On one level the novel is about the homecoming of Lavretsky, who, broken and disillusioned by a failed marriage, returns to his estate and finds love again - only to lose it. The sense of loss and of unfulfilled promise, beautifully captured by Turgenev, reflects his underlying theme that humanity is not destined to experience happiness except as something ephemeral and inevitably doomed. On another level Turgenev is presenting the homecoming of a whole generation of young Russians who have fallen under the spell of European ideas that have uprooted them from Russia, their 'home', but have proved ultimately superfluous. In tragic bewilderment, they attempt to find reconciliation with their land.
Ivan Sergeyevich Turgenev (Cyrillic: 袠胁邪薪 小械褉谐械械胁懈褔 孝褍褉谐械薪械胁) was a novelist, poet, and dramatist, and now ranks as one of the towering figures of Russian literature. His major works include the short-story collection A Sportsman鈥檚 Sketches (1852) and the novels Rudin (1856), Home of the Gentry (1859), On the Eve (1860), and Fathers and Sons (1862).
These works offer realistic, affectionate portrayals of the Russian peasantry and penetrating studies of the Russian intelligentsia who were attempting to move the country into a new age. His masterpiece, Fathers and Sons, is considered one of the greatest novels of the nineteenth century.
Turgenev was a contemporary with Fyodor Dostoevsky and Leo Tolstoy. While these wrote about church and religion, Turgenev was more concerned with the movement toward social reform in Russia.
Just another sad love story...maybe. But not as written by the Russian master, author Ivan Turgenev ...a glimpse into the human mind, a dense jungle with meandering rivers flowing in different directions to who knows where, it ends someday. The plot, a wealthy , young, very inexperienced man Fyodor Ivanych Lavretsky, falls for a beautiful girl Varvara Pavlovna, the first woman he feels attractive to , marries for love, ( the father, a greedy, poor retired general, with a shady past, consents rapidly, wonder why? ) she adores... money, in mid 19th century Saint Petersburg, the capital, of the Russian Empire. An unexpected, at an early age landowner , inherited estates from cold, uncaring, miserable relatives , that showed no affection, especially his disinterested father, to busy stealing from people , couldn't be bothered , the useless brat was unimportant, the meek, peasant mother, had died a few years after his birth, the young, lonely boy suffered in silence. The restless lady, soon after the wedding gets Fyodor away from the dull (and even duller mate), life of country living, to the glamorous city of lights, Paris, the wife wants to have fun. Varvara quickly meets men that attract her, she spreads her charms around generously, the silly husband, a real dud in comparison, is always reading voraciously, no joy there. Yet even a trusting blind man will discover the truth, it wouldn't set him free, nevertheless he departs leaving his little daughter too , a reminder of his big mistake, back to mother Russia and face the quite embarrassed relatives bravely, after eight wasted years abroad, gloom and despair , are in the air his face shows, life has passed him by. UNTIL SEEING his second cousin, a kind, understanding, lovely girl of 19, Lisa, her mother , his cousin does not approve, the annoyed Marya Dmitriyevna Kalitin, has a better , more suitable candidate, Vladimir Nikolaich Panshin, 28, ( don't you love Russian names ?) . A government official in the Interior Department, on his way up, so he's a dilettante, no problem, their nasty aunt Marfa Timofeyevna Pestova, forecasts complete disaster, still the married Feyodor is only 35, visits them everyday, in the provincial town of O (Oryol) , rumors give hope, rashness has no bounds, emotions are all, but reality strikes again. Can a person have two chances for happiness, a rarity on Earth. A passionate narrative, romantic with adults acting , childish, yet love has made many in history do the same and undoubtedly will repeat this pattern in the future, gripped in the powerful strains of the heart, nothing else matters to those involved...
Star rating holds from first reading in the late 70s. (Did I just say "late 70s"?) I feel like the protagonist, Lavretsky. Decidedly old.
That said, this one escapes the old "don't you dare revisit a book you liked LONG ago... you may regret it." I didn't. Old me agreed with young me. The plot may be conventional and the characters reasonable (vs. gaining attention, negative or positive matters not, via wretched excess), but that's OK.
