کتابداران فارسی گودریدز discussion
درخواست های ویرایش کتاب
>
ویرایش کتاب
message 1:
by
ѱ
(new)
Sep 18, 2014 12:35AM

reply
|
flag

/book/show/2...
اما الان دیگه اختیار ویرایش ندارم
بعدتر یه عکس جلد بهتر پیدا کردم
اسم مترجم رو اضافه نکردم. چون هنوز با اینجا آشنا نشده بودم و فکر میکرد� این یه کار اختیاری بوده!
مترجم: سهیل صفاری
صفحه اصل کتاب (به زبان انگلیسی) این
/book/show/2...
که علیرغ� اینکه الان اختیار ادغام ندارم، اصلا نمیدون� چه زمانهای� باید ادغام انجام داد
لطفا به هر مورد رسیدگی کنید، یا در صورت لزوم راهنماییم کنید تا خودم اقدام کنم
متشکرم

/book/show/1...
روی عکس جلد بیکیفیت� آدرس یه سایت هست. اینجا یه عکس بهتر گذاشتم
سال انتشار رو به شمسی نوشتن
Published 1998 by نسل نو اندیش (first published 1382)
وقتی برای شابک کتاب سرچ میکن� به صفحه فوق نمیرس�. ظاهرا اضافه نشده. شابک� این
9644120116
در قسمت توضیح هم یه توضیح به زبان عامیان نوشته شده. من یه ترجمه آزاد و خلاصه� نسبتا رسمیت� که چندان هم تبلیغاتی نباشه از صفحه انگلیسی کتاب به آدرس
/book/show/1...
انجام دادم که پیشناد میکن� بهجا� توضیح فارسی بذارید
----------------------
کتاب� که برای یافتن شریک مناسب و عشق پایدار به شما کمک میکن�.
اگر�
متأه� هستید و میخواهی� شادتر زندگی کنید،
مجر� هستید و میخواهی� به انتخابها� غلط پایان دهید،
عاش� هستید و نمیدانی� آیا شریکتان بهراست� مناسب شماست،
ای� کتاب راهنمای شما خواهد بود.
------------------
پیشاپیش ممنون
@pd
ممنون دوست عزیز بابت اطلاعات جامع
اژدهای سرخ
اسم نویسنده به فارسی ثبت شده بود که تصحیح کردم
آیا تو آن گمشده ام هستی؟
من توضیحی که درباره� کتاب گفتید رو پیدا نکردم
توضیح رو اینجا اضافه کنید تا به کتاب اضافه کنم
برای اضافه کردن کتاب میتونی� از مطالب گفته شده در قسمت ثبت کتاب های ترجمه شده هم استفاده کنید�.
---------
حین نوشتن مطالب این گروه٬ فرض بر این گرفته شد که دوستان ŷ� librarian هستند.
به این معنی که توانایی اضافه و ویرایش کردن کتاب رو دارند�.
دوستانی هم که به تازگی عضو سایت میشون� میتوانن� به سایت درخواستی فرستاده تا این قابلیت رو پیدا کنند�.
در ادامه مطالبی هم اضافه خواهد شد تا دوستانی که به تازگی عضو شدهان� بهتر فعالیت کنند�.
سعی بر این هست که این موارد به صورت فیلم آموزشی تهیه بشه تا مطالب بهتر منتقل بشه�.
موفق باشید�.
ممنون دوست عزیز بابت اطلاعات جامع
اژدهای سرخ
اسم نویسنده به فارسی ثبت شده بود که تصحیح کردم
آیا تو آن گمشده ام هستی؟
من توضیحی که درباره� کتاب گفتید رو پیدا نکردم
توضیح رو اینجا اضافه کنید تا به کتاب اضافه کنم
برای اضافه کردن کتاب میتونی� از مطالب گفته شده در قسمت ثبت کتاب های ترجمه شده هم استفاده کنید�.
---------
حین نوشتن مطالب این گروه٬ فرض بر این گرفته شد که دوستان ŷ� librarian هستند.
به این معنی که توانایی اضافه و ویرایش کردن کتاب رو دارند�.
دوستانی هم که به تازگی عضو سایت میشون� میتوانن� به سایت درخواستی فرستاده تا این قابلیت رو پیدا کنند�.
در ادامه مطالبی هم اضافه خواهد شد تا دوستانی که به تازگی عضو شدهان� بهتر فعالیت کنند�.
سعی بر این هست که این موارد به صورت فیلم آموزشی تهیه بشه تا مطالب بهتر منتقل بشه�.
موفق باشید�.

