burned after his death, which lesson Kafka might have paid attention to: if you want something burned right, you'd best do it yourself.
Translations I read the Fagles translation, which was as usual excellent. In case you don't know, Fagles is the Pevear & Volokhonsky of antiquity: he's done well-regarded translations of just about every work written BCE, which means you can just go with him if you don't have any better ideas but you should maybe watch out that you don't end up absorbing the entire canon through him, which would be weird. Mandelbaum also has a translation; I haven't read it but his work is dependable. Your other options are the conservative Fitzgerald or the very liberal Lombardo. Here's that (starting about halfway down) talks at length about different translations and comes out for Fagles.
Aeneas of Troy, in Homer鈥檚 Iliad, survives the Trojan War that kills most of his fellow-countrymen. A warrior of notable skill and bravery, he is nonetheless just about to be killed by Achilles when, in Book 20 of the Iliad, the sea-god Poseidon 鈥減oured a mist across Achilles鈥� eyes鈥nd hoisting Aeneas off the earth he slung him far鈥︹€� At that point, Aeneas simply disappears from the poem 鈥� and in the formulation of the Roman poet Virgil, Aeneas鈥� disappearance can be explained in terms of his being destined to lead a band of fellow Trojan survivors in founding a new and greater Troy, in the form of mighty Rome.
Virgil (70-19 B.C.) stands alone among the poets of classical Rome, like Homer among the Greeks. No other classical writer composing in Latin is thought to share Virgil鈥檚 gift for wielding the language in such a way as to produce work that is both forceful and graceful. His talent for poetry was recognized, and encouraged, from his youth. At the same time 鈥� perhaps unavoidably, considering the times in which he was living 鈥� Virgil was caught up in the turbulence of Roman politics as Rome careened through one crisis after another, on its way from republic to empire.
He is said to have been born near present-day Mantua, in northern Italy 鈥� a region where Octavian, after his defeat of Brutus and Cassius at Philippi in 42 B.C., rewarded his soldiers with land that he took from local landowners. One of those landowners may have been the then-28-year-old Virgil, and some scholars have seen Virgil鈥檚 Eclogues as containing pointed references to Octavian鈥檚 act of land theft.
Yet even if Virgil resented what Octavian did in northern Italy, he must have known which side his puls (or focaccia) was buttered on. Within five years, he was part of the retinue of Maecenas, a trusted advisor to Octavian and patron of poets. Maecenas encouraged Virgil to compose the Georgics. This poetic cycle further enhanced Virgil鈥檚 reputation for poetry, and Virgil and Maecenas are said to have read the Georgics to Octavian, after Octavian had returned from defeating Antony and Cleopatra at the Battle of Actium in 31 B.C.
It must be nice 鈥� it must be nice 鈥� to have a future emperor on your side. The poet Propertius tells us that Octavian, once he had officially become the first Emperor of Rome as Augustus Caesar, commissioned the composition of the Aeneid by Virgil, so that the poet could spend the last decade of his life working on the epic poem that would forever be considered his masterpiece. Reading the Aeneid, one gets the sense of how Virgil is building upon the Homeric tradition 鈥� and, in some ways, changing it by incorporating a contemporary political inflection that no doubt pleased his imperial patron.
There are many great translations of the Aeneid. I favour the Penguin Classics deluxe-edition translation by Robert Fagles. A classics professor at Princeton University, Fagles had a gift for rendering the Greek of Homer and the Latin of Virgil into muscular, evocative English, in a Shakespearean-sounding blank-verse iambic pentameter that captures the musicality of both poets while avoiding both pedantry and excessive informality. His work found a wide and appreciative audience, and deservedly so.
Fagles starts his translation of The Aeneid by writing, 鈥淲ars and a man I sing鈥� (p. 71) 鈥� not the traditional 鈥淥f arms and the man I sing鈥� 鈥� and in a way I like Fagles鈥檚 version better. The reason is that his translation 鈥� 鈥渁鈥� rather than 鈥渢he鈥� 鈥� emphasizes Aeneas as a specific individual with a destined historical role, in a way that seems to comport well with Virgil鈥檚 historical vision and poetic sensibility. Aeneas, after all, is 鈥渁n exile driven on by Fate鈥estined to reach Lavinian shores and Italian soil鈥�, and to face 鈥渕any losses鈥n battle鈥efore he could found a city鈥� (p. 71) at what would one day be Rome.