Turgenev is a mood guy. Nice atmospheric touches. And he clearly loved nature, never failing to add descriptions of the Russian countryside -- usually in the summer -- that charm fans of nature like me. No, it's not quite as strong as his short story collection, Sketches from a Hunter's Album in that sense, but still admirable.
This is one of those return of the native stories. In this case, middle-aged Lavretsky returns to Russia from Europe with regrets -- regrets for his ill-advised marriage and regrets for his departure to begin with. Meantime, back at the ranch, there's a small cast of characters who are good at gossip, pretensions, anger, wistfulness, and gradually, love.
Thus the return-of-the-native story also serves as a can-he-find-happiness story. We all know the answer to that one. Last I knew, Thomas Jefferson was still pursuing it (as is the country he left behind).
Like all pursuits of happiness, this one is bittersweet. Turgenev may not be Tolstoy or Dostoevsky, but he certainly rates a spot in the Golden Age of Russian Lit.
Turgenev is your best choice if you want to tussle with Russian classics without embarking on forests of nervy insanity (Dostoevsky) or bricky pomposity (Tolstoy), for Ivan serves up stylishly concise narratives of unhappy families in a permanent tizzy at the only things the 1800s were concerned with鈥攎aintaining hereditary privilege, staying in ill-fated marriages until one spouse conveniently dies, and keeping the peasants at bay. Turgenev is a writer thoroughly involved in his deftly drawn characters, and the cast of this novel are exquisitely rendered across 200+ sublimely written pages of mellow Russian mastery.
Nido de nobles es una novela escrita por Iv谩n Turgueniev en 1859. El concepto argumental gira en torno al t铆pico tri谩ngulo amoroso que se estilaba en demas铆a en esa 茅poca, mediados del siglo XIX, tanto en Rusia como en Europa. Turgueniev, es un renombrado escritor para m铆 un poco a la sombra de los grandes novelistas rusos con los que comparti贸 su tiempo literario y creo que m谩s all谩 de contar con t铆tulos muy importantes como 鈥淧adres e hijos鈥�, 鈥淎guas Primaverales鈥�, 鈥淩elatos de un Cazador鈥� o 鈥淧rimer amor鈥�, no posicionar铆a a estas obras junto a libros de la talla de 鈥淟a guerra y la paz鈥� de Tolstoi o 鈥淟os hermanos Karamazov鈥� de Dostoievski. En qu茅 me baso: en que Turgueniev orient贸 sus letras a Europa y esto en cierto modo tendi贸 a ir en su contra, m谩s precisamente luego de ese contrapunto pol铆tico y cultural (m谩s pol铆tico que cultural) entre los 鈥渆slav贸filos鈥�, f茅rreos defensores de la idiosincrasia del pueblo ruso y de los 鈥渙ccidentalistas鈥�, que tend铆an a apoyar m谩s abiertamente la influencia de Europa, sobre todo de Francia, Alemania e Inglaterra. Este occidentalismo se nota claramente en 鈥淣ido de Nobles鈥�. Voy a explayarme un poco m谩s acerca de este conflicto porque los que me conocen saben de mi incondicional admiraci贸n por Fi贸dor Dostoievski, aunque debo reconocer que si bien la novela posee un argumento s贸lido y entretenido, s贸lo queda dentro de esta cuesti贸n, dado que Turgueniev narra s贸lo los acontecimientos y las atribulaciones de los personajes sin ahondar suficientemente en lo psicol贸gico dentro de ellos y esa es una cualidad que s贸lo pose铆an escritores de la talla de Tolstoi o Dostoievski. Es sobre el personaje principal de la novela, Fi贸dor Iv谩nech Lavretsky donde gira esta historia junto con Lizabeta Mijailovna Kalitin (o Lisa) de tiernos diecinueve a帽os y con B谩rbara Pavlovna quien fuera su esposa, dado que le es infiel