منظورم از توضیح ترجمه شده، همون بخشیه که بین دو خط فاصل گذاشتم.
یعنی از «کتابی که برای یافتن شریک مناسب...» تا «راهنمای شما خواهد بود».

/book/show/2...
ISBN: 9789642802661
۴۰۰ صفحه
مترجمین: فروزنده داورپناه - میترا محمدی
نام کامل کتاب:
خوشبین� آموخته شده: چگون میتوا� ذهنیت و زندگی خود را تغییر داد؟
نام کامل نویسنده:
مارتین ای. پی. سلیگمن
انتشارات رشد
چاپ زمستان ۹۱ (مثلا فوریه ۲۰۱۳ در نظر بگیریم)ا
اگه مقدوره لطفا با کتاب اصلی به نشانی زیر ادغام بشه
/book/show/2...
و اگه مقدور نیست لطفا بفرمایید تا در تاپیک مربوطه درخواست ادغام بدم

اسم نویسنده عبدالله مستوفی هست ولی جالبه که هرسه جلد توی گودریدز عبدالله مستوقی خورده یعنی قاف به جای ف
یه کم ناجوره واقعاً
لینک کتابها
/author/show...
باسپاس

بوطیقای ساختارگرا
/book/show/2...
اطلاعات کاملت� و تصویر در این لینک وجود دارد
...

بوطیقای ساختارگرا
/book/show/2...
اطلاعات کاملت� و تصویر در این لینک وجود دارد
..."
انگار قبلا اصلاح شده و نیازی به اصلاح نیست
ممنون