The world of The Aeneid is, like that of The Iliad and The Odyssey, a world where the Olympian gods intervene regularly and forcefully in human affairs. Jupiter himself, the king of the gods, has made clear that it is Aeneas鈥� ultimate destiny to defeat any enemies he may encounter in Italy, and to found the Roman state:
Aeneas will wage A long, costly war in Italy, crush defiant tribes And build high city walls for his people there And found the rule of law鈥�. On them I set no limits, space or time: I have granted them power, empire without end鈥�. From that noble blood [of Troy] will arise a Trojan Caesar, His empire bound by the Ocean, his glory by the stars: Julius, a name passed down from [Aeneas鈥� son] Iulus, his great forebear. (pp. 81-82)
Aeneas faces the constant and unyielding opposition of Juno, the queen of the gods, whose hatred for the Trojans did not end with the destruction of Troy; but he enjoys the protection of other Olympian deities, such as Venus (goddess of love, and Aeneas鈥� mother) and the sea-god Neptune. When Juno persuades the wind-god Aeolus to send wild winds to strike the Trojan ships at sea, threatening the wreck of the entire Trojan expedition to Italy, Neptune goes with his son Triton and the sea-nymph Cymotho毛 to calm the seas and rescue the Trojans 鈥� an event that Virgil recounts via an elaborate simile that emphasizes the Roman 鈥渞age for order鈥� and fear of chaos:
Just as, all too often, Some huge crowd is seized by a vast uprising, The rabble runs amok, all slaves to passion, Rocks, firebrands flying. Rage finds them arms But then, if they chance to see a man among them, One whose devotion and public service lend him weight, They stand there, stock-still with their ears alert as He rules their furor with his words and calms their passion. (pp. 76-78)
Driven to Carthage, the Trojans are granted sanctuary by the Carthaginian queen Dido. Hearing Aeneas鈥� recounting of the Trojans鈥� travails during and after the fall of their city, she says, 鈥淪chooled in suffering, now I learn to comfort/Those who suffer too鈥� (p. 97). While Virgil depicts Venus as making Dido fall in love with Aeneas by having the love-god Cupid shoot Dido with arrows of love, in accordance with a well-known trope of classical epic, doing so hardly seems necessary. It makes perfect sense that Dido 鈥� like Aeneas, an exile who has successfully led her people to safe harbour in a new land 鈥� might come to feel passion for someone who is brave and strong like her, and with whom she has so much in common.
In Book Two of the Aeneid, Aeneas provides Dido and the Carthaginian court with a detailed recounting of the fall of Troy, and he emphasizes in the process the treachery of the Greeks in securing victory through the subterfuge of the Trojan Horse. Aeneas tells how Laoco枚n, priest of Troy, tried to dissuade the Trojans from taking the horse into the city, saying, 鈥淭rojans, never trust that horse. Whatever it is,/I fear the Greeks, especially bearing gifts鈥� (p. 105).
Beware of Greeks bearing gifts 鈥� another idea from Virgil that one hears spoken throughout the modern world, often by people who have never read Virgil. But the Trojans, as Aeneas reminds us, did not take Laoco枚n鈥檚 advice, because two giant sea-serpents, sent by the gods, swam up onto the land and promptly killed Laoco枚n and his two sons 鈥� a tableau that one can see recreated in a magnificent, and grim, statue preserved today at the Vatican Museum. Always we are reminded that the Olympian gods are perfectly able and willing to intervene in human affairs, in a manner that we mortals might find to be fundamentally unjust.
As Aeneas tells it, he was ready to give his life in Troy鈥檚 defence, until his mother Venus intervened and told him to focus on trying to save his wife Creusa, their son Ascanius, and Aeneas鈥� father Anchises. For good measure, Venus made it clear that there was no more use in Aeneas鈥� fighting for Troy, a city whose fall had been ordained by the gods: 鈥淭hink: it鈥檚 not that beauty, Helen, you should hate,/Not even Paris, the man that you should blame, no,/It鈥檚 the gods, the ruthless gods who are tearing down/The wealth of Troy, her toppling crown of towers鈥� (p. 127). And so Aeneas left Troy, carrying father Anchises on his back, holding the hand of his young son Ascanius. Wife Creusa trailed behind, her ultimate fate an unhappy one.
