Å·±¦ÓéÀÖ

Cervantes Quotes

Quotes tagged as "cervantes" Showing 1-30 of 37
“it is better to have red a great work of another culture in translation than never to have read it at all.”
Henry Gratton Doyle

Miguel de Cervantes Saavedra
“Limpias, pues, sus armas, hecho del morrión celada, puesto nombre a su rocín y confirmándose a sí mismo, se dio a entender que no le faltaba otra cosa sino buscar una dama de quien enamorarse; porque el caballero andante sin amores era árbol sin hojas y sin fruto y cuerpo sin alma".”
Miguel de Cervantes Saavedra, Don Quixote

Stephen Greenblatt
“A comparably capacious embrace of beauty and pleasure - an embrace that somehow extends to death as well as life, to dissolution as well as creation - characterizes Montaigne's restless reflections on matter in motion, Cervantes's chronicle of his mad knight, Michelangelo's depiction of flayed skin, Leonardo's sketches of whirlpools, Caravaggio's loving attention to the dirty soles of Christ's feet.”
Stephen Greenblatt, The Swerve: How the World Became Modern

Miguel de Cervantes Saavedra
“O Don Quixote, wise as thou art brave,
La Mancha's splendor and of Spain the star!
To thee I say that if the peerless maid,
Dulcinea del Toboso, is to be restored
to the state that was once hers, it needs must be
that thy squire Sancho take on his bared behind,
those sturdy buttocks, must consent to take
three thousand lashes and three hundred more,
and well laid on, that they may sting and smart;
for those are the authors of her woe
have thus resolved, and that is why I've come,
This, gentles, is the word I bring to you.”
Cervantes, Don Quixote

“It’s madness to see life as it is and not how it should be.”
Knight of the woeful countenance

Miguel de Cervantes Saavedra
“As you know, I have wealth of my own and do not desire anyone else's; I am free and do not care to submit to another; I do not love or despise anyone. I do not deceive this one or solicit that one; I do not mock one or amuse myself with another. The honest conversation of the shepherdesses from these hamlets, and tending to my goats, are my entertainment. The limits of my desires are these mountains, and if they go beyond here, it is to contemplate the beauty of heaven and the steps whereby the soul travels to its first home.”
Miguel de Cervantes, Don Quixote

“Un secret est d’autant plus lourd à porter qu’il engage votre amour.”
Olivier Weber, Le Barbaresque

Miguel de Cervantes Saavedra
“Siempre deja la ventura una puerta abierta en las desdichas, para dar remedio a ellas.”
Miguel de Cervantes Saavedra, Don Quijote de la Mancha I

“the best of Cervantes is untranslatable, and this undeniable fact is in itself an incentive [for one and all] to learn Spanish.”
Aubrey F.G. Bell

“Il n’est pire exil que celui du coeur”
Olivier Weber, Le Barbaresque

Miguel de Cervantes Saavedra
“No hay memoria a quien el tiempo no acabe, ni dolor que muerte no le consuma.”
Miguel de Cervantes Saavedra, Don Quijote de la Mancha I

Miguel de Cervantes Saavedra
“I implore thee to tell me, if it doth not cause thee too much pain, what it is that distresseth thee, and who, what, and how many are the persons on whom I must wreak proper, complete, and entire vengeance.”
Miguel de Cervantes Saavedra

Miguel de Cervantes Saavedra
“After I came down from the sky, and after I looked at the earth from that great height and saw how small it was, the burning desire I had to be a governor cooled a little; where’s the greatness in ruling a mustard seed, or the dignity or pride in governing half a dozen men the size of hazel nuts?”
Miguel de Cervantes Saavedra, Don Quixote

Miguel de Cervantes Saavedra
“En un lugar de la Mancha, de cuyo nombre no quiero acordarme, no ha mucho tiempo que vivía un hidalgo de los de lanza en astillero, adarga antigua, rocín flaco y galgo corredor. Una olla de algo más vaca que carnero, salpicón las más noches, duelos y quebrantos los sábados, lentejas los viernes, algún palomino de añadidura los domingos, conmuían las tres partes de su hacienda. El resto della concluían sayo de velarte, calzas de velludo para las fiestas, con sus pantuflos de los mesmo, y los días de entresemana se honraba con su vellorí de lo más fino.”
Miguel de Cervantes Saavedra, Don Quijote de la Mancha

Miguel de Cervantes Saavedra
“-Señor- respondió Sancho-, que el retirar no es huir, ni el esperar es cordura, cuando el peligro sobrepuja a la esperanza, y de sabios es guardarse hoy para mañana, y no aventurarse todo en un día.”
Miguel de Cervantes Saavedra, Don Quijote de la Mancha I