durante su estad铆a en Francia (vuelvo a recalar el occidentalismo de la novela). Se agrega a este tri谩ngulo la figura de Vladimiro Nicol谩ievich Panchin quien pugnar谩 tambi茅n por el amor de Lisa, inestable ante tanto amor ofrecido por ambos caballeros. Sorprende tambi茅n en esta novela el marcado inter茅s del autor por Francia y su capital, Par铆s y, a mi modo de ver, la manera en que Rusia pasa a un segundo plano. En un momento de la novela, cuando Barbara Pavlovna vuelve a Rusia, el autor narra sobre c贸mo 茅sta mira desde su carruaje a los mujiks (campesinos), casi con asombro y desd茅n o cuando en otro pasaje el autor nos cuenta: 鈥漃anchin , al quedarse solo, sac贸 de su bolsillo un pa帽uelo de batista, limpi贸se las u帽as y se mir贸 las manos. Las ten铆a muy bellas y blancas鈥�". Y yo me pregunto: 驴es 茅sta la imagen que tiene Turgueniev del hombre ruso? 驴Puede uno compararlo con el Dubrovsky de Pushkin, Tar谩s Bulba de G贸gol o Stavroguin de Dostoievksi, por nombrar s贸lo algunos? Decididamente no. Algo de esta defensa al pueblo ruso se percibe en la respuesta de Lavretsky a Panchin al final de una acalorada discusi贸n entre ambos en donde Turgueniev lleva estas diferencia entre eslav贸filos y occidentalistas a estos dos personajes. Est谩 claro que la defensa de lo ruso por parte de Lavretsky es tibia. El otro le recriminaba que Rusia es el pa铆s m谩s atrasado de Europa. M谩s all谩 de las convicciones que el pueblo ruso pueda tener acerca de su propia patria, la definici贸n es bastante desafortunada. Volviendo a la novela, me ha resultado agradable, pero s贸lo eso. Como explicara en la primera parte de la rese帽a, es un t铆pico tri谩ngulo amoroso con fuertes pinceladas de romanticismo alem谩n a lo Werther en algunos casos, que se hace carne en personajes rusos. El final de la novela es discreto, cierra bien los vaivenes argumentales de la historia pero no ha logrado que me conecte con sus personajes. Tal vez el de Lavretsky es el m谩s logrado, m谩s all谩 de que Turgueniev incluya en este algunas caracter铆sticas de su propia vida, pero en l铆neas generales dista mucho de lo que generan las novelas rusas en m铆 (y soy de leerlas con asiduidad). No tienen el efecto que me han dado otras que s铆 me shockearon. Pienso en 鈥淟a sonata a Kreutzer鈥� que tambi茅n incluye un conflicto amoroso entre tres personas, pero en 茅sta, Tolstoi maneja en la historia con tal maestr铆a que luego de terminar la novela dan ganas de tomar el libro y releerlo autom谩ticamente. Intentar茅 leer las otras novelas tambi茅n famosas de Turgueniev. Con esta en particular me fue imposible separar mi coraz贸n de los otros escritores rusos que admiro. Si fuera ruso ser铆a un eslav贸filo puro. Para qu茅 negarlo鈥�
Now I know why I don't read more Russian literature. However, to be fair, I can understand why the readers of 1859 would consider this their most popular novel by Turgenev. Tragic melodrama of ruined lives would have appealed at that time, in that place.
鈥淏efore the open window of a handsome house, in one of the streets on the outskirts of the provincial town of O, sat two ladies, one of fifty and the other an old lady of seventy.鈥�
What? Who are you calling old? Lol.
Okay, I recovered myself and dove in with good intentions and tackled the second problem, which is just something that comes with reading Russian novels, you have to sort out all those names so that you don鈥檛 have to pause and say 鈥渨ho?鈥� all the time.
But finally, I had conquered them and never blinked knowing that Fyodor Ivanych Levretsky was Fedya and Elena Mikhaylovna Kalitin was also Lenochka.