This part of the Aeneid, with its emphasis on how the gods arrange the love affair of Aeneas and Dido 鈥� even using the weather to trap the two together, alone in a cave, at the critical moment 鈥� creates a decided sense of sympathy for Dido. There is a desperate quality to Dido鈥檚 love for Aeneas:
This was the first day of her death, the first of grief, The cause of it all. From now on, Dido cares no more For appearances, nor for her reputation, either. She no longer thinks to keep the affair a secret 鈥� No, she calls it a marriage, Using the word to cloak her sense of guilt. (p. 173)
Their love is passionate 鈥� and it is should be no surprise that more than a dozen composers have been inspired to bring to the operatic stage the story of Dido and Aeneas. Understandably, Aeneas is in no hurry to leave his Queen of Carthage. It takes a visit from the messenger-god Mercury to Aeneas to induce the prince of Troy to flee from his Carthaginian love interlude and return to the performance of his divinely established duty. Mercury may offer a frankly sexist assessment that 鈥淲oman鈥檚 a thing/That鈥檚 always changing, shifting like the wind鈥� (p. 190), but one gets a sense of how much Virgil sympathizes with Dido.
Aeneas follows the directive of the gods and leaves. Dido curses her departed lover, prophesying eternal enmity between Carthage and Rome 鈥� a perfectly correct prophecy that anticipates the three Punic Wars of 246-164 B.C., and the total destruction of Carthage 鈥� and then takes her own life.
It soon becomes clear that Aeneas will not be able to complete his quest and fulfill his destiny unless he descends into the underworld, the realm of Pluto and abode of the dead, to receive crucial information from his now-dead father Anchises on how to conduct the rest of his mission. In passages of singular grimness, Virgil sets forth a vivid picture of the underworld, with particular emphasis on the cruel punishments facing those who have sinned against the gods.
These passages from Book 6 of the Aeneid are said to have caused Augustus鈥� sister Octavia to faint when the poem was read to her. And, centuries later, they inspired the poet Dante Aligheri. In the first two books of his Divine Comedy, Dante the Poet makes Virgil the guide for Dante the Pilgrim through Hell and Purgatory; and anyone who has read the Aeneid will see at once how strongly Virgil鈥檚 poem influenced Dante鈥檚 vision of Hell in the Inferno.
Like Odysseus in the Odyssey, Aeneas in the Aeneid successfully makes his way through the underworld, and finds his father Anchises, who gives him advice regarding how things are to go, in a way that looks ahead to the Roman Empire and the Roman 鈥渄estiny鈥� to rule the world:
鈥淏ut you, Roman, remember, rule with all your power The peoples of the Earth 鈥� these will be your arts: To put your stamp on the works and ways of peace, To spare the defeated, break the proud in war.鈥� (p. 266)
Armed with that new knowledge, Aeneas returns to the world of the living, and goes forth to fulfill his destiny. And while Latinus, king of the Latins, is willing to heed the wishes of the gods, forge an alliance with the Trojans, and marry his daughter Lavinia to Aeneas, there are some formidable antagonists still to be faced. Turnus, king of the Rutuli, was the man whom Latinus鈥� wife Amata wanted to see marry Lavinia, and he is angry at the prospect that both his bride-to-be and his prospective future kingdom are to be taken from him by some Johnny-come-lately from defeated troy. Turnus 鈥� 鈥渉is build magnificent, sword brandished,/Marches among his captains, topping all by a head鈥� (p. 300) 鈥� is likely to be a formidable enemy for any warrior. And among the greatest of Turnus鈥� supporters is the Volscian leader Camilla; 鈥淭his warrior girl, with her young hands untrained/For Minerva鈥檚 spools and baskets filled with wool,/A virgin seasoned to bear the rough work of battle鈥� (p. 301).
