Epidemia Quotes
Quotes tagged as "epidemia"
Showing 1-15 of 15

“Fueron muchos más los indÃgenas americanos que murieron en la cama por gérmenes euroasiáticos que en los campos de batalla por las armas y las espadas europeas.”
― Guns, Germs, and Steel: The Fates of Human Societies
― Guns, Germs, and Steel: The Fates of Human Societies

“...la epidemia desaparece por alguna entre varias razones, como ser curada por la medicina moderna o ser detenida cuando toda la población ha sido infectada ya y, bien se ha inmunizado, bien ha muerto.”
― Guns, Germs, and Steel: The Fates of Human Societies
― Guns, Germs, and Steel: The Fates of Human Societies

“Los principales elementos mortÃferos para la humanidad en nuestra historia reciente -la viruela, la gripe, la tuberculosis, la malaria, la peste, el sarampión y el cólera- son enfermedades contagiosas que evolucionaron a partir de enfermedades de los animales, aún cuando la mayorÃa de los microbios responsables de nuestras enfermedades epidémicas estén ahora, paradójicamente, casi limitados a los seres humanos.”
― Guns, Germs, and Steel: The Fates of Human Societies
― Guns, Germs, and Steel: The Fates of Human Societies

“Când izbucneÅŸte un război, oamenii spun: "n-are să dureze, prea e stupid". Åži, fără îndoială, un război este desigur prea stupid, dar asta nu-l împiedică să dureze. Prostia stăruie întotdeauna ÅŸi faptul s-ar observa dacă fiecare nu s-ar gândi mereu la sine. Concetăţenii noÅŸtri semănau în această privinţă cu toată lumea, se gândeau la ei înÅŸiÅŸi, altfel spus, erau umaniÅŸti: nu credeau în flageluri. Flagelul nu este pe măsura omului, îţi spui deci că flagelul este ireal, e un vis
urât care o să treacă. Dar nu trece totdeauna ÅŸi, din vis urât în vis urât, oamenii sunt cei care se duc, ÅŸi umaniÅŸtii cei dintâi, pentru că nu ÅŸi-au luat măsuri de precauÅ£ie.”
― The Plague
urât care o să treacă. Dar nu trece totdeauna ÅŸi, din vis urât în vis urât, oamenii sunt cei care se duc, ÅŸi umaniÅŸtii cei dintâi, pentru că nu ÅŸi-au luat măsuri de precauÅ£ie.”
― The Plague

“We are threatened not just by memory loss, but by the routing of the synapses by the filterable viruses of memory. The strange disappearance of names, faces and places seems like a programmed erasure, like the imperceptible advance of a virus which, after infecting the artificial memories of computers, is now attacking natural memories. Might there not be a conspiracy of software?”
― Fragments
― Fragments

“Cuvântul "ciumă" fusese rostit pentru întâia oară. ÃŽn acest punct al povestirii, care-l lasă pe Bernard Rieux stând în spatele ferestrei
sale, i se va permite povestitorului să explice nesiguranţa şi surpriza medicului, deoarece, cu unele nuanţe, el a reacţionat la fel
ca ÅŸi cei mai mulÅ£i dintre concetăţenii noÅŸtri. Epidemiile, într-adevăr, sunt ceva obiÅŸnuit, dar crezi cu greu în ele când îţi cad pe cap. Au fost pe lume tot atâtea ciume câte războaie. Åži totuÅŸi, ciume ÅŸi războaie îi găsesc pe oameni întotdeauna la fel de nepregătiÅ£i.”
― The Plague
sale, i se va permite povestitorului să explice nesiguranţa şi surpriza medicului, deoarece, cu unele nuanţe, el a reacţionat la fel
ca ÅŸi cei mai mulÅ£i dintre concetăţenii noÅŸtri. Epidemiile, într-adevăr, sunt ceva obiÅŸnuit, dar crezi cu greu în ele când îţi cad pe cap. Au fost pe lume tot atâtea ciume câte războaie. Åži totuÅŸi, ciume ÅŸi războaie îi găsesc pe oameni întotdeauna la fel de nepregătiÅ£i.”
― The Plague