I settled into the story, and was fairly interested when we got our first glimpses of Fedya (we are on endearment terms at this point) falling for his wife. We are told the moment we meet him that he has left her in Paris, so we know there is going to be something juicy here. But alas, that part passes rather quickly and I dare say everything after that is boring.
I am going to admit to being disappointed that the choice this time for the Obscure group was a Russian novel. The last one was a Russian novel as well, so this might be turning into the Obscure Russian novels group. But, no, that is unfair, because the other Russian novel was , and that one isn鈥檛 even obscure.
If you want to read Turgenev, and you have not read him before, go for . Far superior. Some novels are obscure for a reason.
I love Turgenev鈥檚 gentle prose. His writing feels more accessible than the other Russian greats, more personal. He details the countryside--flora and fauna; weaves in religion, complete with vestments and ceremonies; illustrates household customs and traditions; and even blends specific works of literature and music into his story.
What I enjoy about Russian literature is the struggles, the recognition of beauty, the yearning for truth. This story has all that, but on a smaller, personal scale. Fyodor Ivanych Lavretsky comes from a messed-up family. We follow his strange upbringing and education, and his attempts to invent and reinvent himself. He makes a bad marriage to a wonderfully-written, love-to hate character, the enchanting, manipulative Varvara Pavlovna.
鈥淪he had much practical sense, a great deal of taste, and a very great love of comfort, together with a great faculty for obtaining it for herself.鈥�
There are extended family members who think they know best. There is the promise of true love. There is angst, but with less wailing and gnashing of teeth than, say, Dostoevsky. It鈥檚 maybe closer to your angst or mine, softer, more relatable.
So I would call this a little, not-so-melodramatic melodrama, a soap opera that takes place in a house of gentlefolk, and I found it touching, sweet and enjoyable, from beginning to end.
Nessuno meglio degli scrittori russi dell'ottocento sa raccontare i moti pi霉 intimi dell'animo umano e Turgenev non fa eccezione alla regola: in questo suo romanzo riesce con bravura a penetrare nelle profondit脿 della natura dei personaggi, tratteggiando la loro indole e gli slanci del loro cuore con l'attenzione di un grande scrutatore di anime: ma soprattutto egli posa la sua attenzione e le sue doti di scrittore sui protagonisti, Fedor Ivanyc e Liza, i giovani innamorati colti nel loro lasciarsi andare ai primi reciproci palpiti d'amore, ai sogni di una futura felicit脿 comune fino all'amara consapevolezza dell'infrangersi del sentimento di fronte alla ineluttabile realt脿 che li separa per sempre. Un romanzo che mi ha "preso" fin dalle prime pagine avvolgendomi nell'atmosfera magica dell' "Antica Russia" degli Zar.
Ci sono nella vita momenti, sentimenti a cui si pu貌 solo alludere, per poi passare oltre.
鈥淕razie a una particolare 鈥榩oetica dell鈥檃ccenno鈥�, Turgenev non analizza a lungo e in modo meticoloso tutti i processi psichici ed emotivi che sono alla base del comportamento dei suoi personaggi; vi accenna appena, fugacemente, cogliendoli in un momento importante della loro esistenza, ma ritraendosi poi con discrezione di fronte ai grandi misteri del loro cuore. Come Turgenev scrisse a Konstantin Leont鈥檈v, 鈥榠l poeta deve essere uno psicologo, ma segreto. Egli deve conoscere e sentire le radici dei fenomeni, ma rappresentarli solo nel loro fiorire e nel loro appassire鈥�.鈥� (dall鈥檌ntroduzione di Damiano Rebecchini)
La sera era quieta e tiepida e i vetri degli sportelli erano abbassati da entrambe le parti. Lavreckij andava al trotto accanto alla vettura dalla parte di Liza, con la mano appoggiata allo sportello; aveva abbandonato le briglie sul collo del cavallo che correva leggero e scambiava, di tanto in tanto, qualche parola con la fanciulla. Il sole era tramontato, ormai era notte, ma l鈥檃ria era addirittura pi霉 calda. Mar鈥檍a Dmitrievna presto si assop矛, anche le ragazze e la cameriera si addormentarono. La vettura correva veloce e regolare; Liza si chin貌 in avanti; la luna appena salita le illuminava il volto, la brezza notturna e profumata le soffiava negli occhi e sulle guance. Provava benessere. La sua mano era appoggiata allo sportello della carrozza accanto alla mano di Lavreckij. Anch鈥檈gli provava un senso di benessere: cavalcava nella quiete notturna e calda senza distogliere lo sguardo da quel viso dolce e buono, ascoltando quella voce giovane, argentina anche nel sussurro, mentre diceva parole semplici e buone; non si accorse neanche di essere giunto a met脿 strada. Non volle svegliare Mar鈥檍a Dmitrievna, strinse leggermente la mano di Liza e disse: 鈥淥ra siamo amici, non 猫 vero?鈥�. Lei annu矛, egli ferm貌 il cavallo. La carrozza prosegu矛 oscillando lievemente e scomparve; Lavreckij si diresse a casa al passo.
