What do you think?
Rate this book
124 pages, Paperback
First published January 1, 1774
鈥淚 have so much in me, and the feeling for her absorbs it all; I have so much, and without her it all comes to nothing.鈥�
賴賲賴鈥屰� 丕丨爻丕爻丕鬲 賲丕 賲孬賱 趩卮賲鈥屬囏й屬呚з� 賲丨賵 賵爻賵爻賴鈥屰� 丿賵乇丿爻鬲鈥屬囏� 賲蹖鈥屫促堌� 賵 丌禺 讴賴 賲丕 禺賵卮 丿丕乇蹖賲 亘丕 賴賲賴鈥屰� 賵噩賵丿 丿乇 丌賳 睾乇賯 卮賵蹖賲 賵 噩丕賳 賵 丿賱賲丕賳 乇丕 丕夭 卮賵乇 丿乇蹖丕賮鬲蹖 蹖诏丕賳賴貙 亘夭乇诏 賵 倬乇卮讴賵賴 賱亘乇蹖夭 讴賳蹖賲. 賵賱蹖 丌賳 賱丨馗賴 讴賴 亘賴 丿賵乇丿爻鬲 乇爻蹖丿蹖賲貙 丌賳 賱丨馗賴 讴賴 丌賳噩丕 亘丿賱 亘賴 丕蹖賳噩丕 卮丿貙 丌賳 賲賯氐賵丿 賵 賲乇丕丿 倬蹖卮 乇賵貙 丕賳诏丕乇蹖 亘賴 倬卮鬲 爻乇 賲蹖鈥屫辟堌� 賵 禺賵丿賲丕賳 賴賲 亘丕夭 丌賳 亘蹖鈥屫ㄘ壁� 賵 賳賵丕蹖蹖 賲蹖鈥屫促堐屬� 讴賴 亘賵丿蹖賲: 丕爻蹖乇 鬲賳诏賳丕蹖 賴爻鬲蹖鈥屬呚з嗀� 賵 賴賲蹖卮賴 丿乇 丨爻乇鬲 丌賳 鬲丕夭诏蹖 賵 胤乇丕賵鬲 诏乇蹖夭倬丕.
賵 賲賳 丕夭 丕蹖賳 毓卮賯 趩賴 亘賴 禺賵丿 賲蹖鈥屫ㄘз勝�. 丕夭 夭賲丕賳蹖 讴賴 丕賵 丿賵爻鬲賲 丿丕乇丿貙 丿乇 趩卮賲 禺賵丿賲 丕乇噩賲賳丿 賲蹖鈥屫③屬�.
賯賱亘 賲丕 丕诏乇 丕夭 毓卮賯 禺丕賱蹖 亘丕卮丿 趩蹖爻鬲責 趩蹖爻鬲 賮丕賳賵爻 禺蹖丕賱蹖 禺丕賱蹖 丕夭 賳賵乇責 賵賱蹖 賴賲蹖賳 讴賴 卮毓賱賴 乇丕 丿乇 丕蹖賳 賲丨賮馗賴 诏匕丕卮鬲蹖貙 丌賳 鬲氐賵蹖乇賴丕蹖 賴賲賴鈥屫辟嗂� 亘乇 丿蹖賵丕乇 爻賮蹖丿 丕鬲丕賯 亘賴 鬲噩賱蹖 丿乇賲蹖鈥屫③屫�! 賵 丕蹖賳 賴賲賴貙 丨鬲蹖 丕诏乇 亘蹖卮 丕夭 賵賴賲蹖 诏匕乇丕 賳亘丕卮丿貙 亘丕夭 賲丕蹖賴鈥屰� 禺賵卮亘禺鬲蹖 賲丕爻鬲 讴賴 賲孬賱 亘趩賴鈥屬囏й� 賲毓氐賵賲 丿賵乇 丌賳 賲蹖鈥屫й屫池屬� 賵 丕夭 丕蹖賳 賴賲賴 乇賳诏 賵 噩賱賵賴鈥屰� 爻丨乇丌賲蹖夭 賱匕鬲 賲蹖鈥屫ㄘ臂屬�.
賲賳 丿乇 倬蹖卮 丕賵 丕夭 噩丕賳 禺賵丿賲 亘蹖鈥屫ㄘ辟� 賵 鬲丕乇 賵 倬賵丿 賵噩賵丿賲 丕賳诏丕乇蹖 丕夭 賴賲 賲蹖鈥屬矩ж簇�.
I am proud of my heart alone, it is the sole source of everything, all our strength, happiness and misery. All the knowledge I possess everyone else can acquire, but my heart is all my own.
Sometimes I don't understand how another can love her, is allowed to love her, since I love her so completely myself, so intensely, so fully, grasp nothing, know nothing, have nothing but her.
鈥淚 am proud of my heart alone, it is the sole source of everything, all our strength, happiness and misery. All the knowledge I possess everyone else can acquire, but my heart is all my own鈥�
鈥淚t's true that nothing in this world makes us so necessary to others as the affection we have for them.鈥�
鈥淚s this the destiny of man? Is he only happy before he has acquired his reason or after he has lost it?鈥�
鈥溌縋or qu茅 brota tan pocas veces el torrente del genio, por qu茅 es tan raro que irrumpa como una catarata sin freno para estremecer vuestra alma llena de asombro? Mis queridos amigos, porque en ambas orillas de esa catarata viven los caballeros acomodados, cuyas casitas de jard铆n, arriates de tulipanes y campos de coles se echar铆an a perder y que, por eso, saben c贸mo defenderse de tan peligrosa amenaza鈥︹€�Entendiendo as铆 la novela, el mon贸logo que conforman las cartas enviadas a su amigo, m谩s que un retrato de una personalidad excesiva, es la plasmaci贸n de un modelo de comportamiento que el autor encarna en un ingenuo jovencito egoc茅ntrico que con una autoestima desmedida y una aguda inseguridad, combinaci贸n fatal donde las haya, de igual forma se eleva a las m谩s colosales alturas de autosatisfacci贸n que cae en la m谩s absoluta miseria autodestructiva.
鈥淯n ser incapaz de desempe帽ar ninguna actividad que pudiera guardar relaci贸n con los asuntos de la vida corriente鈥� plenamente entregado a su extraordinaria sensibilidad, a su forma de pensar y a una pasi贸n sin l铆mites鈥︹€�Esta tensi贸n alcanza su m谩xima expresi贸n en la pasi贸n amorosa que es vivida extremadamente en sus dos polos de felicidad y desgracia, y contra la que no existen otros remedios que la consumaci贸n o la muerte.
鈥淓s inevitable que aquello que proporciona la felicidad al hombre luego se tornara fuente de su desdicha鈥�La novela se completa con reflexiones diversas sobre la belleza y fuerza de la naturaleza, en la que parece incluir al pueblo llano, o las referidas al arte, cuya pr谩ctica se resiente ante un sentimiento de felicidad plena, de tal forma que justo en aquellos momentos en los que los sentidos est谩n m谩s abiertos, m谩s susceptibles a cualquier est铆mulo, menos se pueden plasmar en una obra, sentimientos que ya de por s铆 son esquivos a su expresi贸n literaria o art铆stica en general.
Woe to him who could look on and say, "Foolish girl! Had she waited, had she let time have its effect, despair would surely have abated, and surely someone else would have come forward to comfort her." Just as if one should say, "What a fool to die of fever! Had he waited until his powers had recovered, his life forces improved, the tumult of his blood abated, then all would have gone well, and he would be alive today!"