“Unii dintre noi, totuÅŸi, se încăpăţânau să scrie, ÅŸi inventau fără întrerupere, pentru a comunica cu cei din afară, combinaÅ£ii care sfârÅŸeau totdeauna prin a se dovedi iluzorii. Åži chiar dacă unele din mijloacele pe care le inventam reuÅŸeau, nu ÅŸtiam nimic de ele, neprimind răspuns. Săptămâni întregi n-am putut face altceva decât să reîncepem mereu ÅŸi mereu aceeaÅŸi scrisoare, să recopiem aceleaÅŸi ÅŸtiri ÅŸi aceleaÅŸi chemări, în aÅŸa fel încât, după un oarecare
timp, cuvintele care la început ieşiseră sângerând din inima noastră, se goleau apoi de sensul lor. Le recopiam atunci mecanic, încercând să dăm, cu ajutorul acestor fraze moarte, semne despre viaţa noastră grea. Şi, până la urmă, faţă de acest monolog steril şi încăpăţînat, aceste conversaţii aride cu un perete, chemarea convenţională a telegramei ni se părea de preferat.
TotuÅŸi, ÅŸi acesta este lucrul cel mai important, oricât de dureroase ar fi fost aceste neliniÅŸti, oricât de greu de dus ar fi fost această inimă totuÅŸi goală, se poate prea bine spune că aceÅŸti exilaÅ£i, în prima perioadă a ciumei, au fost niÅŸte privilegiaÅ£i. ÃŽntr-adevăr, chiar în momentul în care populaÅ£ia începea să-ÅŸi piardă capul, gândul lor era întors cu totul spre fiinÅ£a pe care o aÅŸteptau. ÃŽn deznădejdea generală, egoismul dragostei îi apăra si, dacă se gândeau la ciumă, n-o făceau niciodată decât în măsura în care ea oferea despărÅ£irii lor riscul de a fi veÅŸnică. Ei aduceau astfel, chiar în sânul epidemiei, o abatere salvatoare a atenÅ£iei, pe care erai tentat s-o iei drept sânge rece. Deznădejdea îi salva de panică, nefericirea lor avea în ea ceva bun. De pildă, dacă se întâmpla ca unul dintre ei să fie doborât de boală, asta se petrecea aproape totdeauna fără ca el să-ÅŸi fi putut da seama ce i se întâmplă. Smuls din această lungă conversaÅ£ie interioară pe care o susÅ£inea cu o umbră, el era atunci aruncat fără tranziÅ£ie în tăcerea cea mai adâncă a pământului. Nu avusese timp pentru nimic.”
― The Plague
timp, cuvintele care la început ieşiseră sângerând din inima noastră, se goleau apoi de sensul lor. Le recopiam atunci mecanic, încercând să dăm, cu ajutorul acestor fraze moarte, semne despre viaţa noastră grea. Şi, până la urmă, faţă de acest monolog steril şi încăpăţînat, aceste conversaţii aride cu un perete, chemarea convenţională a telegramei ni se părea de preferat.
TotuÅŸi, ÅŸi acesta este lucrul cel mai important, oricât de dureroase ar fi fost aceste neliniÅŸti, oricât de greu de dus ar fi fost această inimă totuÅŸi goală, se poate prea bine spune că aceÅŸti exilaÅ£i, în prima perioadă a ciumei, au fost niÅŸte privilegiaÅ£i. ÃŽntr-adevăr, chiar în momentul în care populaÅ£ia începea să-ÅŸi piardă capul, gândul lor era întors cu totul spre fiinÅ£a pe care o aÅŸteptau. ÃŽn deznădejdea generală, egoismul dragostei îi apăra si, dacă se gândeau la ciumă, n-o făceau niciodată decât în măsura în care ea oferea despărÅ£irii lor riscul de a fi veÅŸnică. Ei aduceau astfel, chiar în sânul epidemiei, o abatere salvatoare a atenÅ£iei, pe care erai tentat s-o iei drept sânge rece. Deznădejdea îi salva de panică, nefericirea lor avea în ea ceva bun. De pildă, dacă se întâmpla ca unul dintre ei să fie doborât de boală, asta se petrecea aproape totdeauna fără ca el să-ÅŸi fi putut da seama ce i se întâmplă. Smuls din această lungă conversaÅ£ie interioară pe care o susÅ£inea cu o umbră, el era atunci aruncat fără tranziÅ£ie în tăcerea cea mai adâncă a pământului. Nu avusese timp pentru nimic.”
― The Plague

“Toda calamidad grave, epidemia, hambre, guerra, disturbios cósmicos (vulcanismo, terremotos), provocan psicosis colectivas. Entonces las poblaciones oscilan entre la angustia y la agresión descontrolada, y suele tener lugar una evasión hacia una dimensión imaginaria: el establecimiento en la tierra del reino de Dios: -La destrucción de Babilonia, se ha dicho, es Jerusalem reencontrada.-”
― Antropologia de la muerte
― Antropologia de la muerte

“Vivimos en un planeta complicado, rico en organismos de una vasta variedad, incluyendo los virus, todos interactuando de forma oportunista, y aunque existen 7.000 millones de personas, el lugar no se ha hecho a nuestra conveniencia y para nuestro placer.”
― Contagio: La evolución de las pandemias
― Contagio: La evolución de las pandemias