My third Turgenev, and I would probably place it right about there in terms of ranking. Fathers and Sons was superb, and First Love was decent. This one I can鈥檛 seem to gauge well. On the one hand, it promises so much. The countryside setting is one that we have encountered in countless Russian novels, so we would be forgiven for projecting hopes and aspirations onto its estates and gardens. The characters are perhaps the predecessors to key figures in the Russian literary landscape. And the promise of romance! So intoxicating. However, while I don鈥檛 believe that this novel necessarily 鈥渇ails鈥� at anything that it attempts, I do think that the promise of the setting is evaporated, the hope for the characters is burst, and the romance鈥� well, I am not sure. Lavretsky and Lemm seem like compelling figures. We are given two massive anchors of exposition on each. And then they sputter out.
I think that鈥檚 ultimately the issue with this book: sputtering out. I don鈥檛 hate it, I don鈥檛 love it. The prose compels me to go on, so that鈥檚 a plus. But as I go on, there is a dull buildup of muted emotion behind my eyes, one that questions my inability to put down the book and walk away. I don鈥檛 have an answer. My final impression is perhaps the most insulting one that can be said about a piece of art: I doubt I will remember it in a month.
3.5. Thought this would rate higher but it sort of died out in the second half, a shame. Levretsky is a great character, reminded me a lot of Tolstoy's Levin in some ways. Some of the descriptions of loneliness and sadness were very affecting for me, the former I feel quite often though usually it is my own fault. Had the actual plot of the novel been better it would have granted a 4 or even a 5 star. I'll add some of the best passages to this review tomorrow. Turgenev writes with such beauty and simplicity; this proved to me again that he is almost the perfect middle ground between Tolstoy and Dostoyevsky. The ending was surprising though: in these 18thC novels you sort of expect most of them to finish the same way but this one was quite different for once. In the end there just wasn't 'enough' to earn more than 3-stars; but I will say again, some of the reflections and descriptions of sadness, loneliness and Levretsky's turmoil were sublime.
"Un cuib de nobili" este un roman care eman膬 melancolie. O boal膬 contagioas膬. Paginile sale descriu prima iubire a unui t芒n膬r nobil rus, o iubire care -pentru el- 卯ncepe cu capul 卯n nori 葯i, psihic, se termin膬 cu capul de to葲i pere葲ii.
C芒teva pasaje care ar surprinde cel mai bine melancolia:
1. 脦n inim膬 am noi sim葲膬minte rare, Din suflet soarta pruncul nu mi-a smuls, Mi-am ars icoanele din sanctuare, Iar azi m膬-nchin la tot ce-am ars demult.
2. ...Eu 葯i cei ca mine, b膬tr芒nii, avem o 卯ndeletnicire pe care voi n-o cunoa葯te葲i 卯nc膬 葯i care nu poate fi 卯nlocuit膬 cu nicio alt膬 distinc葲ie: amintirile...
3. 脦n via葲膬 exist膬 asemenea clipe, asemenea sim葲iri... Po葲i doar s膬 le pomene葯ti-葯i s膬 treci mai departe.