Virgil has a gift for interweaving elements of incisive characterization, even in the midst of bloody scenes of battle. One of the pre-eminent villains of The Aeneid is Mezentius, an Etruscan king who is notorious for his cruelty, and who revels in the chance to spill Trojan blood 鈥� until his son Lausus bravely and selflessly gives his own life stopping a sword thrust that would have killed Mezentius. The grieving father regrets living on once his son has died: 鈥淲as I so seized by the lust for life, my son,/I let you take my place before the enemy鈥檚 sword?...I owed a price to my land and people who despise me./If only I鈥檇 paid with my own guilty life鈥� (p. 400). Aeneas takes on Mezentius in single combat and defeats him soundly, asking, 鈥淲here鈥檚 the fierce Mezentius now?/Where鈥檚 his murderous fury?鈥� (p. 401). And the despicable Mezentius achieves a measure of dignity in his last moments, asking to be buried next to his beloved son Lausus as 鈥渉e offers up his throat to the sword鈥� (p. 401).
And thus the Aeneid moves toward a conclusion that may be divinely pre-ordained but nonetheless makes for suspenseful reading. While the political element 鈥� the recurrent need for Virgil to throw in a reference or two to what great leaders Julius Caesar and Augustus Caesar are going to be 鈥� is jarring, it may also have been inevitable, considering the hyper-politicized nature of a Roman state that had been through so much political turbulence during the century of which Virgil was a part. But a modern reader can look past the politics and enjoy the richness of the poetry.
If you have a friend who enjoys classical literature, then someday you may see on their bookshelf Fagles鈥� Penguin Classics translations of the Iliad (with a blue cover), the Odyssey (with a red cover), and the Aeneid (with a gold cover). If your friend has bought those editions and read them, then their time and their money were well-spent.
The main ancient Roman epic poem, written at the beginning of the reign of Octavian Augustus.
Plot. Rating 4 The plot of the poem is divided into two parts. The first part tells about the voyage of Aeneas to the shores of Italy and various incidents on his way. The second part reports on the actions of Aeneas in Latium. I liked the second part of the poem more, where the plot is full of military operations and a tense confrontation between the opposing sides. There is also more drama in this section of the poem. Although the chapters on Dido sound rather poignant, the descriptions of the war, and the heroics, death and sorrow associated with it, seemed to me more convincing. The general plot of the poem is varied and contains many small branches and events.
Characters. Rating 4 Aeneas is well developed, his constant desire to obey the gods and put the common good above his own desires is clearly shown. The history of Rome in the pre-imperial period contains many such heroes. I think Virgil's poetry was a good example of a first hero of Roman times. Although most of the characters in the poem are rather faceless, there are memorable personalities such as Dido, Turnus, Camilla, and other episodic characters.
Dialogues. Rating 4 Dialogues can be considered a model of pathos and grandiosity. They fit the genre, but to be honest, towards the end of the book, I got a little tired of such monotonous recitations.
Writing style. Rating 4 There are many beautiful sayings and metaphors in the poem, and the poems themselves are full of action and details. Virgil is clearly among the best ancient poets. But, this style is quite difficult to read. You often need to re-read incomprehensible phrases because of the unknown concepts of antiquity and the subtle meanings that Virgil puts into the text.
Worldbuilding. Rating 5 I think when reading such poems one can feel the great depth of the Roman world, which was extremely developed socially, culturally, and religiously. There are many different features of antiquity in the poem. I liked the descriptions of military battles and fights in Eliade - for an epic they are quite diverse and reliable.
Conclusion. Overall rating 4 A great poem, which is a good fusion of poetry and antiquity.