/book/show/2...
اگه ممکن این متن رو جایگزین توضیحات عربی کنید:
شبان� شیلی، یکی از برجستهتری� آثار ادبی معاصر، نخستین کتاب بولانیو بود که، متاسفان در سال مرگ او، به زبان انگلیسی ترجمه شد و او را به نویسندهی� مشهور در تمام دنیا تبدیل کرد. شبان� شیلی داستانی بسیار خواندنی و سنجیده با لحن شاعران و شاخهها� فرعی فراوان است که به مساله� ادبیات در دیکتاتوری و جهتگیریها� اهالی ادبیات در شرایط دیکتاتوری میپرداز�. شبان� شیلی فریاد اعتراض بولانیو به تمام نویسندگان دوره� دیکتاتوری از جمله خودش است. نشر خارپشت ترجمه� دقیق این کتاب را که با متن اصلی اسپانیایی مقابله شده است در اختیار خواننده قرار میده� تا خواننده� ایرانی هم مثل خوانندگان سراسر جهان بتوانند از ارزش این کتاب مهم بهره ببرند. تفاوته� آشکار است.
بخشی از کتاب شبان� شیلی:
شبی فهمیدم نرود� مرده است. به فرول زنگ زدم و گفتم پابل� مرد. فرول گفت سرطان کشتاش� سرطان. گفتم بله سرطان. برویم مراسم ختماش� فرول گفت من که میرو�. گفتم من هم بات میآی�. گوشی را که گذاشتم انگار کل ِگفتوگ� را خواب دیده بودم. روز ِبعد به گورستان رفتیم. فرول خیلی باسلیقه و شیک لباس پوشیده بود. مثل ِارواح شده بود اما شیک بود. تو گوشا� زمزمه کرد ملکا� را بها� پس میدهن�. جمعیت ِانبوهی آمده بودند و راهرفتن� مردم بهما� میپیوستن� و بیشت� هم میشدی�. فرول گفت این بچهخوشگله� را ببین! گفتم خودت را مهار کن. به چهرها� نگاه کردم. به چندغریبه چشمک میز�. جوان بودند و انگار حال ِخوشی نداشتند اما من احساس میکرد� همه از خوابی بیرون افتادهان� که در آن حال ِخوش و حال ِبد چیزی غیر ِتصادفها� متافیزیکی نبود. میشنید� پشتسر� کسی فرول را شناخته است و میگف� اینیار� منتقده فرول است. کلمهه� از خوابی بیرون میآم� و به خوابی دیگر وارد میش�. بعد کسی با هیجانی تبدا� بنای فریادزدن گذاشت و دیگرانی تبدا� و هیجانزد� باش همصد� شدند. فرول پرسید این اداواصولها� زشت چی است؟ جواب دادم مشتی رند اند، نگران نباش با گورستان فاصلهی� نداریم. فرول پرسید پابل� چی شد؟ گفتم آنجل� است تو تابوتا�. فرول گفت خیلی ابله ای! هنوز آنقدره� هم که تو فکر میکن� مجنون نشدها�. گفتم بهد� نگیر. جواب داد نمیگیر�. چهحی� که دیگر تشییعجنازهه� مثل ِقدیم نیست. گفتم واقعاً. فرول گفت مشایعت ِمرده آداب ِخاص خودش را میطلبد� منظورم یادکردن از مرده و باقی ِماجرا است. گفتم بهسب� ِفرانسویه�. فرول گفت اگر جاش بود نطق ِغرایی در بزرگداش� ِپابل� مینوشت�. بعد گریها� گرفت. با خودم گفتم لابد خواب میبینی�. وقتی بازوبهباز� از گورستان بیرون میآمدی� مردی دیدم که به قبری تکیه داده بود و خوابیده بود. لرزهی� به جانا� افتاد.

لطفن مشخصات و جلد کتاب اضافه شود.به کلی ناقص است."
ویرایش شد�."
ممنون ازتون
چزا من اختیار ویرایش کتاب رو ندارم؟ چجوری میتونم این آپشن رپ داشته باشم؟
Amirabbas wrote: "ѱ wrote: "Amirabbas wrote: "/book/show/2...
لطفن مشخصات و جلد کتاب اضافه شود.به کلی ناقص است."
ویرایش شد�."
ممنون ازتون
چزا من اختیار ویرایش کتاب رو ندارم؟ چجو..."
برای ویرایش کتابه� باید کتابدار گودریدز بشید�.
این قسمت درخواست کنید�.
/about/apply...
لطفن مشخصات و جلد کتاب اضافه شود.به کلی ناقص است."
ویرایش شد�."
ممنون ازتون
چزا من اختیار ویرایش کتاب رو ندارم؟ چجو..."
برای ویرایش کتابه� باید کتابدار گودریدز بشید�.
این قسمت درخواست کنید�.
/about/apply...
Amirabbas wrote: "/book/show/2...
این کتاب را تصحیح کنید.تعداد صفحات 288 صفحه است که به اشتباه ثبت شده."
اطلاعات کتاب درسته�!
این کتاب را تصحیح کنید.تعداد صفحات 288 صفحه است که به اشتباه ثبت شده."
اطلاعات کتاب درسته�!

این کتاب را تصحیح کنید.تعداد صفحات 288 صفحه است که به اشتباه ثبت شده."
اطلاعات کتاب درسته�!
..."
من این کتاب رو دارم و همین الان مشغول خوندنش هستم ولی تعداد صفحاتش 288 صفحه است.
احتمالن سایت نشر نی اشتباه نوشته.