Dopo la soddisfazione ricavata dalla lettura della Austen in giugno, ho deciso che io nel XIX secolo mi ci trovo proprio bene, e cos矛 ci sono tornata subito a costo di apparire noiosa e ripetitiva.
Perfettamente a met脿 strada tra Tolstoj, Dostoevskij e la Austen c'猫 questo breve romanzo di Turgenev dall'impostazione ordinaria, direi quasi ingenua, eppure godibilissimo e freschissimo come ogni classico che si rispetti.
Il personaggio di Liza non 猫 particolarmente memorabile (secondo il mio umile parere, e al contrario di quanto si sostiene nella spoilerosissima prefazione): 猫 la classica figura pura e diafana, religiosa e angelica, come se ne trovano tante altre in letteratura (l矛 per l矛 mi vengono in mente tanti esempi di letteratura francese, ma poi ovviamente c'猫 il buon F毛dor Michajlovi膷, e qui dalle nostre parti non dimentichiamoci di una certa Lucia). Molto pi霉 soddisfacente, ben caratterizzato e intenso 猫 il personaggio di F毛dor Ivani膷 Lavreckij con la sua formazione, le sue sensazioni, le sue decisioni e indecisioni; altrettanto interessante come "cattiva" di turno 猫 sua moglie Varvara Pavlovna: una perfidia e un opportunismo perfettamente naturali e plausibili e proprio per questo il personaggio di lei riesce particolarmente urticante pur senza stancare con esagerazioni.
Tema del romanzo 猫 il "nido": il luogo dove ci sono i ricordi, dove 猫 avvenuta la propria formazione, ma anche il luogo dove si va a nidificare cio猫 a sistemarsi, il luogo che un individuo elegge come adatto per sistemarcisi a dovere negli anni a venire - e non necessariamente i due esempi di nido coincidono, anzi pi霉 frequentemente sono in contrasto o in competizione tra loro. Non mancano altri temi classici della letteratura russa del XIX secolo: il rapporto tra i nobili e il popolo, la contrapposizione tra slavofili e occidentofili. Il tutto condensato in maniera chiara, concisa, pulita. 脠 stato un ottimo modo per riavvicinarmi agli autori russi dopo il lungo digiuno di questa primavera. Quattro e mezza.
A very Russian novel which I liked for its lightly satirical descriptions of several characters and situations as well as for its descriptions of the land and people themselves. The story of love in Russian novels is fraught with all types of angst and problems. This House is no different. I believe I will try another Turgenev, perhaps Fathers and Sons. Read with The Obscure Book Group here at GR. And, somewhat fittingly, my copy was published in 1932, borrowed from a local school library, the only copy of this book in my library consortium.
Character portraits in this story are the core of what makes it an interesting read, especially the women and how the people around them react to and interact with them. Liza, a pretty 19 yo, deeply Christian and sincerely pious; Glafira, unmarried, stern, hardworking, and unappreciated by her family (as daughter, sister and aunt over two generations) though her devotion makes their life of privilege possible; Varvara, a beautiful sensualist who owns her pleasures and defies convention; Marya, a social matron easily swayed by suave talkers and good dressers; Marfa, older and thoughtful, wisest of the bunch; Malanya, a pretty maid elevated to wife though relegated forever to the servants' quarters when her upper class husband grows bored with her, dying with a broken heart but no argument when she is separated from her son; and lastly, Agafya, a peasant born and married, raised to a household lady for her grace and beauty, ping ponging between the two stations at her master鈥� whims, then choosing in the end her own destination, a religious pilgrimage from which she doesn't return.
The men? Most all are ineffective egoists, dilettantes, lightly criminal, following their own desires and expecting the privilege of having society and the world give it to them. One exception is the musician Lemm, heartbroken that his talent and hard work and sacrifices for his music come to naught.