Evo 鈥� topos neizrecivosti: ni da sve mogu膰e superlative ovde upotrebim, ne bi bili dovoljni da do膷araju 拧ta je sve 鈥濫neida鈥�. Susret sa klasi膷nim delima zaista umiva 膷oveka 鈥� predstavlja nu啪ni reset za dodir sa savremeno拧膰u. A zaista dobri prevodi, kao 拧to je to ovde slu膷aj, raste啪u savremenost do drevnosti. Marjanca Paki啪 je uspela da Vergilije zvu膷i kao neko sasvim blizak, uz zadivljuju膰u posve膰enost da osavremenjivanje bude i potkrepljeno, autenti膷no, ali i beskrajno elegantno. 膶itanje ovog izdanja je briljantan oma啪 celini rimske kulture, rekapitulacija mitologije i anti膷ke istorije i ud啪benik stila, pun avantura i izazova. Do啪ivljaj ne bi bio ni upola takav da nije bilo ne samo, naravno, odli膷nog prevoda gde je heksametar dosledno po拧tovan od prvog do poslednjeg stiha, ve膰 i izuzetnih prevodila膷kih napomena, korisnih, neoptere膰uju膰ih, otmenih i, usudi膰u se re膰i, 拧mekerski duhovitih 鈥� pogotovo jer Paki啪 ne preza od gotovo pa li膷no obojenih ocena, kao i kriti膷kih promi拧ljanja pojedinih neusagla拧enosti u delu, koje 膷ine 膷itanje jo拧 zanimljivijim. Stoga svih 767 napomena 膷ine svojevrsnu kriptoknjigu u odnosu na 鈥濫nejidu鈥�, koja vi拧estruko nagra膽uje sve posve膰ene. A tek da ne govorim o tome koliko puta sam bacio pogled na geografsku kartu koja se dobija uz ovo izdanje! Ovo je, dakle, 膷itanje sa punom borbenom i putni膷kom opremom 鈥� a, da stvar bude jo拧 bolja 鈥� pristupa膷no! Jer Paki啪 nije ni precenila ni potcenila 膷itaoce 鈥� ko 啪eli da pri膽e Vergiliju, mo膰i 膰e po svojoj sopstvenoj meri, ali uz retko vrednu pomo膰. Zaista, ovako dragoceno izdanje se retko pojavljuje u nekoj kulturi i treba da apsolutno bude prepoznato i pozdravljeno.
Po拧to je 膷itanje trajalo dugo, moj rokovnik je zna膷ajno podgojen. I sa啪et pregled bele啪aka bio bi preobiman, pa 膰u sada napraviti neki sa啪etak sa啪etaka. Najpre jedan sasvim op拧ti utisak: Vergilije je pesnik epskog sveta, ali delikatne lirske refleksije. Koliko sam u啪ivao u pri膷ama, toliko su me radovali svi lirski uzleti i poeti膷na skretanja koja 膷ak i surovosti 膷ine na poseban na膷in ne啪nim. Ono 拧to je posebno uzbduljivo, a 拧to bi znao i neko pre 膷itanja, jeste 拧to je celina 鈥濫neide鈥�, u odnosu na nama poznatije, Homerove o膷i, pogled pora啪enih. I to ne obi膷an pogled, ve膰 osveta i trijumf, utemeljuju膰 za poimanje posebnosti jedne zajednice. Otuda Vergilije komunicira kako sa onda拧njim trenutkom, tako sa Homerom, ali i, kao svaki epski pesnik, ve膷no拧膰u. Ina膷e, 膷esto se prenebregava da izme膽u Homera i Vergilija stoji raspon od, bogami, osam vekova! Zamislite da danas poredimo neki savremeni roman sa ne膷im iz 12. veka? Vreme se usitnjuje.
Pregled nekih omiljenih momenata, po pevanjima:
I) Eolova stoluju膰a 拧pilja i Neptun dok umiruje vetrove: 鈥濺e膷e pa re膷ima samim nabubrelu pu膷inu smiri, raspr拧i oblaka hrpe i sun膷evu povrati svetlost.鈥� (57)
II) Kasandra je najuverljivija najneuverljivija proro膷ica u istoriji proricanja. Eneja sanja Hektorovu sen.
III) Jeza 鈥� iz zelenih izdanaka krv. Eneja susre膰e mrtvog Polidora. Podno啪je Etne: Grk koji moli Trojance da ga prime. Polifem na brdu bez i tog jednog njegovog oka. (168)
IV) Didonu izjeda zaljubljenost. Sukobi i navijanja Junone i Venere. Didonino proklinjanje zbog neuzvra膰ene ljubavi: 鈥�(...) Bi膰u daleko, al鈥� mrkim 膰u ognjem pratiti tebe. A ledena smrt kad mi du拧u od tela rastavi, bi膰u uz tebe kao utvara! Plati膰e拧 grdno! Zna膰u, jer meni 膰e vesti do najdubljeg podzemlja sti膰i.鈥� (192) Misterija 膷arobnice iz Etiopije. Didonino samoubistvo.
V) Trka brodova i nagrada 鈥� zlatni ogrta膷 sa porubom.
VI) Katabaza!