Miguel de Cervantes Saavedra
“Cada uno es tal como Dios le hizo, y aún peor muchas veces".”
Miguel de Cervantes Saavedra, Obras completas

Miguel de Cervantes Saavedra
“Senyorlar, izin verin de geçeyim, valiliÄŸi bırakıp eskiden olduÄŸu gibi, özgürlüğüme geri dönüyorum. Çünkü bir insan mutlu olmak istiyorsa, özgür olmalıdır. Åžunu anladım ki ne valilik yapabilirim ne de adayı savunabilirim, bu iÅŸler için yaratılmamışım. Yasalar koyup düzeni saÄŸlamak, savunma planları hazırlamaktan çok, ekin ekmeyi, toprak bellemeyi ve asma budamayı beceririm. Çapayı valilik asasından daha iyi kullanırım. Ayrıca çeÅŸit çeÅŸit lezzetli yemek yemek için saygısız bir doktordan izin almaktansa, istediÄŸim zaman ve dilediÄŸim gibi kuru ekmek yemeyi tercih ederim. Bir köylünün gönül rahatlığıyla içtiÄŸi çorba sizin yemeklerinizden iyidir. Yaz sıcağında hiçbir ÅŸey düşünmeden gölgede uyumayı, adayı yönetmek sorunlarıyla dolu bir kafayla, keten çarÅŸaflar ve ipekli örtülerle hazırlanmış lüks bir karyolada geceyi göz kırpmadan geçirmeye tercih ederim. "
"Sevgili Sancho, Tanrı tarafından insanlara bahÅŸedilmiÅŸ en büyük nimet, hiç şüphesiz özgürlük. Dünyada kazanılan hiçbir servet, insanların uÄŸrunda can verdiÄŸi özgürlüklerle kıyaslanamaz...Özgürlüğün en büyük düşmanı esarettir. Dük hazretlerinin ÅŸatosundaki bolluk ve refahı, ÅŸerefimize çekilen o muhteÅŸem ziyafetleri, bize gösterilen saygıyı gördün. ama bütün bunlara raÄŸmen kendimi rahat hissetmiyordum; çünkü gördüğümüz iyilikler serbestçe hareket etmemize engel olan bir baÄŸdır. Kuru ekmekten baÅŸka bir ÅŸeyi olmayıp da yalnız Tanrı'ya karşı minnettar olan bir kiÅŸi daha mutlu olur." dedi.”
Cervantes, Don KiÅŸot

Miguel de Cervantes Saavedra
“After I came down from the sky, and after I looked at the earth from that great height and saw how small it was, the burning desire I had to be a governor cooled a little; where’s the greatness in ruling a mustard seed, or the dignity or pride in governing half a dozen men the size of hazel nuts? It seemed to me that this was all there was on the whole earth.”
Miguel de Cervantes Saavedra

Miguel de Cervantes Saavedra
“And so, let it be said that this aforementioned gentleman spent his times of leisure --which meant most of the year-- reading books of chivalry with so much devotion and enthusiasm that he forgot almost completely about the hunt and even about the administration of his estate; and in his rash curiosity and folly he went so far as to sell acres of arable land in order to buy books of chivalry to read, and he brought as many of them as he could into his house...”
Miguel de Cervantes, Don Quijote

Miguel de Cervantes Saavedra
“Marcela: Hízome el cielo, según vosotros decís, hermosa, y de tal manera, que, sin ser poderosos a otra cosa, a que me améis os mueve mi hermosura, y por el amor que me mostráis, decís, y aun queréis, que esté yo obligada a amaros. Yo conozco, con el natural entendimiento que Dios me ha dado, que todo lo hermosos es amable; mas no alcanzo que, por razón de ser amado, esté obligado lo que es amado por hermoso a amar a quien le ama.”
Miguel de Cervantes Saavedra, Don Quijote de la Mancha I

Miguel de Cervantes Saavedra
“Porque quiero hacerte sabidor, Sancho, que no afrentan las heridas que se dan con los instrumentos que acaso se hallan en las manos.”
Miguel de Cervantes Saavedra, Don Quijote de la Mancha I