I haven't read Turgenev in many years, and never read into his oeuvre as deeply as I did his compatriots T & D. Does the story speak to us today? Some connections to the present can be made, the difference between true Christian faith and outward piety that fauns on the upper crust and shuns the poor or lowly; beauty and youth taking precedence over age and devotion to duty; the differences between the genders in the social construct. So yes, there remain reasons to read him, and this book gives stuff to consider still, but it didn't wow me.
A volte un libro pu貌 chiamare un altro libro; il richiamo pu貌 essere molto forte e non bisogna comportarsi come Ulisse quando incontra le sirene ma anzi fare tutto il contrario: abbandonarsi al suo canto e leggere il libro "sirena". Mi 猫 successo proprio cos矛 mentre leggevo vari brani critici presenti nel libro di Puskin "Eugenio Onegin", uno dei quali mi ha colpita. Il brano era scritto da Dostoevskij e citava una certa Liza paragonandola al tipo di bellezza positiva russa di Tatjana. Incuriosita e sempre in cerca di nuove letture, mi sono cos矛 informata in quale libro Liza era la protagonista ed 猫 stato in questo modo che ho incontrato "Nido di nobili".
Nido di nobili, uno dei primi romanzi scritti da Turgenev, 猫 ambientato nella campagna russa, tra persone che appartengono alla piccola nobilt脿 e racconta la vicenda di Lavreckij e Liza. F毛dor I.Lavreckij 猫 un giovane possidente appena tornato in Russia dopo aver passato tanti anni all鈥檈stero. Quando torna nella sua patria 猫 un uomo senza molte aspettative per l鈥檃vvenire e senza speranze di felicit脿. Un lungo flashback ci permette di fare la sua conoscenza: egli ha avuto un鈥檌nfanzia infelice, perde la madre ad otto anni, 猫 allevato pi霉 a ginnastica che a letteratura e gli viene insegnato un gran disprezzo per le donne. Il giovane Lavreckij cresce forte, impacciato, timido e sgarbato. Alla morte del padre, a ventitr茅 anni, si reca a Mosca per iniziare gli studi; l矛 incontra un鈥檌ncantevole e bellissima ragazza: Varvara Pavlova, di cui subito s鈥檌nnamora. I due si sposano ma alla giovane moglie la tenuta di famiglia non piace. Tra vecchi ritratti di famiglia e noiose serate davanti al camino, capisce che non 猫 una vita per lei e persuade l鈥檌ngenuo marito ad abbandonare il 鈥渘ido鈥� e a viaggiare in giro per l鈥橢uropa. La vita mondana che i coniugi Lavreckij fanno tra Parigi, la Svizzera, la Germania e San Pietroburgo permette a F毛dor di aprire gli occhi e capire che la moglie lo tradisce. Amareggiato, deluso, depresso, perplesso ed esitante, decide di tornare in Russia, di ritornare al 鈥渘ido鈥�: questo ritorno gli permette di risvegliare un legame che sembrava sopito per sempre, il legame con la terra russa, con la terra degli avi. Il ritorno in patria gli consente, inoltre, di riallacciare i rapporti con i lontani parenti, i Kalitin. Proprio durante una visita a quest鈥檜ltimi incontra Liza, una giovane d鈥檃nimo dolce e gentile, altruista e molto religiosa; una fede che le d脿 forza e tenerezza insieme, che le 猫 stata insegnata dalla njanja Agaf鈥檍a, donna pi霉 vicina a lei dell鈥檕stentata madre. Lavreckij, grazie al nascente sentimento per la giovane, ritrova il coraggio di amare e di credere nel futuro. Tra i due nasce un sentimento puro e autentico. Sembra che per i due il futuro possa brillare sotto una buona stella quando Lavreckij apprende la notizia della morte della moglie. Questo 猫 l鈥檜ltimo ostacolo che frenava i dubbi che tormentavano Liza che si abbandona, durante una scena bellissima e poetica, al sentimento che prova per Lavreckij. A volte per貌 il destino 猫 beffardo e si prende gioco degli uomini, infatti, la moglie di Lavreckij, data per morta, in realt脿 猫 viva e si presenta a casa del marito insieme alla loro bambina chiedendogli perdono. Un ritorno, quest鈥檜ltimo, che porter脿 grandi stravolgimenti鈥�
Con grande maestria Turgenev racconta una storia d鈥檃more impossibile nella campagna russa dell鈥檕ttocento, che in alcune parti mi ha ricordato Ethan Frome della Wharton. Una storia d鈥檃more di commovente autenticit脿, che riesce a toccare le corde pi霉 profonde del cuore e a trasmetterti una grande tristezza. Nido di nobili non 猫 solo una storia d鈥檃more ma anche un romanzo sul ritorno a casa, alle proprie origini e sullo scontro tra slavofili e occidentalisti. Il tema centrale del romanzo 猫 quello del nido inteso come il luogo dove ci sono le proprie radici, da cui si parte per crescere e dove si torna per ritrovare la pace; una pace velata di malinconia, ma in cui si ritrova se stessi, il proprio io, la propria anima. Per Turgenev il nido 猫 il luogo in cui ci si rifugia quando intorno sembra ormai tutto perduto. In fondo, per貌 il nido rimane un ideale, poich茅 gli obblighi sociali e le circostanze della vita impediscono di goderne il conforto e il calore tranne in pochi momenti della vita. Qui sta il punto drammatico del romanzo.
Nel romanzo, come dicevo, 猫 presente uno dei grandi temi della letteratura russa ed 猫 quello dello scontro tra slavofili- occidentali, cio猫 fra l鈥檈ssere russi nell'animo e una certa occidentalizzazione della classe aristocratica della Russia, molto comune nell鈥檕ttocento. Questo scontro 猫 ben rappresentato dai personaggi di Lavreckij (russo nell鈥檃nimo che ritorna in patria e che non ha mai perso il suo essere russo nonostante abbia vissuto in occidente) e il personaggio di Pan拧in, il superficiale, egocentrico, bellimbusto elegante che corteggia Liza. Un altro scontro tra est e ovest si pu貌 trovare benissimo dalla contrapposizione tra i personaggi di Varvara Pavlova, la superficiale e civettuola moglie del protagonista, e Liza, che incarna gli aspetti positivi delle qualit脿 russe.
Turgenev, la cui bravura ho gi脿 avuto modo di conoscere con 鈥淧adri e figli, mi piace sempre di pi霉 man mano che leggo i suoi romanzi; ha una maniera di narrare che 猫 pura poesia e che trovo molto coinvolgente soprattutto a livello emozionale.
Lo scrittore russo 猫 superbo nel descrivere anzi evocare la campagna russa, nel narrare l鈥檌ntreccio delle relazioni ed emozioni umane e delineare i personaggi di questa ristretta cerchia che animano il libro.
Un romanzo breve, molto bello, scritto in maniera molto scorrevole, dalla bellissima prosa, denso di dolore, rimpianto e tristezza, dove l鈥檃utore delinea perfettamente il contesto storico sociale, il vivere corrotto della nobilt脿, il fermento riformista, la realt脿 contadina, in un鈥檈poca di grandi cambiamenti che sconvolgono la Russia nel giro di poche generazioni.
Un romanzo dal finale struggente, amaro, indimenticabile e straziante, che narra la storia di due persone che si trovano e si capiscono l鈥檜no con l鈥檃ltra, ma vedono andare tutto in pezzi proprio quando hanno la felicit脿 a portata di mano.
Era da molto tempo che Lavreckij non udiva nulla di simile: una melodia dolce, appassionata avvolgeva il cuore dalla prima nota, essa raggiava tutta, si struggeva di ispirazione, di felicit脿, di bellezza, cresceva e si scioglieva, toccava tutto ci貌 che di caro, misterioso, sacro vi 猫 sulla terra, spirava una tristezza immortale e andava a morire nei cieli. Lavreckij si alz貌 e rimase in piedi, infreddolito e pallido dall鈥檈ntusiasmo. Quelle note erano penetrate cos矛 a fondo nel suo cuore appena sconvolto dalla felicit脿 dell鈥檃more; quelle note stesse bruciavano d鈥檃more.