در شناسه کتاب هم 287 صفحه نوشته شده

/book/show/1...
تعداد صفحه: 182
ISBN: 9786009206322
ناشر: مؤسسه فرهنگی پژوهشی مصابیح الهدی

/book/show/1...
تعداد صفحه: 182
ISBN: 9786009206322
ناشر: مؤسسه فرهنگی پژوهشی مصابیح الهدی"
Tayebe wrote: "اطلاعات کتاب ناقص است:
/book/show/1...
تعداد صفحه: 182
ISBN: 9786009206322
ناشر: مؤسسه فرهنگی پژوهشی مصابیح الهدی"
ویرایش شد

توضیح کتاب اضافه بشه:
در فقه میگویی� هروقت دیوارهها� شهر از دید تو پنان شد، باید نماز را شکسته بخوانی؛ حالا شدی مسافر! یا میگویی� آنگا� که دیگر صدای اذان را نشنیدی، آنوق� مسافری! حالا ما میگویی� آنگا� که آوا و آهنگ هواهای نفسانی به گوش دلت نرسید، آن موقع تو مهاجری! آنگا� که دیوارهها� شهر مادیّت از دیدت پنان شد، آن موقع تو مسافری! تا دیوارهها� تعیّنات را میبینی� تا در بیت مُظلِم نفس هستی، تا اذان کَثَرات به گوش دلت میرسد� هجرت نکردها� و مسافر نیستی! دین هجرت است و معنای دیندار� هم عدم تعلّق به امور مادّی و دنیایی است.

از ميان شيشه از ميان مهاز ميان شيشه از ميان مه
گویا به خاطر استفاده از حرف ی عربی ـ ي ـ میباش�. نمیشه این مشکل رو که خیلی هم زیاده درست کرد؟

/book/show/2...
این متن رو لطفا توی توضیاحات جای گزین کنید:
پینبال� ۱۹۷۳ اولین رمانی است که موراکامی نوشت و اکنون نشر بدیل آن را با ترجمه� کیوان سلطانی اولینبا� در ایران منتشر میکن�.
بخشی از متن کتاب:
ناهید سیارهی� بسیار سوزان و پوشیده در ابر است. نیمی از ساکنان آن بهخاط� گرما و رطوبت جوانمر� میشون�. کسی که سی سال عمر کند کار بزرگی کرده است. اما دقیقاً همین عامل باعث شده است که همهشا� دلنازکت� شوند. هر ناهیدیی� عاشق بقیه� ناهیدیه� است. آنه� از هیچک� متنفر نیستند، بین افراد فرق نمیگذارن� و از هیچک� کین به دل نمیگیرن�. حتا فحش هم نمیدهن�. ن قتلی هست و ن جنگی، هرچه هست عشق است و ملاحظه.
آنک� از ناهید آمده بود و شخصیتی بسیار آرام و خاموش داشت گفت: «حتا اگه کسی هم بمیره، ما ناراحت نمیشی�. ترجیح میدی� عشق و علاقه رو وقتی نشون بدیم که طرف هنوز زنده�. اینطور� بعد ِمرگش اصلاً احساس پشیمونی نمیکنی�.»
«یعنی درواقع دوستداشتنتون� جلوجلو نشون میدین؟�
سرش را بهنشان� مخالفت تکان داد و گفت: «هوم... شما هم چه حرفای عجیب و غریبی میزنی�.»
پرسیدم: «واقعاً همه� کارا بدون هیچ مشکلی انجام میشه؟�
گفت: «اگه اینطو� نبود، ناهید زیر غم و غصه مدفون میش�.»
Books mentioned in this topic
مطالعاتی در باب هیستری (other topics)اتاق شگفتیه� (other topics)
خورشید هنوز یک ستاره است (other topics)
مفيدآقا (other topics)
مفيدآقا (other topics)
More...