“Cualquiera que defienda el diseño inteligente en lugar de la evolución deberÃa pararse a pensar en por qué Dios habrÃa dedicado tal parte de Su inteligencia a diseñar los parásitos de la malaria.”
― Contagio: La evolución de las pandemias
― Contagio: La evolución de las pandemias

“Desde luego, todo tiene un origen; y, dado que los seres humanos somos un primate relativamente nuevo, ha resultado lógico suponer que nuestras enfermedades infecciosas más antiguas han llegado a nosotros - transformadas, al menor ligeramente, por la evolución- procedentes de otros huéspedes animales.”
― Contagio: La evolución de las pandemias
― Contagio: La evolución de las pandemias

“Las oportunidades para mejorar las condiciones de vida siguen ahÃ. Solo tenemos que identificarlas y mostrar la voluntad colectiva de actuar.”
― Deadliest Enemy: Our War Against Killer Germs
― Deadliest Enemy: Our War Against Killer Germs

“Yo, Hablando Corona (El Soneto)
La naturaleza ha estado llorando,
Sin embargo, no le prestaste atención.
Los glaciares se han estado friendo,
Sin embargo, seguiste durmiendo con codicia.
Los bosques seguÃan ardiendo,
Sin embargo, tus ojos no derraman lágrimas.
Los huracanes siguieron formándose,
Sin embargo, tus lujos no desaparecieron.
De ahà mi llegada, no para castigarte,
Pero solo para hacerte una llamada de atención.
No he venido a encerrarte,
Solo para exponer tu ruina.
Ahora sabes los horrores que cometiste,
Les ruego a los sabios que vivan la vida iluminados.”
―
La naturaleza ha estado llorando,
Sin embargo, no le prestaste atención.
Los glaciares se han estado friendo,
Sin embargo, seguiste durmiendo con codicia.
Los bosques seguÃan ardiendo,
Sin embargo, tus ojos no derraman lágrimas.
Los huracanes siguieron formándose,
Sin embargo, tus lujos no desaparecieron.
De ahà mi llegada, no para castigarte,
Pero solo para hacerte una llamada de atención.
No he venido a encerrarte,
Solo para exponer tu ruina.
Ahora sabes los horrores que cometiste,
Les ruego a los sabios que vivan la vida iluminados.”
―
“Creyó ver el mundo entero asolado por una epidemia espantosa y sin precedentes, que se habÃa declarado en el fondo de Asia y se habÃa abatido sobre Europa. Todos habÃan de perecer, excepto algunos elegidos. Triquinas microscópicas de una especie desconocida se
introducÃan en el organismo humano. Pero estos corpúsculos eran espÃritus dotados de inteligencia y de voluntad. Las personas afectadas perdÃan la °ù²¹³úó²Ô al punto. Sin embargo —cosa extrañaâ€�, jamás los hombres se habÃan creÃdo tan inteligentes, tan seguros de estar en posesión de la verdad; nunca habÃan demostrado tal confianza en la infalibilidad de sus juicios, de sus teorÃas
cientÃficas, de sus principios morales. Aldeas, ciudades, naciones enteras se contaminaban y perdÃan el juicio. De todos se apoderaba una mortal desazón y todos se sentÃan incapaces de comprenderse unos a otros. Cada uno creÃa ser el único poseedor de la verdad y miraban con piadoso desdén a sus semejantes. Todos, al contemplar a sus semejantes, se golpeaban el pecho, se retorcÃan las manos, llorabanâ€� No se ponÃan de acuerdo sobre las sanciones que habÃa que
imponer, sobre el bien y el mal, sobre a quién habÃa que condenar y a quién absolver. Se reunÃan y formaban enormes ejércitos para lanzarse unos contra otros, pero, apenas llegaban al campo de batalla, las tropas se dividÃan, se rompÃan las formaciones y los hombres se estrangulaban y devoraban unos a otros.
En las ciudades, las trompetas resonaban durante todo el dÃa. Todos los hombres eran llamados a las armas, pero ¿por quién y para qué? Nadie podÃa decirlo y el pánico se extendÃa por todas partes. Se abandonaban los oficios más sencillos, pues cada trabajador proponÃa sus ideas, sus reformas, y no era posible entenderse. Nadie trabajaba la tierra. Aquà y allá, los hombres formaban grupos y se comprometÃan a no disolverse, pero poco después olvidaban su compromiso y empezaban a acusarse entre sÃ, a contender, a
matarse. Los incendios y el hambre se extendÃan por toda la tierra. Los hombres y las cosas desaparecÃan. La epidemia seguÃa extendiéndose, devastando. En todo el mundo sólo tenÃan que salvarse algunos elegidos, unos cuantos hombres puros, destinados a formar una nueva raza humana, a renovar y purificar la vida humana. Pero nadie habÃa visto a estos hombres, nadie
habÃa oÃdo sus palabras, ni siquiera el sonido de su voz.”
― CRIMEN Y CASTIGO
introducÃan en el organismo humano. Pero estos corpúsculos eran espÃritus dotados de inteligencia y de voluntad. Las personas afectadas perdÃan la °ù²¹³úó²Ô al punto. Sin embargo —cosa extrañaâ€�, jamás los hombres se habÃan creÃdo tan inteligentes, tan seguros de estar en posesión de la verdad; nunca habÃan demostrado tal confianza en la infalibilidad de sus juicios, de sus teorÃas
cientÃficas, de sus principios morales. Aldeas, ciudades, naciones enteras se contaminaban y perdÃan el juicio. De todos se apoderaba una mortal desazón y todos se sentÃan incapaces de comprenderse unos a otros. Cada uno creÃa ser el único poseedor de la verdad y miraban con piadoso desdén a sus semejantes. Todos, al contemplar a sus semejantes, se golpeaban el pecho, se retorcÃan las manos, llorabanâ€� No se ponÃan de acuerdo sobre las sanciones que habÃa que
imponer, sobre el bien y el mal, sobre a quién habÃa que condenar y a quién absolver. Se reunÃan y formaban enormes ejércitos para lanzarse unos contra otros, pero, apenas llegaban al campo de batalla, las tropas se dividÃan, se rompÃan las formaciones y los hombres se estrangulaban y devoraban unos a otros.
En las ciudades, las trompetas resonaban durante todo el dÃa. Todos los hombres eran llamados a las armas, pero ¿por quién y para qué? Nadie podÃa decirlo y el pánico se extendÃa por todas partes. Se abandonaban los oficios más sencillos, pues cada trabajador proponÃa sus ideas, sus reformas, y no era posible entenderse. Nadie trabajaba la tierra. Aquà y allá, los hombres formaban grupos y se comprometÃan a no disolverse, pero poco después olvidaban su compromiso y empezaban a acusarse entre sÃ, a contender, a
matarse. Los incendios y el hambre se extendÃan por toda la tierra. Los hombres y las cosas desaparecÃan. La epidemia seguÃa extendiéndose, devastando. En todo el mundo sólo tenÃan que salvarse algunos elegidos, unos cuantos hombres puros, destinados a formar una nueva raza humana, a renovar y purificar la vida humana. Pero nadie habÃa visto a estos hombres, nadie
habÃa oÃdo sus palabras, ni siquiera el sonido de su voz.”
― CRIMEN Y CASTIGO