I saznanje da Had nije kona膷an 鈥� da du膽e idu uvis i potom se vra膰aju u tela. Metempsihoza! (292)
VII) Kr膷kanje rata. (Do ovog trenutka 鈥濫neida鈥� je vi拧e nalikovala 鈥濷diseji鈥�, od ovog postaje 鈥濱lijada鈥�.)
VIII) Reka Tibar govori u svoje ime. (358) Ali i: 鈥災島de se vode i 拧ume: ne vide拧e do tad da blje拧te i膷iji brodovi tako, a brodovi da se 拧arene.鈥� (360)
U 鈥濫neidi鈥� su vrlo 膷esta svitanja, ali i po膷inci.
Venera u postelji ube膽uje Vulkana da pomogne oru啪jem. Enejin 拧tit. (379) A na njemu sva italska pro拧lost i sva rimska budu膰nost.
IX) Niz i Eurijal se uvla膷e me膽u Turnove vojnike.
X) Ve膰e bogova: Jupiter negoduje.
Opis: 鈥濧 me膽u njima je, eno, i briga Venerina silna: de膷ak Dardanac, a prelepu otkrio glavu pa blista 鈥� kao treperava svetlost dragulja sred tamnijeg zlata na dijademi il鈥� kakvom 膽erdanu, il鈥� kao 拧to sjaji s tamnog kov膷e啪i膰a, od terpentinovog drveta, ve拧to umetnut deo od slonove kosti. Niz prebeli vrat se slila de膷akova kosa, a meko je prikuplja zlato.鈥� (446)
Eneja se raznevljuje. Pa i 拧utira glavu ubijenog. (467)
Junona interveni拧e: pravi utvaru po ugledu na Eneju da bi se spasio Turno.
XI) Kamila kao jedna od najupe膷atljivijih amazonki 鈥� obna啪ivanje grudi u napadu 鈥� herojska smrt.
XII) Finalna borba: Eneja vs. Turno.
Venera kri拧om Eneji daruje bilje, da pomogne.
Pore膽enje: op拧ta uznemirenost kao kad prona膽e p膷ele neki pastir u 拧upljikavoj steni. (558)
The Aeneid is an epic tale of the journey of Aeneas, survivor of Troy's fall, and his journey to found the Roman peoples. The story is one you should read yourself and like the Greek Illiad and Oddessy (from which Virgil borrows heavily-as any Roman writer would have done at the time- 19 BCE). It is a story full of gods and goddesses, war, lust and anger. One of the great classic stories. It is one everyone should take a moment and read at least once. I highly recommend reading it in the original Latin as the phrases translate better than in modern translations..case in point is the elegance of the original Latin in the phrase "..tantaene animis caelestibus irae?" ("Can such great anger dwell in heavenly breasts?").
I shall leave all the ins and outs of the story for English majors and Classics scholars to dissect. My thing is history and the historical background for Virgil is quite interesting.
Virgil was a friend of Maecenas, a close advisor to Octavian Caesar. Octavian, not yet Augustus, had decided after the period of civil conflicts of the past several decades to aim for peace throughout the Empire. Octavian tightened laws on Roman morality and one of the ways he did this was to co-opt the writers and poets of the day. Virgil's Aeneas is the perfect ROman. He is a devoted son, great warrior and faithful to the gods. Take a close look at the basic character of Aeneas (patriotism, filial devotion, parental love, conformity to the will of heaven, and a scrupulousness in carrying out the honors due the gods)- they are precisely the same virtues Caesar was preaching. That is why Aeneas is the epitome of the Roman ideal. He never loses his self-control, never blasphemes, is never unjust, deceitful or careless in the performance of any of his obligations. There is no flaw in his character; he is never guilty of sin and although a great warrior, he prefers peace.
Not to mention throughout the story the gods and other peoples often remark on the future potential for the peoples of the Tiber river-a clear nod to stroking the egos of the Romans about their own creation myths. It is a truly magnificent work -not just as a work of storytelling, but in the subtle influence it spread throughout the Empire. Like Homer's great work- this one is Virgil's magnum opus (taking over a decade to write) and should be read by all well rounded people everywhere.
It is hard for me to rate his book because I know so much of it went over my head. One of the hardest books I have ever read...but I can see that Virgil is one of the greatest poets of all time.