Miguel de Cervantes Saavedra
“Antonio

Olalla, me has dado indicio
que tienes de bronce el alma
y el blanco pecho de risco.
Mas allá entre tus reproches
y honestísimos desvíos,
tal vez la esperanza muestra
la orilla de su vestido.
Abalánzase al señuelo
mi fe, que nunca ha podido,
ni menguar por no llamado,
ni crecer por escogido.
Si el amor es cortesía,
de la que tienes colijo
que el fin de mis esperanzas
ha de ser cual imagino.
Y si son servicios parte
de hacer un pecho benigno,
algunos de los que he hecho
fortalecen mi partido.
Porque si has mirado en ello,
más de una vez habrás visto
que me he vestido en los lunes
lo que me honraba el domingo.
Como el amor y la gala
andan un mesmo camino,
en todo tiempo a tus ojos
quise mostrarme polido.
Dejo el bailar por tu causa,
ni las músicas te pinto
que has escuchado a deshoras
y al canto del gallo primo.
No cuento las alabanzas
que de tu belleza he dicho;
que, aunque verdaderas, hacen
ser yo de algunas malquisto.
Teresa del Berrocal,
yo alabándote, me dijo:
\'\'Tal piensa que adora a un ángel,
y viene a adorar a un jimio;
merced a los muchos dijes
87
y a los cabellos postizos,
y a hipócritas hermosuras,
que engañan al Amor mismo\'\'.
Desmentíla y enojóse;
volvió por ella su primo:
desafióme, y ya sabes
lo que yo hice y él hizo.
No te quiero yo a montón,
ni te pretendo y te sirvo
por lo de barraganía;
que más bueno es mi designio.
Coyundas tiene la Iglesia
que son lazadas de sirgo;
pon tú el cuello en la gamella;
verás como pongo el mío.
Donde no, desde aquí juro,
por el santo más bendito,
de no salir destas sierras
sino para capuchino.”
Miguel de Cervantes Saavedra, Don Quixote

Miguel de Cervantes Saavedra
“ya en los nidos de antaño no hay pájaros hogaño”
Miguel de Cervantes Saavedra

Miguel de Cervantes Saavedra
“History is the depository of great actions, the witness of what is past, the example and instructor of the present, and monitor to the future.”
Miguel de Cervantes Saavedra

Elizabeth Goudge
“[He] looked exactly like Michael's idea of Don Quixote, 'the luminary and mirror of all knight-errantry', and for that gentle and melancholy knight Michael had always had the greatest affection. Indeed, he was almost his favourite character in literature . . . And he had been created by a man in prison . . . The thought of the great Cervantes, 'the maimed perfection', and of his sufferings so triumphantly endured, was one of the things that had helped to keep him sane many times, he imagined. He was young enough to believe that men go mad, that men die, more easily than in fact they do. He put the point where endurance is no longer possible at a reasonable distance along the way, not at that distant point where John could have told him that it does in fact exist.”
Elizabeth Goudge, The Rosemary Tree

Juan Gabriel Vásquez
“A partir de 1789, resulta claro que la posición relativa del gobernante y su gobernado ya no será nunca la misma, ni siquiera en el caso de monarquías reincidentes; tampoco puede ser la misma, como es apenase vidente, la palabra que intente nombrar esa relación.La posición del hombre corriente en el mundo es otra: si Cervantes escribe en un mundo donde Dios ya no está donde estaba antes —si escribe precisamente porque Dios ya no está donde estaba antesâ€�, si aquella novela fundadora se impregna de la incertidumbre profunda y el espíritu de duda que invaden nuestra visión de un mundo sin certezas divinas, una convulsión similar ocurre a partir de la Revolución francesa.”
Juan Gabriel Vásquez, Viajes con un mapa en blanco

Juan Gabriel Vásquez
“De manera que Cervantes quería ir a Colombia. No lo logró: en el reverso de su propio memorial, el Consejo de Indias escribió las nueve palabras crueles que constituyeron su única respuesta: â€� Busque por acá en que se le haga merced”
Juan Gabriel Vásquez, Viajes con un mapa en blanco

A.D. Aliwat
“Less savage, more Cervantes.”
A.D. Aliwat, In Limbo

Steven Moore
“While it would be too reductive (but not wrong) to say Cervantes equates knight-errantry with religious belief, he does seem to insinuate a syllogism that goes: Chivalric novels are false; the Bible resembles those novels; therefore, the Bible is false. But Cervantes gleefully complicates matters by insisting repeatedly that Don Quixote is true, which he and everyone who reads it knows is untrue.”
Steven Moore, The Novel: An Alternative History, 1600-1800

Soroosh Shahrivar
“Tolstoy, Hafez, Steinbeck and Cervantes were no longer her friends.”
Soroosh Shahrivar, Tajrish

« previous 1