“Los contagiados empezaban a tiritar con un frÃo de lápida en los huesos y a poco eran presas del estupor. Se quedaban como imbéciles, consumiéndose en la fiebre, llenos de manchas, cagando sangre, con delirios de fuego y de naufragio, cayéndose al suelo, los huesos de lana, las piernas de trapo y un gusto de bilis en la boca, el cuerpo en carne viva, una pústula roja al lado de otra azul y otra amarilla y otra negra, vomitando hasta las tripas y clamando a Dios que se apiade y que los deje morir de una vez, que no aguantan más, que la cabeza les revienta y el alma se les va en mierda y espanto".”
― The House Of The Sprits
― The House Of The Sprits
All Quotes
|
My Quotes
|
Add A Quote
Browse By Tag
- Love Quotes 99.5k
- Life Quotes 78k
- Inspirational Quotes 74.5k
- Humor Quotes 44.5k
- Philosophy Quotes 30.5k
- Inspirational Quotes Quotes 27.5k
- God Quotes 26.5k
- Truth Quotes 24k
- Wisdom Quotes 24k
- Romance Quotes 23.5k
- Poetry Quotes 22.5k
- Life Lessons Quotes 20.5k
- Death Quotes 20.5k
- Happiness Quotes 19k
- Quotes Quotes 18.5k
- Hope Quotes 18k
- Faith Quotes 18k
- Inspiration Quotes 17k
- Spirituality Quotes 15.5k
- Religion Quotes 15k
- Motivational Quotes 15k
- Writing Quotes 15k
- Relationships Quotes 15k
- Life Quotes Quotes 14.5k
- Love Quotes Quotes 14.5k
- Success Quotes 13.5k
- Time Quotes 12.5k
- Motivation Quotes 12.5k
- Science Quotes 12k
- Motivational Quotes Quotes 11.5k